Криптожурналист и исследователь искусственного интеллекта Игорь Шнуренко, известный под псевдонимом Cyril Gilson, приглашает читателя в анатомический театр, в котором вскрывает организм самой мощной и таинственной индустрии мира, представляющую собой огромную пирамиду из материальных ресурсов, знаний и подневольного человеческого труда. Величайшее творение человека, искусственный интеллект, было создано для того, чтобы привести людей к полной и безграничной свободе. Однако, человечество оказалось в новом рабстве. Возможно, это рабство еще более цинично и аморально чем то, что было в Древней Греции. Как случилось, что интернет, который был придуман для того, чтобы объединить народы, превратился в средство атомизации общества, сделав нас всех эгоистами-одиночками? Что такое искусственный интеллект и кто за ним стоит? Чего ждать от технологий, которые вышли прямо из сериала “Черное зеркало”? Чем кончится гонка, победа в которой даст мировое господство? Как нам выжить в борьбе с демоном, которого мы сами и породили?
Ако очаквате да разберете повече за демоните, криещи се в изкуствения интелект, не четете тази книга. Моите очаквания не се оправдаха. Полезната информация, свързана със заплахите и проблемите, които ИИ може или ще създаде в бъдеще е твърде малко.
За сметка на това ще получите информация за демоните на хората, стоящи зад разработването на различните видове ИИ. Голяма част от книгата е посветена на критики към гнилия Запад и неговите капиталистически отрочета, които (ще) експлоатират ИИ за своите кроежи за световно господство и постигане на безсмъртие. И докато в първата половина авторът громи Запада, в последната част обяснява как всички тези западни идеи са всъщност откраднати от великите руски космисти от миналия век. Често думите звучат като пропагандна реторика срещу лошия Запад и същевременно величаене на руските мислители, философи и писатели. Не си купих книгата, за да чета това.
Част от главите са интересни, написани увлекателно и систематично. Други глави ми се сториха крайно разхвърляни, на моменти неясни дори. Някои изречения ми се сториха силно познати (от други книги), с изкривена структура, сякаш бяха преведени от английски език. Не знам дали проблемът е в преводача или са написани така, но се губиш в тях и не получаваш желаната информация.