うそ「lie」 looks like a children’s book, but it’s actually an illustration book by Shinichi Nakayama inspired by a Poem of Shuntarō Tanikawa.
Shinishi Nakayama is a relatively young illustrator (born in 1986), but Shuntaro Tanikawa is one of Japan’s most widely read Poet—a legend. Who also happens to be old (born in 1931). The fact that a 37ish year old person finds inspiration in the work of a 92 year old somehow puts a smile on my face. It shows that good work (in this perhaps good poetry), transcends generations. And can always be—current.
うそ「lie」 itself is (as interpreted by the illustrator) an inner dialogue that happens within a young man’s mind about what it means to lie. In the beginning, it felt as if he was simply talking about lying—but at the end the meaning of lying shifted. It was now about how to live a life, and what it meant perhaps to grow up.
Essentially I felt the message was beautiful. I do think however both the poem and the illustration could have been better. I might be wrong.
Instead I found the poem suggested by Tanikawa himself at the afterword perhaps more of my taste (as translated by me).
うそはほんとによく似てる/lies are similar to truth
ほんとはうそによく似てる/truth are similar to lies
うそとほんとは/lies and truth are
双生児/twins
うそはほんとによくまざる/lies and truth mix
ほんとはうそによくまざる/truth and lies mix
うそとほんとは/lies and truth
化合物/compounds
うその中にうそを探すな/don’t look for lies in lies
ほんとの中にうそを探せ/look for lies in truth
ほんとの中にほんとを探すな/don’t look for truth in truth
うその中にほんとを探せ/look for truth in lies
What is for sure is that, after this I might look for my own inspiration from Tanikawa.