Jump to ratings and reviews
Rate this book

Luchtbel in een vluchtige rivier

Rate this book
In weerwil van de opinion chic dat poëzie onvertaalbaar zou zijn, gelooft Jean Pierre Rawie dat elk gedicht te vertalen is, al duurt het soms lang vóór gedicht en vertaler elkaar vinden. Dat is niet erg: een gedicht heeft de tijd.
Al vele decennia vertaalt Rawie even geestdriftig als begenadigd gedichten uit vroeger tijden, waarbij hij slechts één regel in acht neemt, die van Dante Gabriel Rossetti: a good poem should not be turned into a bad one.
In Een luchtbel in een vluchtige rivier heeft Rawie, ter gelegenheid van zijn zeventigste verjaardag, voor het eerst een groot aantal van zijn vertalingen verzameld en voorzien van uitgebreide toelichtingen. Daarbij laat hij alles ter sprake komen wat hij relevant acht. Dat kan de omstandigheden betreffen waaronder de vertaling is ontstaan, maar ook weetjes over de oorspronkelijke dichter en de tijd waarin hij leefde, of over de vorm van het gedicht.
Een luchtbel in een vluchtige rivier is een even belangwekkende als onmisbare bundel voor de echte poëzieliefhebber.

224 pages, Hardcover

Published April 23, 2021

2 people are currently reading
27 people want to read

About the author

Jean Pierre Rawie

32 books9 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
5 (26%)
4 stars
9 (47%)
3 stars
5 (26%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 4 of 4 reviews
Profile Image for Menno Beek.
Author 6 books16 followers
November 2, 2024
Viel me enigszins tegen: ik ben een groot fan van zijn gebundelde colums voor het Dagblad van het Noorden (of was het nieuwsblad?) geworden, zie eerdere afleveringen dit jaar, ik las ze alle vier, en dus bestelde ik dit, toen ik me van het bestaan van het boek bewust werd.

Helaas kiest hij nogal brave en trage poezie van Spaanse en anderzins vergeten poeten, en ook zijn uitleg ontstijgt niet het belezen gelueter, leuk, maar ik had op meer gehoopt: diepte analyses van de techniek, verantwoorde kuezes van rijmwoorden, en een heilig vuur voor de poezie. Daarvoor ga men beter elders. Voor een aantla deskundige en redelijk geslaagde vertalingen van niet on-interessante gedichten zit men hier goed.

Het afscheidsvers van Anne Boleijn, dat nog even gezegd, in het latijn nog wel, kijk, dat was aan het begin van het boek, en toen rees mijn hoop op grote kunst tot grote hoogte. Is ergens onderweg als een niet geheel geslaagde souflee ingezakt. Drie sterren omdat de man pal staat voor de poezie te G. en elders.
Profile Image for Anne Bergsma.
309 reviews19 followers
July 4, 2021
Op maandag 5 juli zal ik de dichter interviewen in Sociëteit De Harmonie te Groningen. Ik zal dus wat vragen moeten bedenken.

Een mooi boek met becommentarieerde vertalingen van geliefde en meest vormvaste verzen. Vertalen wat er staat, is dat wat Rawie gedaan heeft? Dat kan ik niet beoordelen. Ik zal het hem daarom eens vragen.
Profile Image for Michel Schynkel.
404 reviews10 followers
November 28, 2025
In dit boek heeft Jean Pierre Rawie een groot deel van de vertalingen, die hij doorheen de jaren maakte van klassieke gedichten, samengebracht. Dat is al een heuglijk feit op zich, maar meer nog waren het zijn zowel erudiete als amusante toelichtingen waar ik van smulde. Dit is een heerlijk boek om te lezen en te herlezen. Absolute aanrader.
Displaying 1 - 4 of 4 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.