Aeschylus (c. 525/524 BC – c. 456 BC) was an ancient Greek tragedian often described as the father of tragedy. Academic knowledge of the genre begins with his work, and understanding of earlier Greek tragedy is largely based on inferences made from reading his surviving plays. According to Aristotle, he expanded the number of characters in the theatre and allowed conflict among them. Formerly, characters interacted only with the chorus. Only seven of Aeschylus's estimated 70 to 90 plays have survived. There is a long-standing debate regarding the authorship of one of them, Prometheus Bound, with some scholars arguing that it may be the work of his son Euphorion. Fragments from other plays have survived in quotations, and more continue to be discovered on Egyptian papyri. These fragments often give further insights into Aeschylus' work. He was likely the first dramatist to present plays as a trilogy. His Oresteia is the only extant ancient example. At least one of his plays was influenced by the Persians' second invasion of Greece (480–479 BC). This work, The Persians, is one of very few classical Greek tragedies concerned with contemporary events, and the only one extant. The significance of the war with Persia was so great to Aeschylus and the Greeks that his epitaph commemorates his participation in the Greek victory at Marathon while making no mention of his success as a playwright.
Locul tragediei este o regiune septentrională muntoasă pe malul mării. Intră Cratos şi Bia , aducîndu-l pe Prometeu, legat; sunt însoţiţi de Hephaistos, zeul şchiop şi faurul nemuritorilor. CRATOS Sosit-am pe pămîntul unui meleag îndepărtat, călătorind prin ţara sciţilor, într-un pustiu lipsit de oameni Hephaistos, e datoria ta să împlineşti poruncile rostite răspicat de tatăl tău şi pe acest răufăcător să-l legi de stîncile cu piscuri povîrnite, în piedica de nesfărmat a lanţurilor de oţel. El a furat văpaia focului atoatemeşter şi floarea faimei tale, ca s-o dăruiască muritorilor. Pentru asemenea greşeală trebuie să ispăşească înaintea zeilor. Sa înveţe să cinstească noua stăpînire a lui Zeus şi înceteze să mai facă pe iubitorul omenirii ! HEPHAISTOS Cratos şi Bia, voi aţi împlinit porunca lui Zeus pînă la capăt ; nimic nu vă sileşte să mai staţi aici. Dar nu cutez să-nlănţuiesc cu forţa o rudă şi un zeu de-această culme bîntuită de furtuni. Şi totuşi, trebuie să mă încumet ; e greu să nu ţii seama de cuvîntul tatălui. Fecior cu gînduri îndrăzneţe a drept-cumpănitoarei si Themis, eu te voi fereca, fără să vreau nici eu, fără să vrei nici tu, cu noduri încîlcite de oţel, de piatra steiului acestuia, pe care n-a călcat vrun om. Aici nu vei mai întîlni nici glas, nici chip de muritor, iar pielea, arsă de dogoarea focurilor soarelui, ţi se va ofili. Şi vei fi bucuros cînd noaptea cu veşmînt pestriţ va înveli lumina, şi tot aşa cînd soarele va risipi din nou în zorii zilei promoroaca.