Jump to ratings and reviews
Rate this book

大港的女兒

Rate this book
歷史書寫名家.陳柔縉「首部時代小說」
以日本時代高雄港為舞台,
細膩又大器,刻劃近代台灣百年流轉,
並寫出高雄的女兒如何不服輸,在異族的腳下、在異國的天空,
一步一步不停歇,衝破困局,活出自己的名字。

  在送別丈夫的高雄港邊,抱著不足一歲的女兒,舉起她的小手,向著無邊的海上,
  向著不知躲在哪一艘船上的丈夫,揮呀揮,「跟爸爸說莎悠娜拉!」
  我問,「您哭了嗎?」她的表情嚴肅得像在指責這個懦弱的提問,
  「沒有!為什麼要哭?!遇到這麼不甘願的事,哭,就輸了!」
  
  家鄉高雄的大港,給她的不是避風與懷抱,
  而是教會她不畏浪濤艱險。
  ◆◇─────────◇◆

  孫愛雪,從不畏懼。出身苓雅寮的她,從小就展露出開朗無畏的特質,腦袋裡總有許多創舉。

  上小學校時,班上的台灣孩子不多,而日本籍同學不時挑起一些看似無傷大雅的問題,例如為何愛雪的姓只有一個字,只念一個音,跟其他同學不同。在大人眼裡,這類問題或許是刁難,她卻不以為意,甚至自設了小小圖書館,大方借故事書給他們。

  愛雪念高雄高女的四年,都在戰爭的霾霧裡。畢業後,她順利應徵進三井物產高雄支店,派在營業課。當時,布貨變得更加稀貴,分配有限,經常引起店家之間的火爆紛爭。不想應付這種場面的主管,竟將任務交給年僅十六歲的愛雪。然而,她的頭腦有個習慣,與其苦惱黑暗一整天,不如花一分鐘想出明亮的解方。第二天,不到半天的時間,布料很快分配完畢,所有店主毫無異議。

  一九四五年昭和天皇宣布投降的那一天,一個時代終了。原以為的光復,卻是讓愛雪迎來兩次椎心的離別,父親被迫逃至香港,自此音訊全無;丈夫也因遭舉發為異議分子,只能遠走日本。她原可以赴日念大學,原可以是醫生太太,這些都被政權捉弄變形,似乎就要從幸福墜落。

  然而,她毫不回首顧影自憐。幾年後,愛雪亦來到日本。在三井高雄支店的經歷,讓她知道了何謂商販,並咀嚼到買賣的趣味。她先後在田園調布做衣服貿易、在渋谷開食堂、開連鎖洗衣店,乃至於接手製藥會社,只為扶贊丈夫全心投入海外台灣人團結運動。

  女性也可以勇往直前,成就很多事。愛雪濃烈的生命力,她的勇敢、她的內斂、她的果決,無疑側記了一個時代的人物影像。

  ◎同場加映:《大港的女兒》相關歷史背景圖像。書末特別收錄高雄州廳、高雄橋與天主教會、高雄港、旗後、鹽埕町街景、高雄第一小學校、高雄高等女學校、壽山高爾夫球場等數十幀珍貴歷史照片。

333 pages, Kindle Edition

Published December 1, 2020

14 people are currently reading
46 people want to read

About the author

陳柔縉

11 books2 followers
1964年(民國53年)出生於台灣雲林縣,國立台灣大學法律系司法組畢業,曾任聯合報記者、新新聞周刊資深記者,從政治記者轉行後專職寫庶民歷史,主要寫作日本時代社會生活相關題材,現為專欄作家。

2021年10月15日在新北市淡水區騎腳踏車時遭後方機車追撞,雖緊急送醫搶救,於18日仍傷重不治,享年57歲。

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
23 (45%)
4 stars
13 (25%)
3 stars
14 (27%)
2 stars
0 (0%)
1 star
1 (1%)
Displaying 1 - 7 of 7 reviews
Profile Image for anchi.
492 reviews108 followers
March 16, 2024
在華文小說馬拉松接觸到這本書,因為之前聽過不少關於作者寫作功力的稱讚,以及少見的以女性視角出發的台灣歷史小說,我便決定一讀。雖然本書寫作的立意良善,但讀來總覺得有些可惜,因為以小說的角度來看,劇情有點礙於時間的框架,而顯得有些零碎,再加上有點刻意的語言轉換,讓我無法特別喜歡這本書。也許是因為是歷史小說的關係,一開頭的書寫讓我有種「爸爸才是主角」的錯覺,而時間的框架也讓角色的塑造有點流於平面,稍嫌可惜。

當然,我還是喜歡這本書的寫作角度,這讓更多人可以認識這本書背後的創作靈感來源,郭孫雪娥女士,一位來自高雄的跨時代女性。在小說裡,主角孫愛雪出生於日治時代,隨著時代演變,她的成長歷程經歷許多歷史事件,像是打狗港的開發、二戰期間的兵荒馬亂、國民政府接收台灣、二二八及白色恐怖等等,她後來更是隨夫婿去到東京重新開始,成為當地很有名望的創業家。雖然因為寫作需求加入了許多更劇情畫的片段,但是讀下來還是很佩服郭孫雪娥女士在大時代下的勇氣。

總結來說,很喜歡故事的劇情走向與女性視角,但是說故事的手法有待加強。
Profile Image for Mar.
113 reviews6 followers
June 21, 2021
過往無論世界各地何處的歷史,著重君王、戰爭為本位,在父權的結構下就忽略了女性,很高興有一本書以女人為主角述說台灣的歷史,讓我們看見那些在男人背後默默貢獻的偉大女性(賢妻良母、職業婦女),也就是書中主角愛雪所稱的「縁の下」,作者的歷史學識淵博由字裡行間可見一斑,讀者可從中學習歷史。

惟這本書的本質是小說,是以,故事的主角仍應是小說的人物們,歷史僅是背景,但這本書給人一種強塞歷史資訊的感覺,連在對白中也在講解歷史,有點不自然,甚至喧賓奪主,人物反而變成講解歷史的陪襯,由於作者似乎是第一次嘗試小說這種文學寫法,以後能再拿捏比例。

另外還有一點是,當我沈浸在古意的時代裡時,作者的文字運用卻沒有那麼嚴謹,在敘述裡或對白裡常不時出現現代用語如:按讚、人臉辨識系統、爆氣模式、根本無臉男、手機等等,看到這些用字相當出戲,不是很喜歡。書中有提到孫家對話時全部是用“日文”,即使作者在書寫對話時是用中文,讀者也能理解他們實際上是在講日文,但是小說內文字還是會故意中日文混雜,例如寫道:「有點寂しい。」、「よかったね!我去書齋一下。」然而孫家就是全部講日文,要嘛全部統一寫日文,不然就是統一寫中文,除非是有特殊的日文用詞,否則像這種無關緊要的生活用語,用中日交雜的寫法,很讓人疑惑作者是不是在展示自己的日文程度。最後,希望作者善用“註解”,而非直接在需要解釋的字彙後面括弧解釋內容,影響排版。(事實上我相信大部分讀者都有一定程度看得懂簡單的日語或英語)
Profile Image for Sara Chen.
254 reviews35 followers
September 4, 2022
是一本讀起來並不沉重的時代小說。
這本書讀起來非常有共鳴,對於裡面描述的人物、場景、食物,都像是我從外婆那裡聽來的故事。讀高女、成為老師,身兼多職扛起家計,明明是強人卻還是默默付出的形象,還有高雄這個城市的景象、講到陳中和的富甲一方、高雄跟府城聯姻的關係、麻豆的醫生,家鄉味的五柳枝⋯⋯。很喜歡這本書,他就像抱裹著前人的記憶,用我也熟稔、些許的連接把我跟這段歷史連結在一起。
Profile Image for Wun-Jyun CHEN.
2 reviews1 follower
November 4, 2022
作為小說略顯流水帳與平淡,不過整體閱讀體驗還是不差的。

虛構與歷史之間取捨不易,作者選擇撰寫小說而非傳記,一方面受真實人物與委託人期待的影響,而略有難以施展之虞。另一方面,卻也因此能去掉戲劇化元素,較為平實地呈現百年來高雄與日治時期、白色恐怖時期的碎片。
Profile Image for Tommy Chang.
15 reviews
December 18, 2025
書的歷史背景很有趣,很感謝作者把當時的台灣生活樣貌寫出來。但故事本身感覺有點零碎,有點可惜。
Profile Image for Yi-Juan Wu.
27 reviews
February 10, 2023
作為小說情節略顯不足,有些刻意強調的伏筆,後面的力道過於孱弱,這些強調有點沒必要,但在觀看歷史的脈絡與時代氛圍來說是非常值得閱讀的。
喜歡以女性為觀點的故事,
Displaying 1 - 7 of 7 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.