Harkaitz Cano, until now best known in English as a writer of fiction, comes out in this masterly translation as a magnificent poet as well—perhaps the foremost poet of what has been called the Basque City. Urbane, sometimes street-smart, knowing in the best way, these poems trace the record of a canny intelligence devoted to the mission of writing the twenty-first century in Europe’s oldest language.
Tack-sharp and with a wry humor, Cano’s speakers let us know the backstory of the good wolf and the bad wolf, the burdens of the bass player and the household that lives with a tiger: “Never mind how it got here.” Cano has nailed the natural law of excuses: “new excuses / will rise from the old. // You must always try to be better: / search and replace.” And, as the lyrical “Pianist on the Bridge” intimates, he also has personal knowledge of the major paradoxes: “only someone with good eyesight will hear the score.” A stunning collection of eminently rereadable poems. Elizabeth Macklin (Author of “You´ve Just Been Told”)
Harkaitz Cano Jauregi (1975) es uno de los mayores exponentes de la literatura vasca actual. Su trabajo se extiende por casi todos los géneros: cuento, novela, poesía, ensayo. Sus publicaciones más recientes son la novela «Twist» (2013) y el poemario «Compro oro» (2011). Colabora habitualmente con músicos y artistas de diferentes disciplinas. Como guionista de cómica ha publicado dos álbumes junto al dibujante Iñaki G. Holgado. Su obra ha sido traducida al inglés, al holandés, al italiano y al ruso, entre otros idiomas.