Gina皓婷39 reviews3 followersFollowFollowJuly 7, 2024翻譯得不好,編輯也沒有把關錯字和文意。作者的敘事感覺有點鬆散,但不確定是不是因為翻譯而變質,建議想閱讀內容的人直接看原文。沒有精彩的情節和深刻的啟發,只能說是作者個人的日記/遊記,因為書寫不夠完整,甚至稱不上是傳記。書中描寫泰國當地居民尊敬比丘的行為表現較為特別。
David Dâng436 reviews4 followersFollowFollowCurrently readingJune 10, 2021蒙Lily相借。2008年12月初版。看到卷首『國際書評』欄說「這是一本值得讀兩次的書」(p.4),不由得期待起來。據說這是本圍繞identity展開的書。翻到推薦序,標題便打出了「我是誰」的核心問題(p.7)。書中也出現了誤植,如「為野象祝禱」打成了「為野象助祝禱」(p.7第二段首句)。「讓我看注視外公的棺木」(p.25),應該是本來想把「看」改成「注視」,結果忘了刪掉了。「背後」打成「被後」(p.25)。p.32有些標點符號也令人困惑。書中「爲」「為」二字也是混排的。This entire review has been hidden because of spoilers.