Jump to ratings and reviews
Rate this book

為野象祝禱

Rate this book
作者傑德‧ 柯芬美泰混血的出身儘管有點特別,還不算獨一無二,但是如果他的出身的確意味兩種文化的交會與衝突,吟遊在東西文化之間,尋找心靈歸屬的過程,這樣的生命之歌想必深刻。

傑德父親在越戰時期駐守台灣,巧遇來自泰國的母親,兩人相戀並回到美國展開新生活,然而這段異國戀以分居收場。傑德的童年伴隨著遷居緬因州的記憶並數次拜訪父母當年相戀的台灣小鎮,在那裡,他邂逅一個佛教和尚,告知他有一天將回來並出家修行。幾年後,已經就讀美國明德大學的傑德決定擱置學業,離開熟悉的西方世界,回到母親原生的泰國村落並出家成為泰國和尚,展開他個人種族認同及文化尋根的旅程。本書忠實紀錄他一步一腳印的修行及尋根過程,包括在大雨滂沱的赤道雨季裡沿街接受施捨、在運河河邊沐浴、在人煙罕至的山頂小屋學習打坐冥想,祈禱吟唱,包括愛上一個泰裔美女,曾一度打算還俗。作者以幽默、動人、極度誠實的文筆娓娓道來這一段多重意義的旅程:東西方文化交集衝擊的旅程,個人認同與尋根的旅程,從美國的第一世界到第三世界的旅程,本書超越一般的回憶錄與遊記,從既是圈內人也是局外人的角度,分享身體的遷徙終究轉變成為躁動的靈魂尋找心靈歸宿的旅程。

Paperback

Published December 1, 2008

1 person is currently reading
1 person want to read

About the author

Jaed Coffin

5 books14 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
1 (100%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for Gina皓婷.
39 reviews3 followers
July 7, 2024
翻譯得不好,編輯也沒有把關錯字和文意。

作者的敘事感覺有點鬆散,但不確定是不是因為翻譯而變質,建議想閱讀內容的人直接看原文。

沒有精彩的情節和深刻的啟發,只能說是作者個人的日記/遊記,因為書寫不夠完整,甚至稱不上是傳記。

書中描寫泰國當地居民尊敬比丘的行為表現較為特別。
Profile Image for David Dâng.
436 reviews4 followers
Currently reading
June 10, 2021
蒙Lily相借。2008年12月初版。看到卷首『國際書評』欄說「這是一本值得讀兩次的書」(p.4),不由得期待起來。
據說這是本圍繞identity展開的書。翻到推薦序,標題便打出了「我是誰」的核心問題(p.7)。

書中也出現了誤植,如「為野象祝禱」打成了「為野象助祝禱」(p.7第二段首句)。「讓我看注視外公的棺木」(p.25),應該是本來想把「看」改成「注視」,結果忘了刪掉了。「背後」打成「被後」(p.25)。p.32有些標點符號也令人困惑。書中「爲」「為」二字也是混排的。
This entire review has been hidden because of spoilers.
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.