Великият френски писател и общественик Виктор Юго е известен не само с литературните си шедьоври, но и със забележителните си политически речи и прокламации, произнесени пред Законодателното и Учредителното събрание.
Това издание излиза във вида, в който е отпечатано за пръв път през 1896 г., защото подборът на речите, включени в него, и техният превод звучат актуално и през погледа на съвременника.
Няколко думи за преводача – Димитър Ризов (1862–1918). Просветител, революционер, публицист, преводач, политик и дипломат – личност, която заслужава да бъде наредена сред строителите на следосвобожденска България. Учи правни науки в Лиеж, Белгия. Участва в подготовката и провеждането на Съединението на Княжество България и Източна Румелия. Бил е княжевски търговски агент в Османската империя, княжески дипломатически агент в Черна гора, Сърбия и Италия, а впоследствие шест години пълномощен министър в Италия. През 1898 г. гостува в дома на великия руски писател Лев Толстой, с когото разменят мисли по политически и литературни въпроси. Освен че има активна дипломатическа и политическа кариера, Ризов е автор на множество политически брошури, статии и спомени, публикувани в периодичните издания от онова време. Като редактор и съиздател е участвал в издаването на вестниците „Независимост“, „Свобода“, „Македонский глас“ и др. Завършва кариерата и живота си в Берлин.
Брилянтният му превод неусетно ни връща в онази епоха и пресъздава картинно всяка дума и чувство от речите и прокламациите, включени в книгата.
After Napoleon III seized power in 1851, French writer Victor Marie Hugo went into exile and in 1870 returned to France; his novels include The Hunchback of Notre Dame (1831) and Les Misérables (1862).
This poet, playwright, novelist, dramatist, essayist, visual artist, statesman, and perhaps the most influential, important exponent of the Romantic movement in France, campaigned for human rights. People in France regard him as one of greatest poets of that country and know him better abroad.