Jump to ratings and reviews
Rate this book

In terra straniera gli alberi parlano arabo

Rate this book
Quando lascia l'Iraq, senza un soldo e senza un lavoro, Usama porta con sé l'orrore per le stragi di Bagdad, le maledizioni di mamma e tanta poesia. Quando giunge in Svizzera, scopre che camminare è una mezza religione. Arrendersi alla natura riapre alla vita. Terra chiama terra, radici chiamano radici. Torna il passato, struggente e terribile: sevizie, ingiustizie; ma anche il bello: occhi di nonna, modi, saperi, piccoli trucchi; infanzia, libertà. I versi semplici e sorprendenti della prof di lettere. Non fa in tempo a capire-ripartire-amare Usama, da casa giunge la notizia che il fratello è svanito nel nulla. Scrittura poetica, intensa, politica che racconta il dramma dell'esilio, la gioia di una possibile nuova vita. Un libro sulla potenza consolatoria degli alberi, del camminare, del riflettere.

192 pages, Paperback

Published August 25, 2021

11 people are currently reading
372 people want to read

About the author

Usama Al Shahmani

8 books19 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
155 (40%)
4 stars
169 (44%)
3 stars
52 (13%)
2 stars
8 (2%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 30 of 34 reviews
Profile Image for Tim.
248 reviews51 followers
March 14, 2020
Al Shahmani schreibt von seiner Vergangenheit im von Kriegen und Diktatur geplagten Irak, seiner Flucht kurz vor der alliierten Invasion und dem Sturz Saddams, dem bis heute ungeklärten Verschwinden seines Bruders in Baghdad aufgrund des schiitisch-sunnitischen Bürgerkriegs, und seinem Neuanfang als Flüchtling in der Schweiz - in Frauenfeld.

Die Themen Heimat und Heimweh begleiten den Leser durch die vielen wunderschönen Anekdoten aus dem vielschichtigen Leben des Autors, jedoch auch Hoffnung, Liebe und die Schönheit dessen, was Al Shahmani hier in der Schweiz findet. Der Irak und die Schweiz könnten einander nicht gegensätzlicher sein - aber genau diese Verbindung in Form des Autors und seines Lebens macht dieses Buch unglaublich lesenswert. Ein weiterer Einblick in die oft geplagte Ankunft von Flüchtenden in ihrer neuen Zukunft.
Profile Image for Damla.
92 reviews9 followers
January 3, 2023
Wie soll ich ein Buch bewerten, das einen mitnimmt, als Fremden in die Schweiz versetzt und mir zeigt, dass mein Herz doch noch im Irak schlägt? Und das, obwohl ich aus keinem der beiden Länder stamme?

Usama Al-Shahmani schafft genau das in „In der Fremde sprechen die Bäume arabisch“ und erzählt darin seine persönliche Geschichte. Mit seinem poetischen Schreibstil bringt er den Lesenden die bedrückende und schwere Thematik so nah, dass sie sich teilweise fehl am Platz zu fühlen und ein paar Seiten später bleibt einem das Herz stehen und man fühlt sich machtlos.

Der Anfang fiel mir etwas schwer, aber mit fortschreitender Geschichte erfährt man immer mehr über den Protagonisten und Autor und taucht dann in die Handlung ein. Je mehr sich Usama nach einem Spaziergang im Wald oder dem Wandern sehnt, desto besser versteht man, dass er die Geräusche und Gedanken in seinem Kopf beruhigen will.

Das Buch ist sehr philosophisch, leider wirken die Gespräche zum Teil etwas konstruiert und ich hatte dadurch das Gefühl, dass sie sich sprachlich nicht gut ins Gesamtbild der Szenen einfügen.

4 von 5 Sternen.
40 reviews
April 18, 2023
Wunderschönes Buch, das mich sehr berührt hat
Profile Image for ga-young.
50 reviews4 followers
August 11, 2022
sowas sollte man in der schule lesen. hab sehr auf mein leben in deutschland und korea reflektiert und nochmal zu spüren bekommen dass krieg tod und flucht wörter mit viel gewichtigeren bedeutungen sind. golfkriege und andere krisen sind nicht themen die man nur im politikunterricht kurz erwähnt das genügt einfach nicht
Profile Image for Antonio.
82 reviews16 followers
August 10, 2024
“Piegati e muoviti, sii come gli alberi nel vento, comportati come un albero e lascia scorrere tutto perché tutto passerà. Anche ciò di cui ti preoccupi ora è effimero.”

Cos’altro dire? Nulla. Anche questo titolo risulta essere un titolo ESSENZIALE.
Profile Image for Cla.
7 reviews
February 27, 2023
"Disperarsi è facile, non costa nulla e di motivi ce ne sono in quantità. La speranza invece costa cara perché è un lavoro impegnativo, bisogna essere pronti a mettersi in gioco in questo investimento."

Questa casa editrice si dimostra nuovamente una garanzia nel proporre libri che toccano il cuore.
Profile Image for Michael Bohli.
1,107 reviews53 followers
October 16, 2018
In der Fremde bist auch du falsch, das macht sich in jedem Detail bemerkbar. Wenn also Usama Al Shahmani seine Geschichte nach der Flucht aus dem Irak erzählt, dann ist dies immerzu auch eine Betrachtung betreffend Zugehörigkeit, Anpassung und Tradition. Mit "In der Fremde sprechen die Bäume arabisch" hat der Schriftsteller und in der Schweiz Ansässige ein schönes, emotionales und intelligentes Buch geschrieben.

Zwischen Wanderungen in der Natur, der verzweifelten Suche nach seinem verschollenen Bruder und der Einfindung in der neuen Heimat und Sicherheit pendelt die Geschichte geschickt in Stimmungsbildern und Zeitebenen. Ohne die definitiven Wahrheiten zu finden, ist diese Schrift doch eine einfühlsame Erzählung und in der heutigen, immer extremer werdenden Zeit mehr als lohnenswert.
Profile Image for Larissa.
Author 1 book19 followers
December 31, 2019
"Aber die Früchte deines Traumes werden nie auf den Boden fallen, auf dem du geboren wurdest. Du bist fremd, egal, wohin du gehst." (S.170)

Kann man Heimat ersetzen?
Profile Image for Anna carnegie.
44 reviews11 followers
January 27, 2023
A slim yet stunning insight into Usama’s initial experiences as a refugee in switzerland. The weaving of sweet home memories and meanings amongst the harsh realities of seeking asylum, has made a profound impact on me. I feel admiration for his message of hope and feel his strength in his lyrical way with words.
Profile Image for Katja.
13 reviews
March 21, 2019
Mehr, als was Usama mit den Bäumen redet, hätte mich interessiert, was er mit seiner Frau redet, die, so scheint mir, eine sehr traditionelle Rolle in Usamas Leben einnimmt...die besorgte Ehefrau und Mutter.
Profile Image for Naomi.
227 reviews3 followers
September 9, 2025
eine Verbindung mit diesem Land ist zurzeit nicht möglich

Mein erstes Buch von Al Shahmani und ich bin hell begeistert. Nicht von der Tatsache das der Inhalt der puren Realität im Irak entspricht, sondern von der Kunst ein so tief bewegendes Thema, spannend und doch neutral zu beschreiben.

und für alle die an der Romantik zweifeln, hier ein Ausschnitt der mir besonders gefiel:
"Ich hängte auf. Ich vermisse sie, sobald ich mich von ihr verabschiedete. Wenn ich ihre Han din meine Hände nahm, spürte ich, wie sich die Liebe in meinem ganzen Körper ausbreitete.

Ich werde mit Überzeugung noch weitere Romane von Usama Al Shahmani lesen. Eine grosse Empfehlung.
Profile Image for frida.
22 reviews
May 22, 2025
so herzzerreißend geschrieben
Profile Image for Susanne Probst.
104 reviews8 followers
December 14, 2020
Mit Aufklappen des Buches befinden wir uns im Jahr 2002 in einem Asylantenwohnheim in der Schweiz.
Gleich in der ersten Szene lernen wir den verblüfften und skeptischen irakischen Flüchtling Usama Al Shahmani kennen, der wegen der Diktatur und dem religiösen Terror aus seiner Heimatstadt Bagdad geflohen ist und mitten im Asylverfahren steckt.

Warum der Literaturwissenschaftler Usama, der sowohl Autor als auch Ich-Erzähler dieser autobiographischen Geschichte ist, so verwundert reagiert?

Weil er erstmals mit dem Zeitvertreib des Wanderns konfrontiert wird, einer Betätigung, die angeblich Freude bereitet, in der Schweiz üblich und alltäglich ist und für die es in seiner Sprache nicht einmal ein Wort gibt.

Die Sache geht ihm nicht mehr aus dem Kopf. Er wird neugierig und probiert es aus.
In einem Wald, umgeben von Bäumen, erinnert er sich an seine liebevolle Großmutter, an eine selbstbewusste Professorin, denkt er an Wurzeln und Herkunft und macht er eine überwältigende Erfahrung von Zugehörigkeit, Liebe, Heimat und Freiheit.

Im weiteren Verlauf erleben wir mit, dass es alles andere als einfach ist, auf sich allein gestellt in einem fremden fernen Land ein neues Leben aufzubauen.
Die Enge der Unterkunft, die zermürbende Arbeitssuche, die Sprache, die Formalitäten, die Sehnsucht nach der Heimat. All‘ das muss erst einmal verdaut werden.

Trost, Kraft, Zuversicht und ein Gefühl von Sicherheit findet er in der Natur... im Wald, bei Bäumen und auf Wanderungen ;-)

Usama findet eine provisorische Stelle als Hilfsarbeiter bei einem alleinstehenden älteren, freundlichen und großzügigen Herrn, dem er im Garten und bei alltäglichen Aufgaben zur Hand geht, er gibt einigen Schweizern Arabischunterricht und trägt Werbeflyer für einen unzuverlässigen Pizzeriabetreiber aus, der ihn letztlich nur ausnutzt.
Arbeitsbewilligung und Festanstellung lassen aber auf sich warten.

Mit seinem jüngeren Bruder Ali, der in Bagdad lebt, steht er in recht regelmäßigem Kontakt. Trotz des Bürgerkriegs und entgegen dem Rat seiner Familie weigert Ali sich vehement, diese Stadt voller tödlicher Gefahren zu verlassen und in den sichereren Süden zu den Eltern zu gehen. Wenn überhaupt, dann solle Usama ihm helfen, nach Beirut zu fliehen.
Aber wie und woher soll Usama die zweitausend Dollar für die Flucht aufbringen?

Eines Tages im April 2006 passiert das fast gleichermaßen Erwartete wie Unfassbare und Schreckliche:
Ali verschwindet spurlos...


Es ist interessant, spannend und kurzweilig, Usama abwechselnd in seinem neuen, oft schwierigen und manchmal freudigen Alltag in der Schweiz zu begleiten, von manch’ herzerwärmender oder auch leidvollen Erfahrung zu lesen und seinen wehmütigen wie freudvollen Erinnerungen und Gedanken zu lauschen, durch die man nicht nur sein Innenleben, sondern auch seine Familie und seine Heimat, den Irak, besser kennen lernt.

Wenn er von der imaginären Mauer zwischen sich und den Anderen spricht und darin Fenster und Lücken erkennt, freut man sich mit ihm über diese vielversprechende Entwicklung.
Es ist so gut nachvollziehbar, dass er am Fluß Aare Ruhe und bei den Bäumen Hoffnung findet.

Durch die Gespräche mit seinem eher skeptischen, kritischen und konservativen Freund Bilal, der ebenfalls als Flüchtling im Asylantenwohnheim untergekommen ist und durch die Unterhaltungen mit dem 70-jährigen Witwer, dem er ab und zu zur Hand geht und mit dem er sich anfreundet, werden viele interessante und positive wie negative Aspekte der Flucht, des Alten und des Neuen beleuchtet. Usama selbst ist dabei immer sehr offen, aufgeschlossen, neugierig und optimistisch.
Aus Briefen von seinem Bruder Ali erfährt man von den damaligen schlimmen Zuständen in Bagdad.

Besonders interessant sind auch die Gegenüberstellungen von bestimmten Gewohnheiten, die im Irak auf die eine und im Westen auf die andere Weise gelebt werden.

Dass sogar Telefongespräche üblicherweise anders verlaufen, hätte ich nicht unbedingt vermutet und über die unterschiedliche Altpapierverwertung habe ich mir vor der Lektüre noch keine Gedanken gemacht.
Aber hier, in diesem schmalen Bändchen befasst man sich damit, erfährt man davon und das finde ich bereichernd.

Es sind nicht nur die großen und häufig schon bekannten Andersartigkeiten, von denen man erfährt, sondern eben auch von diesen kleinen, feinen, alltäglichen aber eben auch bedeutungsvollen Dingen.
Wie interessant ist es beispielsweise, zu lesen, dass viele irakische Mütter die Nabelschnur ihrer neugeborenen Söhne an den Ast einer Fichte, dem Baum der Rückkehr, hängen, damit sie nie für immer Fernbleiben.

Es ist hochinteressant, etwas von dieser so fremden arabischen Kultur zu erfahren und sich offen und neugierig auf sie einzulassen und es ist erschütternd und beklemmend, von den Gräueltaten des Saddam-Regimes und den Schrecken des Bürgerkriegs im Irak zu lesen.

Usama Al Shahmani schreibt en passant über die Position der Frau und die Bedeutung von Granatapfelbäumen. Er geht ganz nebenbei auf unterschiedliche Gewohnheiten und Gepflogenheiten ein und streift Sitten und Bräuche, Legenden, Sagen, Überlieferungen und abergläubische Überzeugungen.

Ich habe beispielsweise noch nie davon gehört, dass die Frau das letzte Wort im Haus haben wird, wenn sie in der Hochzeitsnacht ihren Fuß mit etwas Druck auf den rechten Fuß ihres Bräutigams legt.

Der Autor erzählt feinfühlig, poetisch, berührend und voller Respekt und Menschlichkeit.
Trotz aller Ernsthaftigkeit der Thematik und Härte seiner Erlebnisse sind neben einer gewissen Melancholie, Sehnsucht und Wehmut seine zuversichtliche, offene, tolerante und menschenliebende Haltung und positive Lebenseinstellung durchgehend spürbar.

Usama Al Shahmani erzählt diese persönliche Geschichte flüssig, leichtfüßig und lebendig und würzt sie ab und zu mit amüsanten Anekdoten und häufig mit wunderschönen Formulierungen, Bildern, Vergleichen und Metaphern.

Er vermittelt die jeweilige Atmosphäre und die verschiedenen Stimmungen sehr deutlich, so dass man das Hoffnungsvolle und Optimistische, das Nachdenkliche, Wehmütige, Melancholische, Beklemmende oder Ernüchternde hautnah miterlebt.

Ich kann nicht umhin, zwei wunderschöne bildhafte Formulierungen zu zitieren:
„Manche Tage sind fad und langweilig. Sie ähneln einem Essen, das in Eile zubereitet wird, und egal, wie viel Gewürze man hinzu gibt, es ist nicht mehr zu retten.“ (S. 157)

„Aber nicht selten war meine Mutter orientierungslos wie jemand, der in einen finsteren Raum kommt und die ganze Nacht damit verbringt, den Lichtschalter zu suchen, den es gar nicht gibt.“ (S. 179)

Jetzt „muss“ ich Euch noch eine herzerwärmende Anekdote zum Schmunzeln verraten:
Die Großmutter des Erzählers setzte sich Ende der Siebzigerjahre mit einem Kopftuch vor den laufenden nagelneuen Fernseher. Als seine Tante die Großmutter fragte, wieso sie das tue, meinte diese, vor fremden Männern müsse sie als Muslimin ein Kopftuch tragen. (S. 174)

Und zu guter Letzt noch ein wunderschönes arabisches Sprichwort, das der Erzähler auf Seite 183 zitiert:
„Wer Honig gewinnen will, muss mit Bienenstichen rechnen.“

In diesem Sinne 😉:
Wer ein intensives und außergewöhnliches Lesevergnügen mit einem berührenden, beruhigenden und versöhnlichen Ende erleben möchte, der muss „In der Fremde sprechen die Bäume Arabisch“ von Usama Al Shahmani lesen.
107 reviews2 followers
February 19, 2022
Un libro che è un inno alla voglia di felicità anche nei momenti più bui, pervaso di una dolce nostalgia, scritto con delicatezza, in punta di penna il che non è poca cosa, considerando che parla di immigrazione e integrazione dei giorni nostri... Interessanti gli approcci con gli alberi e la natura, che viene incontro al protagonista e sempre gli alleggerisce l'anima
78 reviews
January 6, 2023
Trauer und Hoffnung;
Den Buchtitel finde ich toll, da er den Buchinhalt wirklich gut zusammenfasst und man das bekommt, was der Klappentext verspricht. Die Bodenständigkeit europäischer Wälder und die Poesie arabischer Sprache vereinen sich auch im Buch selbst. Die Suche nach dem verschwundenen Bruder, die Verzweiflung und Bemühungen unter schrecklichen Bedingungen vor Ort und die Hilflosigkeit in der Ferne werden sachlich beschrieben, verbinden sich aber mit dem Frieden, den der Erzähler beim Bergwandern und Wäldern findet, zu einer optimistischen, hoffnungsvollen Erzählung. Der Schreibstil gefällt mir sehr gut, weil er durch die einfließenden, arabischen Details eine gewisse Poesie und Leichtigkeit bekommt. Inhaltlich ein interessantes Buch, da man in den Nachrichten vielleicht noch etwas über Krieg, Attentate, Todesopfer erfährt, aber sich kaum bewußt machen kann, was die vielen Verschwundenen, Entführten und Verschleppten für die Hinterbliebenen und die Gesellschaft bedeuten.
Profile Image for Alberto Palumbo.
315 reviews43 followers
November 24, 2021
Un romanzo molto godibile che presenta tutti i topoi della narrazione migrante: la lingua, la frammentarietà, il confronto fra culture diverse e speranza. Tanta, infatti, è la speranza che pervade questo romanzo: quella di una nuova vita nel paese d’approdo, ma allo stesso tempo quella di vedere il proprio vecchio paese cambiare con l’arrivo di una nuova generazione.
Ho molto apprezzato il ricorrere all’immagine dell’albero per raccontare l’esperienza del protagonista (che poi sarebbe anche l’autore) nel suo luogo d’origine, ovvero l’Iraq, a riprova del fatto che la patria è anche ciò che abbiamo lasciato e di cui dobbiamo ricordarci per rinascere e ricominciare.
14 reviews2 followers
May 22, 2021
Al Shahmani schreibt ein wunderschönes Buch über die Fremde, über das Fremdsein und über die Hoffnung. Wie augenöffnend dieses Buch ist, wird einem erst bewusst, wenn man sich langsam darin verliert und dem Schicksal des jungen Usama folgt. Es ist ein langer, harter Weg für den jungen Iraker und doch verliert er nie die Zuversicht nach einer besseren Zukunft. Für jeden ein Buch, der seinen Horizont erweitern und der eine authentische, emotionale Geschichte, unterlegt mit wunderschöner, poetischer Sprache, lesen möchte.
Profile Image for chiara lusetti.
112 reviews1 follower
March 10, 2024
Mi aspettavo di leggere un libro sull’esilio. Invece il cuore di questo memoir parzialmente autobiografico è la perdita ambigua. Incredibile come alcuni temi cui non hai mai pensato poi ti tornino con costanza da un certo momento in poi. In questo testo al-shahmani parla si del suo percorso da rifugiato in Svizzera, ma il fulcro è la sofferenza di una persona che ha perso il fratello senza sapere cosa gli sia successo. E il rapporto salvifico con la natura, che lungi da essere “la solita moda” che sta spopolando ultimamente, appare qui come realmente autentico e sincero. Commovente.
Profile Image for Jelka.
99 reviews
December 16, 2022
Ich habe dieses Buch in einer Sitzung durchgelesen. Al-Shahmani schafft scheinbar mühelos den Spagat zwischen sehr schönen, menschlichen Momenten und detaillierten Beschreibungen des grausamen Alltags im von Bürgerkrieg und Terrorismus geplagten Irak, die nicht nur bewegend sondern auch ziemlich informativ sind. Eine Autobiografie die viel über die Zerrissenheit zwischen Heimat und Fremde spricht, über die Suche nach dem in Bagdad verschwundenen Bruder, über die heilende Wirkung des Wanderns.
Profile Image for Katjuscha.
66 reviews
November 25, 2023
Das Buch spielt zwischen Terror der Nachkriegszeit im Irak und Sicherheit und Frieder in der Schweiz, in die der Protagonist flüchtet. Ein sehr poetischer Text über Krieg, Flucht, Identitätsverlust und Fremdsein, bei der das Leitmotiv Natur als verbindendes Element zwischen alter und neuer Heimat wirkt.
Profile Image for Casey Hugelfink.
58 reviews3 followers
September 1, 2022
Buchtipp - frisch aus Zürich mitgebracht, fand sich unter Schweizer Literatur. 🇨🇭
Er geht wandern in der Schweiz, im Wald, spricht mit den Bäumen...
Und dann haut dir dieses Büchlein den Iraq 🇮🇶 um die Ohren.
Und du schluckst - oh, ich hätte nicht gedacht, dass es SO hart ist!!! 😳
Profile Image for Daniela Torrisi.
113 reviews1 follower
March 26, 2024
"Immergermi nel bosco mi è sempre di grande aiuto per far tacere il passato e per pensare a un nuovo inizio. Piegati e muoviti, sii come gli alberi nel vento, comportati come un albero e lascia scorrere tutto perché tutto passerà."
Profile Image for mohamed.
3 reviews
October 2, 2025
„Wie die Figur in einem Märchen, der man sagte, sie könne ihre Jugend zurückgewinnen, wenn sie an einem bestimmten Baum rieche. Sie suchte ihn lange vergeblich in Wäldern, Bergen und Tälern und fand ihn schließlich in ihrem Garten.“
1 review
November 20, 2022
Eine sehr tiefgründige Beschreibung seiner Flucht und des Neubeginns. Ein sehr feiner, positiver und achtsamer Autor.
Displaying 1 - 30 of 34 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.