Octubre de 1940. El general Francisco Franco planea dirigirse en tren hasta Hendaya, donde se reunirá con Adolf Hitler.
Elsa Braumann es una joven traductora de libros alemanes que subsiste en el Madrid de 1940 al cuidado de su hermana.
Una noche, en la Capitanía de Madrid se requiere a Elsa para una misión de carácter secreto y que está relacionada con el encuentro entre Franco y Hitler.
A lo largo de los siguientes días, Elsa comienza a intimar con el capitán Bernal, jefe de seguridad de la operación, hombre cultivado y amante del cine, como ella.
Pero alguien amenaza a Elsa para involucrarla en una operación de contraespionaje: dispondrá de tres minutos para robar ciertos documentos a Franco en el tren que les llevará hasta Hendaya. El devenir de la Segunda Guerra Mundial está ahora en las frágiles manos de Elsa Braumann, esas que están a punto de traicionar al hombre de quien se está enamorando.
Junto con Goretti Irisarri ha publicado las novelas CAEN ESTRELLAS FUGACES, EL MECANISMO DE LOS SECRETOS, LA CIUDAD ENCERRADA y los relatos integrados en LOS CAPÍTULOS PERDIDOS, además de cinco relatos incluidos en la colección HISTORIAS OLVIDADAS: LA SIRENA, LAS AVENTURAS DE GEPPETTO, TRES GRANDES ROBLES JUNTO A LOS AVELLANOS, NIEVE BLANCA y LOS RECUERDOS DEL HOMBRE DEL SACO.
Para Ediciones B ha escrito FEROX bajo el seudónimo Olivia Sterling.
En 2021 dieron comienzo a la saga de Elsa Braumann con LA TRADUCTORA y EL ENJAMBRE. Con Harper Collins han publicado también EL CAMINO OLVIDADO.
LA VOZ DEL VIENTO es su última novela hasta el momento y de la mano de Grijalbo.
Pues una novela de la que no esperaba gran cosa, pero que ha terminado por atraparme. Nos transporta principalmente al 23 de octubre de 1940. La fecha del famoso encuentro en Hendaya entre Paco Paquito y Adolfito. El generalísimo llegó 8 minutos tarde al encuentro, según fuentes oficiales, por el mal estado de las vías (ambos llegaron en tren, y el encuentro tuvo lugar en el vagón de Adolfito). Los autores especulan sin embargo con el motivo del retraso, y confeccionan una novela que, especulaciones aparte, me ha resultado creíble y encantadora.
Mención aparte me merecen los personajes descritos. Principalmente el binomio de parejas formado por Elsa Braumann y el coronel Bernal. Sin perder de vista a la que forma la hermana de Elsa, Amelia, con Miquel Arnau, el maqui. Creo que estos personajes forman el peso principal del relato, y creo también que los autores han salido muy airosos con la forma en que nos los relatan.
Franco y Hitler son meros “artistas invitados” en la novela, apenas el decorado necesario. Y creo que está bien así.
Y la ambientación del Madrid de los años de la postguerra también me parece muy acertada. Te transporta a emblemáticos edificios y calles, y te haces una visión general de cómo estaban las cosas en aquella capital devastada por la lucha fraticida.
Así que ningún pero que ponerle a una novela de la que no me esperaba tanto. Ha sido una sorpresa muy agradable, con un final muy a lo “Casablanca”, pero que no me ha supuesto ninguna pega.
Los autores acaban de publicar nuevas andanzas de la traductora. Se titula “El enjambre”, y la pongo sin dudar en mi saca de pendientes. Espero que esté al nivel de su predecesora.
Si me preguntáis, os la recomiendo. Si no lo hacéis, también.
El argumento es de lo más atractivo: España 1940 y una traductora de alemán que tiene que asistir a la reunión en Hendaya entre Franco y Hitler.
El ritmo es pausado pero hay una intriga de atentado contra Franco que es lo que da picante a la cosa.
Los personajes bien. Solo bien.
El desenlace de la trama del atentado tb bien.
El final de la novela mal. No se cree nadie ese comportamiento del monárquico bruto ni del coronel Bernal. Entiendo que guste a los amantes de un tipo de finales, pero no me parece coherente.
Las 4 estrellas justas, de hecho he dudado entre 3 y 4 por el tema del final. No creo que recuerde el libro pasado medio año.
Es como un thriller de Hitchcock que sube en blanco y negro por una cuesta de tensión y bombardea con adrenalina un final drástico, poético y justiciero.
Me ha parecido interesantísimo. Un complot inmenso en forma de puzzle de piezas pequeñitas que se van ensamblando con precisión escalofriante. Gracias a este par de autores, me he paseado por mi ciudad en 1940, un tiempo en que salía caro ir al cine por peseta y media. He aprendido que las cartillas de racionamiento incluían cupones con el nombre del alimento que podías comprar, ya fueran patatas o legumbres. He conocido a Elsa Braumann, hija de alemán y española, que traduce textos para malvivir en un cuchitril junto a la tarambana de su hermana.
Es la historia de estas dos hermanas, en medio de un reparto coral que teje la trama cada uno con su parte del plan, la que conduce esta historia de posguerra, miseria, ideales enemigos, nazismo en expansión, espionaje internacional, pasiones prohibidas y sueños desgastados.
Creo que la atmósfera está muy bien conseguida, en la que priman la devastación de la guerra civil y la persecución de los vencidos, la premonición de que todo se está fraguando lentamente hacia el fracaso, el deseo de los desgraciados por un destino mejor o el anhelo de unas mujeres por la felicidad frustrada.
El argumento se centra en una conspiración en torno a la entrevista del general Franco y Adolph Hitler en Hendaya, encuentro que se realiza tras una ruta en tren que será puesta en jaque por un plan oculto y multidimensional. La clave radica en la traductora Elsa, quien es reclutada a la fuerza por todos los poderes visibles y soterrados que pretenden dominar el sino del país.
Es todo un tour de force de emoción y sentimientos. La narrativa melancólica se distribuye entre las perspectivas de todos los personajes, desde militares españoles y alemanes a señoritos con afán monárquico, maquis y pendencieros. Cada uno de ellos respira con sus propias metas, determinación y casi tiernos defectos.
Me he sentido conmovida en numerosas ocasiones. Por ejemplo, con los libros que acababan en piras, por el destino fatal de Madrid y de tantos de sus habitantes, o ante la impotencia y desesperación de Elsa que se ve manejada como una marioneta. Esta chica estudiosa y discreta protagoniza una auténtica heroicidad cinematográfica y, junto a su hermana veleidosa y soñadora, representan un poderoso vínculo de amor fraternal. ¡Cuántas veces he temido por sus vidas a lo largo de la novela! Y qué decir del coronel Bernal, estampa sobria del honor, inteligente, compasivo y digno evocador de Humphrey Bogart en versión galán.
En fin, que me lo he pasado de maravilla sufriendo por estos personajes de carne y hueso, en una ciudad franquista mientras se prepara un viaje en tren abocado a la Historia. El desenlace es puro espectáculo en su desarrollo trepidante, en el derroche de emociones que se contagian a la piel y, sin olvidar ni un cabo, cierra con pena y mucha gloria la suerte de conspiradores, militares, espías, pobres, dirigentes tiránicos, hermanas y coronel. Con todos esos giros que no me esperaba y me han encogido el corazón o me lo han hecho flotar. Chapeau.
Una lectura que merece la pena. Me atrapó de principio a fin.
Desarrolla una trama de espionaje y suspense, en torno al encuentro que mantuvieron Hitler y Franco, en Hendaya, en 1940. Tiene lugar en varios escenarios, principalmente en Madrid. La ambientación está muy conseguida. Se siente ese Madrid gris de la posguerra. Transmite el ambiente opresor, la miseria, el hambre y sobre todo, el miedo.
Tanto el ritmo como la acción están muy bien dosificados. Está dividida en tres partes. En la primera, que nos presenta las distintas piezas del complot, para enredarse y ganar en tensión con cada capítulo, el ritmo comienza pausado y va aumentando con la intriga. Durante la segunda y la tercera es muy vivo, a tono con lo que acontece en ellas.
Los personajes están muy bien. Los dibuja con pocos trazos pero quedan bien logrados. He sufrido lo indecible con Elsa, que se ve manejada por unos y por otros contra su voluntad y que, pese a su miedo, es capaz de sacar fuerzas. También con Melita, cuya fuerza y evolución son algo a señalar. Y qué decir del coronel Bernal que se debate en sus contradicciones.
El final está bien, es correcto y cierra la trama. Aún así, reconozco que me he quedado con ganas de saber más, mucho más, de estos personajes. Cuesta dejarlos ir.
Una última cosa, todo lo referente a la quema de los libros prohibidos, aunque es un tema sabido, me ha puesto los pelos de punta. Ojalá no se repita la historia.
En conclusión. Una novela de ficción histórica, espionaje e intriga que me ha resultado muy gratificante. No podía haber empezado mejor el mes de septiembre.
Los autores nos ofrecen una novela de suspense y aventuras ambientada en la España de 1940. Toda la trama gira en torno al encuentro que tuvo lugar entre Franco y Hitler en Hendaya.
Elsa Braumman es hija de alemán y española y, aunque nació en Alemania, lleva en España desde 1930. La joven y su hermana sobreviven como pueden en el Madrid de postguerra gracias a su trabajo como traductora. Y será por su profesión por lo que se verá envuelta en una serie de sucesos que poco tiene que ver con ella.
Aunque la guerra civil ha terminado, aún hay muchas cosas en juego. Los británicos siguen luchando por derrotar a Hitler, que quiere involucrar en la contienda a España. También hay quien, habiendo ganado la guerra, piensa que ha sido estafado y lucha por lo que cree que debe ocurrir.
Poco a poco iremos conociendo a un buen número de personajes, con intereses contrapuestos, que no son más que engranajes de un juego mayor.
Las descripciones, tanto de personajes como de lugares son geniales. Es muy fácil imaginarse los lugares, las sensaciones y a esas personas que luchan por sus ideales o tratan tan sólo de sobrevivir.
La trama está muy bien hilada y bien pudo ser real, ya que los autores consiguen que todo cuadre. La pluma de Goretti y José es una delicia y te olvidas de que son dos. Ponen difícil descubrir quién ha escrito qué.
La historia no nos da tregua y nos mantiene en vilo todo el tiempo. Aunque la protagonista sea Elsa, no solo te preocupa su bienestar, si no que estás pendiente de descubrir qué les les va a ocurrir al resto de los personajes. Las tramas relacionadas aportan interés y agilidad a la obra y te mantienen en constante tensión.
La novela engancha muchísimo y lo que nos narran es muy interesante. Y esta adictiva historia fue la culpable de que anoche me acostara bien pasada mi hora de dormir. Necesitaba saber que iba a ocurrir, no me podía quedar con esa intriga hasta el día siguiente. Me duró a penas dos días y en cuanto tenía un ratito me volvía a perder en sus páginas.
Tenía mis dudas con este libro por la época en la que se desarrolla la historia, ya que muchas novelas están muy polarizadas, y pueden ser algo complicadas de leer. Pero este no es el caso para nada. Los autores nos narran una novela de aventuras ambientada en una época complicada, nos presentan lugares, personas y sucesos, pero sin tomar partido por unos u otros, para eso ya estamos los lectores.
Me ha gustado todo, la historia, los personajes, la forma de narrar, e incluso el final. La mezcla de realidad y ficción queda muy bien enlazada, y no le puedo poner ninguna pega a esta obra. Agradezco a los autores y a la editorial el envío antes de su publicación, y encima por sorpresa, ya que es posible que de otra manera me hubiera perdido una gran historia. Es la segunda obra de José y Goretti que leo, y no será la última.
Si disfrutáis con las novelas adictivas llenas de aventuras y suspense os animo a darle a esta una oportunidad.
Creo que este es el primer thriller histórico que leo y la primicia me lo vendió totalmente, el contexto histórico para mi esta muy bien explicado sin meterle detalles de más que no aportaban a la historia.
La primera parte se me hizo muy lenta, estoy acostumbrada a que los libros de suspenso me tengan constantemente mordiéndome la uñas, sin embargo aquí fue más de conocer a los personajes y saber como llegaron a la posición de encontrarse enrevesados en una red de espionaje, también se me hizo un poco desordenada como que no se apreciaba muy bien que rumbo querían darle los autores.
La segunda parte si fue muy buena, fue como un rompe cabezas formándose de manera escalofriante a base de intrigas y complots a lo que la atmósfera lúgubre de la guerra civil de España le da el toque perfecto para mantenerte esperándo el próximo giro de los acontecimientos.
El final me encantó, fue tan lleno de emociones que me llevó a las lágrimas de desesperación y esperanza, aunque quizás no tan realista pero solo soy una chica que quiere finales felices 😭
This entire review has been hidden because of spoilers.
Esta novela trata sobre un tema muy interesante y la verdad que poco conocido, y es sobre el encuentro secreto que tuvieron Franco y Hitler en España en 1940.
Elsa, nuestra protagonista traductora de libros, de repente se verá envuelta en una misión y será la clave en el encuentro de ambos debido a su profesión.
La novela esta dividida en tres partes, la primera es la mas larga y creo que la que podría haber sido mas interesante y a la que se le podía haber sacado mucho más partido, al ser una novela tan corta no da tiempo a dar detalles que me hubieran parecido muy interesantes, y que al final se queda un poco cogido con pinzas.
La segunda y la tercera parte son muy cortas, y todo con un ritmo bastante frenético, además tal como dice en la sinopsis, hay una mini historia de amor y digo mini porque se desarrolla muy muy rápido, y creo que para eso esa historia me sobraba.
Tengo que decir que la parte de la intriga y todo el espionaje me ha gustado mucho, todos los datos que hay en el libro son geniales, la documentación genial, y con ganas saber que pasa hasta el final.
Como conclusión, dire que me ha gustado, me ha sobrado el romance tan rápido que hay y me ha faltada que profundizaran mas en algunos temas.
Octubre de 1940. El general Francisco Franco planea dirigirse en tren a Hendaya. Donde se reunirá con Adolf Hitler. La traductora es una novela de intriga, aventura y pasión.
Elsa Braumann es una joven traductora de libros alemanes que subsiste en el Madrid de 1940 al cuidado de su hermana. Una noche, en la Capitanía de Madrid se requiere a Elsa para una misión de carácter secreto y que está relacionada con el encuentro entre Franco y Hitler. A lo largo de los siguientes días, Elsa comienza a intimar con el capitán Bernal, jefe de seguridad de la operación, hombre cultivado y amante del cine, como ella. Pero alguien amenaza a Elsa para involucrarla en una operación de contraespionaje: dispondrá de tres minutos para robar ciertos documentos a Franco en el tren que les llevará hasta Hendaya. El devenir de la Segunda Guerra Mundial está ahora en las frágiles manos de Elsa Braumann, esas que están a punto de traicionar al hombre de quien se está enamorando.
Mi valoración personal: Goretti Irisarri y José Gil Romero forman un tándem creativo desde hace casi treinta años. Ambos escritores son conocidos por libros como la trilogía Todos los muertos o La sirena, vuelven al mundo literario con La traductora una novela de intriga, aventura y pasión donde unos pocos minutos pueden cambia el rumbo de la historia. Elsa es un chica normal que vive con su hermana, pero un día todo cambiará cuando la capitanía e Madrid la requieran para una misión de alto secreto como traductora. Elsa de padre alemán vive con su única hermana Melita la que al inicio de la novela está delicada de salud pero que será también parte importante de los personajes principales junto al capitán Bernal, Arnau y el relojero. Cuando leí la sinopsis de esta novela supe que me gustaría ya que reúne todos esos ingredientes con los que suelo disfrutar: un contexto histórico lleno de intrigas, aventuras y pasión en este caso ha sido el momento que Franco se reunión con Hitler en Hendaya, así que os podéis imaginar que todas esas intrigas, tensión y espionaje se iban a cumplir a la perfección. Por otro lado, también se iban a tratar dos temas de los que suelo leer mucho la guerra civil española en este caso la posguerra y la segunda guerra mundial, aquí los autores han sacado la artillería pesada es decir que su documentación y la manera que han tenido de ponernos en contexto ha sido una maravilla ya que en ningún momento han dejado de pasar cosas y eso hace que la novela haya sido muy ágil a la lectura. Una España que ha quedado rota con la reciente contienda y donde se diferencian muy bien cada uno de los dos bando: la de los vencedores y los de los vencidos y donde se plantea la opción de aliarse con los alemanes. El encuentro entre Franco y Hitler tenía como objetivo que España entrara a participar en la Segunda Guerra Mundial, pero pese a tan importante objetivo Franco, llega ocho minutos tarde a ese encuentro, y son en esos minutos que quedan en blanco en la historia donde José y Goretti lo rellenan con excelente maestría para construir esta maravillosa novela. Una trama ágil, dinámica y con un final que recordará a esas películas donde en todo momento están sucediendo cosas y que te mantienen sentado en el sofá sin moverte.
En conclusión, un libro más que recomendado a todos los amantes de la novela histórica con toque de thriller y aventuras que hará las delicias de todos aquellos que abran la novela y se sumerjan entre sus Páginas.
Leer a estos autores, es como volver a casa y sentirse mecida entre las páginas de sus historias. La historia gira en torno al encuentro de Franco y Hitler en Hendaya, los días previos y los posteriores. Historia de aventuras, espionaje y amor a los libros. Dónde nadie es lo que parece, obligados por las circunstancias políticas que los rodean. Dónde unos pocos mandan, y otros cumplen, sin saber demasiado porque están embarcados en ese destino. Os dejo descubrir si se revelarán o no... Aunque la historia ya está escrita, y es la que es... He disfrutado mucho de las peripecias de Elsa, particularmente, quizá por recordarme en algunos aspectos, a otros personajes, a los que cogí mucho cariño, de estos mismos autores. Darle por otro lado, las gracias, a los autores, por algún pequeño guiño, que hemos podido ver sus viejos lectores. Ya solo me queda esperar a la siguiente historia que me propongan y embarcarme nuevamente en su lectura... Solo puedo animar a todo el mundo a leerla y pasar un buen rato. Libro de fácil lectura, que apenas me duro día y medio
“La traductora” entró en mi lista de lecturas pendientes en el mismo momento de su publicación. Nada me gusta más que las historias basadas en hechos históricos concretos con un toque de thriller pero, por H o por B, no le había llegado su turno hasta ahora. Tenía todos los ingredientes para gustarme y no me ha defraudado en lo más mínimo.
Madrid, 1940: Elsa Braumann, una joven de padre alemán y madre española, vive junto a su hermana Amelia y se gana la vida traduciendo textos para una editorial. Una noche es requerida por el Capitán Bernal para prestar sus servicios en una importante misión, actuar como traductora en la reunión que se producirá en Hendaya entre Franco y Hitler. Pero una serie de amenazas harán que se vea envuelta en una operación de contraespionaje que, de tener éxito, podría cambiar el rumbo de la historia.
El encuentro de Hendaya tenía como objetivo negociar las condiciones para la entrada de España en la Segunda Guerra Mundial. El convoy en el que viajaban Franco y sus colaboradores llegó a la estación de Hendaya con ocho minutos de retraso y, partiendo de ese hecho, “La traductora” imagina todo una trama repleta de intriga de lo que pudo pasar en esos ocho minutos.
Los años posteriores a la guerra civil española y previos al estallido de la Segunda Guerra Mundial, con la expansión del nazismo como telón de fondo, son uno de los momentos históricos que más curiosidad me despiertan y en “La traductora” se refleja a la perfección el clima de tensión que se vivía entonces, la miseria, el racionamiento, el miedo a ser delatado, desapareciendo de la noche a la mañana sin dejar rastro. La labor de documentación consigue trasladarte a la época sin llegar a abrumar con multitud de datos. Sentirás que estás caminando por las calles del Madrid de 1940. El estilo es muy visual. Conforme leía, me parecía estar viendo una película clásica de espías en blanco y negro, al más puro estilo de Alfred Hitchcock.
Elsa es un personaje que cae simpático desde el comienzo, por lo que resulta fácil involucrarse en su historia. Es una mujer normal y corriente que lo único que quiere es vivir una vida tranquila pero que, por cosas del destino, se verá envuelta en una serie de situaciones extraordinarias (muy a su pesar). El amor fraternal hacia su hermana y la relación entre ambas, con esa enorme protección hacia la hermana menor, me resultó una de los aspectos más interesantes de la novela .
Lectura ágil, que atrapa, con una interesante mezcla de ficción y realidad y que, como toda buena novela de espías, está repleta de intriga, tensión, aventuras y una pequeña dosis de romance.
Las novelas hacen que la vida sea más interesante y también llegan para recordarnos partes de la historia pasada. Es cierto que hay muchos libros ambientados en la Guerra Civil española o la Segunda Guerra Mundial pero el hecho histórico que aconteció en 1940 en el tren que transportaba a Franco desde San Sebastián hasta Hendaya para reunirse con el hombre más poderoso el siglo XX, Hitler, y el retraso de ocho minutos con el que llegó el tren a su destino pero, ¿qué ocurrió en ese intervalo de tiempo? No hay mucha literatura sobre este tema y es aquí cuando estos dos autores, Jose Gil Romero y Goretti Irisarri vuelven a sorprendernos con una novela de espías muy cinematográfica.
Elsa Braumann, es una joven traductora de libros alemanes que vive en el Madrid grisáceo de 1940. Sus días pasan entre libros y los cuidados que dispensa a su hermana, Amelia Braumann, ingresada en el hospital por una convalecencia. Una noche es escoltada hasta la Capitanía General de Madrid donde es informada de la misión que se la encomienda. Se trata de una misión secreta de la que nadie debe tener conocimiento. Desde entonces, la vida de Elsa adquiere un tinte de otro color. Ella a la que nunca le interesó la política y llamar la atención. La chica que quería vivir una vida modesta y pasar su existencia en la más absoluta tranquilidad se verá envuelta en una historia de espías, de intriga y de un amor inesperado.
No es la primera novela que leo de mano de estos autores. Si os gustan los thriller históricos en pleno Madrid del siglo XIX os recomiendo la trilogía de Todos los muertos. En el blog podéis leer la reseña de la segunda parte de esta trilogía, 'El mecanismo de los secretos'.
Con La traductora, volvemos a encontrarnos en Madrid del año 1940. Un Madrid de posguerra, de carestía, de escasez y de hambre. Sobre este telón de fondo se construye una historia fascinante cuya protagonista debe anteponerse a la suerte de una misión secreta que la llevará hasta la reunión que tuvo Franco con Hitler en Hendaya. El tren partió de San Sebastián cuyo trayecto duró solo veinte minutos. El jefe de la seguridad que llevaba la operación, el coronel Bernal, del que Elsa Braumann se enamorará y con el que trabajará al formar parte del equipo como la traductora del caudillo. Por otra parte, a Elsa la proponen traicionar la misión con otra operación que está organizándose a la sombra. Así se abre una historia de espías y de intriga y no será hasta el mismísimo final en el que sabremos cómo se resuelve esta historia. Que por otra parte me ha resultado la escena más cinematográfica de todas.
Parece mentira que estos dos escritores se sientan juntos para escribir sus historias a cuatro manos. Jose Gil Romero y Goretti Irisarri son capaces de mantener el pulso narrativo en todo momento, eso sí, envuelto con un estupendo trabajo de documentación y una reconfortante calidad narrativa. Como os he comentado anteriormente, no me sorprende la maestría con la que estos escritores llegan a buen puerto todas sus novelas. El tándem que forman es sinónimo de buen hacer y de tiempo de buenas lecturas.
Estaba segura de la calidad de esta novela, de su nivel de documentación, de la implicación de escritores de novela histórica de estos dos autores; pero al mismo tiempo sabía que apenas iba a poder despegar los ojos de esta novela una vez que me pusiera con ella. Al principio me dejé mecer por la brillante prosa y como quien no quiere la cosa y poco a poco, me he ido dejando hipnotizar por la historia novelada del tren de Hendaya.
Un libro que nos va a contar un momento histórico de España que me ha resultado muy entretenido y muy rápido de leer. Si queréis leer un libro de ficción histórica que sea fluido y sea lea rápido este es vuestro libro. En cuanto a trama, me ha mantenido bastante enganchada a sus páginas. Al basarse en hechos reales, estaba muy intrigada sobre qué pudo pasar con este acontecimiento histórico, y como nuestra protagonista se ve obligada a participar en él. Si es verdad, que en algunos momentos creo que el libro no ha tenido la fuerza que debería tener, y era como que me faltaba algo. Pero en otros momentos me mantenía en tensión sobre qué iba a pasar. Es un libro que tiene sus más y sus menos pero que igualmente recomiendo, porque es bastante interesante y entretenido
Una novela entretenida para los amantes de las novelas de espionaje en un Madrid de posguerra. Es increíble la facilidad de crear historias entretenidas y nada monótonas de un hecho concreto. Me encanta el amor por los libros que se respira en la novela, así como el homenaje al cine clásico. No está mal para un fin de semana de manta y sofá.
Elsa Braumann, hija de padre alemán y madre española, se dedica al oficio de la traducción desde que su padre le enseñó a hacerlo siendo ella tan solo una niña. Elsa vive una apacible vida, a pesar de estar en plena posguerra de la guerra civil española, junto a su hermana y subsisten gracias al dinero que percibe traduciendo libros para editoriales.
Lo que Elsa nunca imaginó es que su oficio sería un arma de doble filo. Los altos cargos a favor del Franquismo requieren sus servicios en una difícil misión relacionada con el encuentro entre Hitler y Franco.
En este libro descubriremos una apasionante historia entre la ficción y la realidad. La parte de Elsa Braumann es ficción, pero la misión que le fue encomendada es un hecho histórico que ocurrió en su momento. En octubre de 1940, Francisco Franco hizo un viaje en tren con dirección a la estación de Hendaya (localidad francesa), en la cual tendría un encuentro con Hitler para negociar la intervención de las tropas españolas en la segunda guerra mundial a favor de los nazis. Un hecho que nunca se llevó a cabo porque no llegaron a ningún acuerdo. El tren en el que viajaba Franco llegó con 8 minutos de retraso, supuestamente debido al mal estado de las líneas ferroviarias españolas; pero ¿fue realmente la causa de ese retraso? En "La traductora" nos exponen una interesante teoría sobre qué pudo suceder en esos pocos minutos, ya que nunca se ha sabido realmente la verdad. Después de esta pequeña clase de historia, se nota cuánto me apasiona todo lo que tenga que ver con los conflictos bélicos y cuando vi este libro no dudé ni un momento en leerlo. Me ha gustado mucho, a pesar de que me ha tenido disfrutando y sufriendo a partes iguales.
🔹️"La moral es un estorbo; yo hablo en términos de utilidad. Utilidad para el estado. Es, además, una política más sensata, si lo piensa: ¿no nos beneficia a todos apartar a los improductivos?".
No es una novela perfecta, si tengo que ponerle alguna pega es el final, demasiado romantizado y tal vez poco realista, pero para mí fue la novela perfecta en el momento perfecto, un libro que me entusiasmó y me animó a leer, algo que hacía tiempo que no disfrutaba de verdad. La protagonista es muy buena y el ambiente está muy logrado. Yo estoy encantada con este libro.
Una historia de espionaje muy entretenida que nace alrededor del retraso de 8 minutos que sufrió el tren de Franco cuando se reunió con Hitler en Hendaya en 1940. El único pero es que la segunda mitad se desarrolla demasiado rápido y se pierde parte de la tensión y la emoción.
"Y sin palabras, se dijeron todo aquello que les faltaba por decirse. La traductora tradujo cada mirada, cada silencio, cada suspiro, y escribió en su mente este diálogo, el que sería el más hermoso de sus trabajos." Una oda a los traductores mientras cuenta todo aquello que hay detrás de los minutos que hicieron a Franco llegar tarde a su encuentro con Hitler en Hendaya.
La tranquila vida de Elsa Braumann se tambalea cuando es obligada a acudir en plena noche a una reunión en la Capitanía de Madrid. Allí le informan de que debe participar como traductora en una misión secreta relacionada con la reunión entre Franco y Hitler.
Antes de partir a Hendaya, Elsa se reunirá varias veces con el coronel Bernal, jefe de seguridad del operativo. Entre ellos, y debido a su común amor por el cine y la literatura, surgirá una gran afinidad.
La delicada situación de Elsa se complica cuando alguien la amenaza para involucrarla en una operación de contraespionaje: dispondrá de tres minutos para robar ciertos documentos a Franco en el tren que le llevará hasta Hendaya.
“La traductora”, de Jose Gil Romero y Goretti Irisarri, es una novela cuyo escenario principal es el Madrid de la posguerra. La ambientación está cuidada al máximo detalle, permitiéndonos visualizar los daños causados por los bombardeos y cómo la ciudad, poco a poco, resurgía de entre las cenizas.
Elsa es una joven que se hace querer. Adora su trabajo como traductora de libros alemanes y cuida de su hermana. No aspira a más en la vida porque cree que su físico jamás le permitirá ser esposa y madre. No obstante, sueña con los ojos abiertos cada vez que se refugia en una sala de cine para disfrutar de una película.
Lo que ella no aprecia al reflejarse en el espejo sí lo ve el capitán Bernal. Es una joven culta que se preocupa más por cuidar de su alocada hermana que de sí misma. Y para él se hace realidad aquello de «la belleza que atrae rara vez coincide con la que enamora».
Elsa y Bernal son mis personajes favoritos de la novela, pero la verdad es que hasta los villanos se hacen querer por un motivo u otro. Si tuviera que escoger a mi “malvado” favorito sería «El Payés», un hombre tosco pero con un corazón de oro.
Al hilo de la trama principal, los autores nos hablan de las tensiones políticas de la dictadura, de la quema de libros por parte de las autoridades y de cine. No en vano, el coronel Bernal se parece a Errol Flynn, uno de los galanes de la gran pantalla.
Una novela que os recomiendo leer despacio para disfrutar de cada referencia metaliteraria, del amor por los libros y el cine. Esos pequeños detalles la convierten en una historia muy especial, de las que volveré a leer pasado un tiempo para volver a perderme entre sus páginas y reencontrarme con sus protagonistas.
¿De qué material están hechos los sueños? Para mí, de novelas. Y sin duda «La traductora» da para soñar mucho y olvidarse del mundo por unos días.
En la nueva novela de Jose Gil Romero & Goretti Irisarri , autores de la estupenda trilogía de Caen estrellas fugaces, se toma como punto de partida, la reunión que se celebró entre Franco y Hitler en 1940 en Hendaya.
Los autores ficcionan, sobre todo, con el hecho real de que el tren de Franco llegó unos minutos tarde a esa reunión.
A partir de ahí nos encontramos con la historia de Elsa Braumann una joven traductora de libros alemanes que, de la noche a la mañana, es requerida por los altos mandos del régimen, para que haga de traductora entre Franco y Hitler.
Pero pronto comprobará que no todo será tan sencillo como parece, ya que se verá involucrada en una red de intereses entre distintas facciones que harán que peligre hasta su vida misma.
Así que los lectores que se acerquen a este libro, se verán envueltos en una gran historia de espionaje, contraespionaje, amor, aventuras, de pasión por los libros, el cine, asi como de grandes personajes tales como la propia Elsa, el coronel Bernal, Arnau, que conseguirá que no se despeguen del libro hasta llegar a su sorprendente final.
Me ha encantado y todo lo que os pueda decir es poco. El misterio y el suspense te mantienen en vilo en todo momento y está muy bien ambientado y documentado. Transcurre en Madrid en 1940, los estragos de la guerra se palpan en las calles y en sus habitantes..., y en las sombras se cuece un plan. Elsa Braumann, traductora, debe viajar en el tren con destino a Hendaya para traducir unos documentos clave para el devenir de la guerra, y es ahí donde la tensión estalla. Amor, espionaje, misiones secretas, rebelión, todo de la mano de un elenco de personajes variado e increíble (desde los más buenos hasta los más odiosos), cuyas perspectivas vamos conociendo a medida que sus historias se entremezclan con el hilo principal del libro.
Esta novela de ficción histórica está ambientada en el año 1940, teniendo como base un hecho histórico que ocurrió el 23 de octubre de ese año, cuando Franco y Hitler se encuentran en Hendaya para entrevistarse. La protagonista es una traductora, Elsa Braumann, que vive en Madrid con su hermana. Cuando una noche es llamada para ir a Capitanía de Madrid para una misión secreta, comienza para ella una verdadera aventura. Es una novela entretenida y rápida de leer, ya que los autores han narrado la historia de manera que el lector tiene siempre la intriga de saber qué le va a ocurrir a la protagonista. En esta obra encontramos hechos históricos, una buena ambientación, unos personajes bien definidos y una trama inquietante. Una novela que refleja bien cómo era aquella época.
Una historia al más estilo clásico con espías, aventuras y amor. Es imposible leerla y no visualizar la trama en B/N y con el NO-DO como telón de fondo. Como amante de los libros me ha emocionado mucho la parte metaliteraria. Destacar la maravillosa facilidad que tienen los autores de trasladar al lector, en este caso, al Madrid de 1940. Novela muy ágil que te atrapa desde el principio y con unos personajes muy bien perfilados. Mis favoritos han sido Elsa y el Payés. Recomendable totalmente
De estás novelas que no te dejan tregua. Es empezarla y no parar de leer. De temática histórica con un punto romántico. Muy bien documentado. Me encantó.
“La traductora” es un libro escrito a cuatro manos por José Gil Romero y Goretti Irisarri, quienes nos trasladan al Madrid de 1940, en un momento complicado de la historia. Allí conoceremos a Elsa Braumann, una traductora alemán y que está a cargo de su hermana Amelia. Nunca ha querido involucrarse en política, sin embargo un día se presentan en su casa y le piden un favor, debe ayudar en una misión secreta: servir de traductora en un encuentro entre Franco y Hitler en Hendaya.
Los autores parten de un hecho real ya que en realidad, el tren de Hendaya, llegó con 8 minutos de retraso, en parte debido a un apagón en medio del trayecto… y a partir de allí suma la ficción creando un argumento de lo que pudo pasar.
La novela está contada a través de un narrador omnisciente que aunque aporta datos concretos del momento histórico, no se pierde en ellos. De hecho es una novela que lo usa de telón de fondo, pero no nos inunda de datos y sucesos históricos. Además abundan los diálogos por lo que le dotan de bastante agilidad. Ahora cabe decir que la novela de inicio atrapa por lo secreta, compleja y peligrosa misión que le toca afrontar a Elsa, sin embargo me esperaba un poco más de complejidad en la trama y en su desenvolvimiento. Se va creando tensión a lo largo de los días previos, pero el nudo de la acción en el tren me pareció un poco simple.
Los personajes me han gustado bastante, están lo justo perfilados para los roles que cada uno desempeña en la historia. Me hubiera gustado conocer algunos detalles adicionales de los secundarios. Por supuesto, Elsa es el personaje más destacado y con el que uno se encariña rápidamente. Es una muchacha joven y valiente quien a pesar de todas las adversidades se hace cargo de su hermana menor, quien se ha visto metida en algunos inconvenientes. Profesa un profundo amor hacia los libros, por lo que es fácil empatizar.
En definitiva, “La traductora” es un libro interesante de un hecho histórico, poco conocido por mi parte, llena de espías e intrigas, un poco flojas hacia el final.
“Cómo se esfuerza el destino por anudar ciertos hilos solo para desanudarlos luego”.
Novela de ficción histórica, en la que se entremezclan personajes reales con otros creados para la historia. Nos situamos después de terminar la Guerra Civil, durante el comienzo de la II Guerra Mundial, cuando Franco y Hitler se reúnen en Hendaya para negociar la participación de España en esta última contienda. El Gobierno español contrata a una traductora de alemán que es la protagonista de esta historia. Es una novela muy trepidante en la cual no paran de pasar cosas y te tiene el corazón en un puño.
Ha pasado ya algún tiempo desde que leí la trilogía de Todos los muertos de este magnífico tandem de contadores de historias que forman José Gil Romero y Goretti Irisarri. Pero tengo que decir que la espera ha merecido la pena. "La traductora" es la última novela suya que ha caído en mis manos, y ¡Qué novela!, es una novela de espías en la España de la postguerra de la guerra civil, una historia de miedo, intriga y amor. La verdad es que lo tiene todo para triunfar en este competitivo mundo literario de nuestro país en el que cada vez tenemos más opciones, aunque siempre hay que separar las gemas de la paja, que de todo hay claro. La trama está ambientada en el encuentro que mantuvieron Hitler y Franco en Hendaya, y es ahí donde entra en escena la protagonista principal de esta historia que es Elsa Braumann. Elsa es una traductora de alemán, hija de alemán y española, y a través de ella vivimos el miedo de esa postguerra y una historia de espionaje que bien pudo ser verdad, quien sabe. Además de Elsa nos encontraremos al coronel Bernal que es un coronel franquista joven con un gran corazón y un gran sentido del deber, además de ser un gran aficionado a los libros de aventuras. Elsa y Bernal mantienen una pequeña historia de amor que es el eje en torno al cual gira esta historia. También nos encontraremos con unos personajes secundarios tan necesarios para esta trama que está muy bien trabajada, tanto como sus personajes, tanto los principales como los secundarios. En fin, es una historia muy fácil de leer, escrita con mimo aunque algunas veces, sin que sirva de crítica negativa, sus autores se pierden en descripciones innecesarias y algunas redundancias, aparte de eso me ha parecido una obra soberbia, de gran calidad literaria. Me ha sorprendido gratamente el cambio de escribir una trilogía de ciencia ficción steampunk a una grandísima novela de intriga. Es una novela que sorprenderá a los fans de esta pareja de escritores que paso a paso se están abriendo paso en el panorama literario de nuestro país. Enhorabuena José y Goretti por haber escrito otra gran novela.
La historia nos presenta a Elsa Braumann, es traductora de libros alemanes. Vive en Madrid y está a cargo de su hermana Amelia. La trama en cuestión ocurre cuando la policía se presenta en su casa y le pide un favor. Debe ayudarles en una misión secreta , un encuentro entre Franco y Hitler. Elsa conoce allí al capitán Bernal, amante del cine como ella. Comparten muchas aficciones. Pero a Elsa la amenazan… La estructura es la siguiente son un total de tres partes y cada parte tiene su propio número de capítulos. Se lee fácil, porque tiene pocas páginas por capítulo. Y el misterio te envuelve. La narración es omnisciente. Es un narrador externo quien cuenta la historia de la traductora. El lenguaje es propio de una novela histórica. Nos da los datos suficientes para que nos ubiquemos, pero no dice mucho más para que sigamos el hilo narrativo de la misma. Los personajes son los protagonistas: Elsa es una mujer valiente. Amante de las letras, porque su trabajo es su pasión. La obligan a participar en el encuentro entre Hitler y Franco y ella va. Es protectora con los suyos, por eso cuida mucho de su hermana. Y aunque al principio está un poco nerviosa, no la pueden los nervios. El capitán Bernal es uno de los que se presentan en su casa. Es amante del cine y culto. Podría decirse que la protege. Aunque, al principio lo veremos un poco como el verdugo al ser él quien va a por ella. Mi valoración final es la siguiente: Hacía mucho tiempo que no leía un libro histórico y mezclado con el thriller menos aún. La verdad es que lo he disfrutado. NO hay muchos datos para no perderse demasiado, pero tampoco hay falta de ellos. Cuenta lo preciso. Mantiene la tensión en varios momentos clave. Está llena de intriga, aventura y pasión. La he disfrutado bastante y no tenía demasiadas expectativas. Mi puntuación es de tres estrellas y media sobre cinco.