Liu Zhenyun (born [May], 1958), born in Yanjin, Henan Province, China, is a Chinese writer.
In 1973 Liu Zhenyun joined the PLA and spent five years in the Gobi desert. In 1978, he took the gaokao and got the highest score in Henan Province admitted into the prestigious Peking University. After graduating from university, he became a journalist at the Daily Farmers.
على الرغم من إن الرواية عبارة عن بحر من الشخصيات والأحداث والحكايات، إلا إنها ممتعة لأقصى درجة وpage turner جدا.
ممكن يكون في تأويلات مختلفة ليها، بس أنا أكتر حاجات وصلتني من الكاتب هي إن:
1-الحياة عبارة عن نكتة، أحيانا بتكون حلوة وأحيانا بتكون سخيفة، وكدة كدة لازم الكأس تدور علينا، بل إن إحنا أحيانا ممكن نكون الكأس نفسه.. مرات بتكون المتلقي ليها ومرات بنكون المؤدي، وكله في الآخر لازم يشرب ويسقي..
2- فكرة الماضي.. هل الماضي (أو بالأصح إرث الماضي) شيء يُمكن الفكاك منه؟ أحيانا ينفع وأحيانا ما ينفعش.. حتى الأوقات اللي بينفع فيها نهرب منه، لازم يفضل جزء من الماضي ده معانا
3- التغيير اللي بيطالنا كأشخاص مش بيبقى كُلي وعمره ما يبقى كُلي، لأن كل شيء مرهون بالظروف
4- الكذب عنصر محرك للحياة (والموت) زي الضحك بالظبط.. كذب الزوج على زوجته، الزوجة على زوجها، الأب على ابنه، والعكس.. والنقطة دي ملعوبة في الرواية بمعلمة وصياعة جدا... لدرجة إن أنا فكرت إن كان المؤلف ممكن يسميها "تاريخ آخر للكذب والضحك"..
عجبتني حاجات تانية كتير:
1- رغم إن خفة الدم أو السخرية في الكتاب ده مختلفة بشكل كبير عن اللي احنا متعودين عليه، لكن حسيتها جدا وضحكتني.. معرفش دي حاجة تخص الصينيين ككل، ولا الكاتب.. بس أنا حبيتها.. في أوقات كنت ببتسم وأوقات كنت بضحك بصوت عالي.
2- كمان عجبني جدا في الكاتب إنه كل العبث اللي عمله له مَنطِقه جوة منطق الكتاب نفسه، فده بيخليك متقبل أي حاجة مهما بدت غير واقعية، لأنها وسط أجواء الكتاب واقعية.
3- في نقطة كمان ممتازة.. الراجل بيكتب بلغة بسيطة جدا، بعبارات بسيطة جدًا، ومع إن أنا طبيعي مش بفهم صيني، فأظن ده أسلوبه هو في الكتاب ده (أو أسلوبه في كل كتبه عامة ودي حاجة معرفهاش).. أقصد إن ده مش حاجة جاية من الترجمة.. أنا متأكد بشكل كبير إن مش المترجمين هما اللي بسّطوا لغته، بل أن أنا شبه واثق إنه دي طريقة كتابته بالصيني.. لكن مش معنى البساطة التفاهة، بالعكس.. بغض النظر عن المسخرة والضحك.. في جمل رغم بساطتها وراها كتير وعايزة تقول كتير.. كفاية بس مثلا فقرة "يراقب العمال وهم يغسلون الكوارع. أثناء نقلها من المسلخ تكون قذرة، مغطاة بالطين والشعر، لكن بعدما يشطفها العمال بمياه الصنبور، ويزيلون شعرها، تصبح نظيفة ولامعة، وبالقياس على بقية الأشياء، يمكن الوصول إلى المعنى نفسه، فلولا القذارة لن تصل إلى النظافة".
ففي النهاية إذا كان في حد عايز يقرأ عمل ممتع يخليه يضحك ويفكر ويتأثر وترجمته في رأيي ممتازة وفي نفس الوقت بيحب الكوارع (وهيعرف لما يقرأ ليه)، فأنا أرشحه له الكتاب ده بشدة.
وحابب أشكر أحمد السعيد وYahya Mokhtar على الوقت الحلو اللي قضيته مع الكتاب طبعا
تجربة بتخلّي الضحك ياخد معنى تاني تمامًا. الكتاب بينقلك لقرية خيالية في الصين، بس فيها واقعية مرعبة، وبيحكي عن أجيال بتحاول تضحك وسط الخوف. الأسلوب ساخر وبسيط الفكرة نفسها عجبتني إن الضحك ممكن يبقى وسيلة نجاة، أو حتى وسيلة مقاومة.
رواية تاريخ أخر للضحك للكاتب ليو جين يون ترجمة: أحمد السعيد- يحيى مختار دار النشر: بيت الحكمة عدد الصفحات: 368 صفحة سنة النشر: 2024
دائمًا ما أفكر في الفرص، الفرص للأشخاص ولحياة جديدة والأهم الفرص للكتب، لا يمكنني حصر الكتب التي بدأتها ولم تكن في قائمتي وقررت منحها فرصة، وكانت فرصة رابحة، كم عدد الكتب التي بدأتها ولم تكون قريبة لذوقي وكانت فرصة لكسب مجال جديد أصبحت أفضله واقرأ فيه، وكم منحنا كتب فرصة لقراءة جديدة ربما تختلف عن الأولى، وهنا كنت اتسأل؛ هل يحتاج تاريخ الضحك فرصة مرة أخرى؟ نعم منحت الضحك فرصته كاملة هذه المرة.
منذ فترة قرر اصدقائي قراءة هذه الرواية، بدأت معهم عدد لا بأس به من الصفحات حتى قررت تركها ولم أستطيع انهائها لشعوري بالملل، ولكن الآن قررت منح تاريخ أخر للضحك فرصة ثانية كاملة للنهاية ربما يتغير رأيي، والحقيقة أنه تغير ولم يتغير في الوقت نفسه.
الرواية تحكي عن أجيال ومدينة، يشتركون في الضحك الذي أصبح له تاريخ في سنواتهم الطويلة وجنيات تبحث عن النكات، من المتعارف عليه أن الأدب الصيني والصين بشكل عام مليئة بالأساطير المختلفة، والبعض منها كنت أشعر أنه أقرب إلى أساطيرنا العربية القديمة لا أعرف ما سر هذا الربط الذي حدث في عقلي، ولكن هكذا كنت أشعر، فكنت أبحث دائمًا عن هذه الأساطير وما يتوازي معها من حياتنا، فربما وجدتها في الروح التي سافرت لتبحث لها عن مكان أخر لتنام فيه بصورة هانئة أكثر وبعيدًا عن مغت.صب يرقد جوارها! فكم من أرواح تبحث عن الخلاص ولا تجد، ربما وجدتها في المدينة التي يبحث الجميع فيها عن النكات الأحياء منهم والأمو.ات فنكته واحدة مضحكة حقًا يمكنها أن تٌغير المصائر!
الرواية تمتلئ بالكوارع وحساء الفلفل الحار والكثير من المخلل، فهل يمكنك توقع حالتي أثناء القراءة وأنا التي تجلس على الطرف الأخر البعيد من طاولة الطعام عند طهي أسرتي للكوارع، وأقيم بيني وبين الحار الكثير من الحواجز؟! على الرغم من أن الطعام كان سمة اساسية للتعبير عن الثقافة في تلك المدينة بالتحديد أو في نطاق الأشخاص ذاتهم من حيث طبيعة عملهم كمثال، ولكن كان هذا يتخلل بكل سلاسة في الثقافة العامة والأساطير المرتبطة بالمدينة في الوقت نفسه، الرواية مكتوبة بطريقة متدرجة في الأحداث ومتتابعة في الأجيال مع إعادة لبعض الأحداث فلاش باك.
بعد أن أنهيت الرواية عرفت أن بعض الفرص تجعلنا نؤكد رأينا الأول، فالرواية ليست ذوقي الشخصي، حيث شعرت بالملل من تكرار الكثير من الأحداث نفسها في أكثر من موضع وتفاصيل كثيرة ليست لها داعي وكان يمكن إزالتها دون أن تخل بالنص. يجب الإشارة إلى أن ما جعلني اتمكن من استكمالها للنهاية هي الترجمة الجيدة والتي يمكنني منحها وحدها نجمة كاملة، فإذا كانت الترجمة ليست بهذا القدر من الجودة كانت هذه الرواية ستكون كارثية بالنسبة إلىّ، التجربة الأولى لي مع الأدب الصيني، وربما سأمنحه فرصة أخرى قد تكون موفقة أكثر وتناسب ذوقي أكثر.
*اقتباسات:
❞ النكات تحولت إلى جبل أطبق عليهم فقتلهم. وأكمل: مثلما يوجد من يحب النكات فهناك من يحب العبوس، الضحك يقتل مثل الحزن. ❝
❞ هناك الكثير من الأشياء التي لا يمكن التهرب منها عند الحديث المباشر. أما من خلال الرسائل فمن السهل إيجاد عذر. ❝
❞ بعض الناس يريدون معرفة مصيرهم في العالم الآخر، لكنه يهز رأسه ويرفض، لم يفعل ذلك قط قال: هذه أسرار سماوية لا يمكن تسريبها، وذلك لمصلحة الناس فلو علمت ما الذي ينتظرك في الحياة، وعلمت ما الذي ينتظرك في العالم الآخر، ❝
❞ فالأيام تُنسي الناس علاقات الماضي مهما كانت قوتها ❝
❞ الزيف يعني الحقيقة، وبالتالي فالمشاعر أيضًا حقيقية؟ قد يحدث أن يبكي الناس في أحلامهم حتى تتبلل وسائدهم، أليس هذا البكاء حقيقيًّا؟ وقد يحدث أن يضحك الناس بصوت عالٍ في أحلامهم، أليس هذا الضحك حقيقيًّا؟ أحيانًا يكون هذا النوع من الحقيقة اكثر واقعية من البكاء والضحك ف الواقع ❝
تاريخ أخر للضحك / تاريخ أخر للكوارع *في تجربة اولي و يمكن للاسف تكون اخيرة مع الادب الصيني للاسف العمل بالنسبالي كان منتهي الملل و البطء في سير الاحداث بشكل غريب *مش عارف افسر ايه سر ان الكاتب في كل موقف فلاش باك بين شخصين يرجع يحكي تفاصيل الموقف تاني بالتفصيل *فكره العمل كان ممكن يطلع منها عمل تاني بشكل مختلف اكتر متعة *نهايه العمل غريبه عجيبه سيئة جدااا *العزاء الوحيد في العمل ده ان الترجمة مستواها جيد جدا يمكن خساره اصلا في العمل ده
من خلال ثلاثة أجيال متعاقبة للجد والآبن والحفيد، تدور أحداث هذه الرواية الغرائبية، في إطار من الواقعية السحرية والأساطير، لتحكي التاريخ الشعبي لبعض مدن الصين. عاش كلاً منهما في مدينة مختلفة هرباً من شبحٍ ما، فيهرب الإبن من يانجين لووهان هرباً من شبح الزوجة المنتحرة، ويهرب بعدها الحفيد ليعود مرة آخرى لووهان هرباً من زوجة الأب والتي يراها عذبت روح أمه، ثم يهرب من يانجين مرة آخرى هرباً من فضيحة زوجته. وكأن التنقل والهروب هو الإرث القديم الذي تتوارثه الأجيال. وتظل آثارها في نفوسهم للأبد، يهربون من المدينة ولا تهرب منهم الذكرى.
الإبداع بأشكال عدة لقد ابهرتني افتتاحية الرواية بهذا الفنان المغمور، الذي طالع رسومات العم السادس، هذا العم الذي كان ينجز في كل سنة لوحة جديدة عن شخصية من الشخصيات التي عاصرها في يانجين وأصبحوا في عداد الأموات، كالعراف ومطعم المارشال بائع الكوارع وأسطورة الأفعي البيضاء، وكلها في لوحات سيريالية جميلة كان يشرحها له العم السادس ليقوم الشاب بعد موت العم وحرق الزوجة للوحات بإعادة إحياءها مرة آخرى ولكن على شكل قصص تروى، لتجتمع في النهاية كرواية تحكي تاريخ هذه المدينة وهو شكل من الإحالة والرمزية في أن الفنون لاتموت وأن الفن قد يتشكل ويتغير ملامحه ويمكن التعبير عنه بشتى الأنواع لامحالة ولا خطوط تقف أمام الإبداع.
الأسطورة والمعتقدات كتاريخ شعبي واجتماعي للمكان في ضوء من الأساطير والمرويات تدور أحداث الرواية فتحيلنا أسطورة إلى معتقد في تناغم وانسجام يسود جو الرواية من البداية للنهاية فتبدا بأسطورة الأفعى البيضاءالتي تعتبر من أشهر أربعة أساطير صينية، عن الأفعى التي تنشد الخلود وتعثر عليه لنعيش معها جزءاً من الرواية ويأتي ذكراها على كل الألسنة من خلال المسرحية الممثلة، لننتقل بعدها إلى أسطورة لو أورليانغ والتي تظهر لأهل يانجين في أحلامهم لتطلب منهم النكات ومن لا يضحكها يتعين عليه أن يحملها ليموت من ثقلها. في إحالة رمزية إلى ثقل الهموم التي قد تودي بصاحبها، وأن الضحك والترويح عن القلب ضروريان من أجل حياة الإنسان ومن هنا كان التاريخ الآخر للضحك كوسيلة للهروب من المعاناة
المعتقد الطاوي وتناسخ الأرواح لاشك أن المعتقد الديني الغالب في الرواية هو المعتقد الطاوي ولاسيما أن المنطقة التي تدور بها معظم الأحداث هي خنان، وهي منشا الطاوية، والتي تؤمن بالكارما وتتبع أعمال الإنسان له كظله لتتبعه بعد الموت، وتكون سبباً في طبيعة الحياة الثانية له والتحول الثاني، ليكفر عن أعماله او يجازى عليها وفقاً للكارما. ومن هنا كانت الرواية زاخرة بالعراف المستبصر الذي يحدثهم عن حيواتهم السابقة، ويتنبا لهم بحياتهم التالية ومصيرهم في التناسخ التالي، في تصديق وإيمان عميق بكل هذا. وكأن الكاتب يجسد لنا في صورة حية النسيج المجتمعي والشعبي والعقائدي لحياة الصينيين طوال أحداث الرواية وعقودها. ولهذا أيضاً كان الحديث بيقين راسخ عن تنقل الروح وسكونها بداخل صورتها، وتحدثها مع من تريد، واتحادها مع ظواهر الكون ليطلق سراحها، كما حدث مع أم مينغ، والعرافة التي تحولت لخنفساء ثم سكنت صورتها وساعدها مينغ للتحرر مع الرياح.
لا يأس مع الحياة في نموذج يحتذى به، كانت حياة مينغ، هذا الطفل والفتى والشاب والكهل الذي عاني بجميع مراحل حياته، ولم ييأس، بل كان يعود من رماده في كل مره لينهض من جديد، فتنتحر أمه ليصاب باليأس، ليبدا من جديد مع والده في مدينة آخرى، ثم يتعرض لمعاملة سيئة من زوجة الأب ليهرب ويضل الطريق ويرجع إلى يانجين سيراً على الأقدام لمدة شهور، ويبدأ هناك وحيداً من جديد، فيتفوق في الدراسة، ولكنه يحبط ويضطر لترك المدرسة لانقطاع المال المرسل إليه من والده، فينهض ويعمل لعدة سنوات في إعداد الكوارع ويتزوج فيصاب بأزمة فضيحة زوجته، فيهرب بها لمدينة آخرى ويبدا من جديد، ويقع ليقف ثم يجاهد ليفتتح محله الخاص ليكبر ويفتتح سلسلة محلات ليضع لنا الكاتب نموذجاً للمعاناة والنجاح يحتذى به، فيعلمنا معه درساً من دروس الحياة
الرواية ملحمية تتخذ من الضحك حيلة لخداع المعاناة، وأن الطريق شااق فلتتعلم معه النكات التي تكسر حدته، وتهون عليك مشقته.
تجربتي الاولى مع الأدب الصيني، يمكن القول بأنه مُختلف عن اشكال الادب الاخرى، في كثرة الخيال والاحداث الغير منطقية، مع ذلك يعتبر تجربة جيدة شعرت بالملل في كثير من الاجزاء لكن دفعتني فكرة أن الاحداث تدور في مجتمع مميز نوعا ما ومختلف عن باقي المجتمعات (مجتمع الشعب الصيني) ✨
قرأت مؤخرا عدة اعمال لا باس بها من الأدب الياباني وقد لفت نظري ان جميعهم حازوا على اعجابي دون خطة مسبقة تخص اختياراتي ، و أيضا لم اتوان عن تجربة الأدب اللاتيني اكثر من مرة خاصة أعمال "ايزابيل الليندي" والتي وقعت في غرامها منذ اللحظة الأولى ، ولكن تجربتي للادب الصيني كانت هذه هي مرتها الاولى والذي لم يخذلني فقد شعرت بأن "تاريخ اخر للضحك" مزيجا من الاثنين فهي رواية راقية في مشاعرها و تفاصيلها تمنحك مزاجا مختلفا رائقا و شفافا كبلورة سحرية.
وكما جمعت في رأيي بين اعجابي بالادب اللاتيني و الياباني فقد جمعت احداثها ببراعة بين الفانتازيا في حكايات الجنية و محاولات العودة من الموت ، و الانسانية البحتة في العلاقات و احاديث النفس و الصراعات التي يواجهها المرء طوال حياته والتضحيات التي تضطره الظروف للجوء اليها.
نادرا ما أمر على نبذة العمل قبل قراءته لاعتقادي إنه يحرق الأحداث احياناً و أنا أحب أن أقرأ كل عمل جديد لتقودني كلماته نحو وجهتي التي اجهلها كما لو كنت أسير خلف حدسي في طريق مغمضة عيناي اتحسس خطواتي لا أتوقف إلا حين اشعر إنني وصلت ، وبالرغم إني مررت سريعا على نبذة العمل الا إني تناسيتها عن عمد و بعد تعمقي في أحداث الرواية تذكرت جملة تتابع ثلاث أجيال التي قرأتها فيما قبل البداية و لكن تتابع الأجيال تم دمجه وسط الاحداث بشكل مبسط دون تعقيد و على الرغم من صعوبة حفظ أسماء الشخصيات بشكل عام إلا إنك لن تشعر للحظة إنك لا تعرف هذا أو ذاك فدوما ما يذكرك المؤلف بكل شخصية كما أن هناك بعض الأسماء التي تجدها ثبتت في الذاكرة تلقائيا.
❞ لكن الناس عندما يواجهون مشاكل لا يمكنهم حلها لا يكون أمامهم خيار سوى التمسك بالهراء. ولولا هذا الهراء لمات الكثيرون في يانجين يأسًا؛ ولزاد عدد مرضى الاكتئاب فيها بمقدار الثلث. ❝
تدور أحداث الرواية ما بين ثلاث مدن يانجين و ووهان و شيآن ، ولكن يانجين أهمهم التي توجد بها "هوا ارنيانغ - جنية النكات" والتي إن وقع اختيارها عليك لزيارة احلامك فأنت هالك لا محالة إن لم تسرد عليها إحدى نكاتك ، فالضحك هاهنا يعد حبل نجاة لمن وقع عليه الاختيار ، تذكرت حينها فكرة جنية الأسنان مثلا وابتسمت لسخافة فكرتي و لكني لا أنكر إن الجنيات بشكل عام تجذب انتباه الطفلة بداخلي. فطوق النجاة هو أن تكون فكاهيا و تمتلك رصيدا لا بأس به من النكات التي تضمن بها حياتك.
تشابهت أحداث الرواية في عقلي مع لعبة البازل التي تتكون من مئات القطع ، هذه القطع مخبأة وسط صفحات الرواية وكلما قرأت اكثر واكثر عثرت على قطعة تلو القطعة و لكني لا اتناولها واضعها بنفسي في مكانها الصحيح كالمعتاد ، بل تنتقل وحدها من بين الصفحات إلى شاشة هولوجرامية في خيالي.
❞ أصبحت مسرحية «أسطورة الأفعى البيضاء» من أشهر عروض الفرقة، وبسببها ذاعت شهرة هؤلاء الثلاثة في يانجين لكن التمثيل له آثاره السلبية، وقد لا يستطيع الممثل التخلص من آثار الدور الذي يلعبه عندما كان الثلاثة يواجهون صعوبات في حياتهم اليومية، كانوا دومًا يرددون: «ماذا نفعل، ماذا نفعل؟»، «كيف العمل، كيف العمل؟». ❝
تتوالى الحكايات التي تدور في البداية عن ثلاث أصدقاء اشتركوا في مسرحية اسطورة الافعى البيضاء سويا ثم تتشعب حين تذهب الريح بكل منهم في مشوار حياته و مع تشعبها وتعدد الشخصيات الأساسية والفرعية فلن تشعر بالتيه ، فقد كنت أعرف الدجال دونغ العجوز بل و احببته ليقينه بان حديثه محض هراء و هوانغ الذي تعلم منه مينغ طبخ الكوارع. كنت اعرفهم جيدا دون أن أفقد بوصلتي و أعرف الاماكن و انتقل إليها برفقتهم بسلاسة ويسر.
جمعت تلك الشخصيات بعض التفاصيل الصغيرة التي تمكن المؤلف من توضيحها بعدسة مكبرة ربما لتدل على عادات المجتمع الصيني كالنقوط و مناداة الاغراب بالاخ بدلا من العم للشعور بالقرب و شراء السجائر والنبيذ عند زيارة اشخاص جدد و حيرة مينغ و ويوي في مناداة احدهما الاخر بعد عشرات الاعوام.
تناسبت لغة العمل مع الجو المحيط بالرواية و توالت الاحداث و إنتظمت كجدول ماء يسير في مجراه كما أن المؤلف أبدع في وصفه للاماكن و الطرق كما لو كنت أراها و جاءت ترجمة العمل مثالية.
هناك ايضا الاهتمام بالأماكن المعروفة في كل مدينة كبرج الكركي الاصفر و علاقة الرجال بزوجاتهم و الاباء باطفالهم والتعلق بالذكريات و البحث عما تبقى من شجرة العناب لتعلقه بمدلولها لديه ، حتى قصص الاطفال الني كانت تُسرد على مينغ في طفولته لم ينسها ، و هكذا تذهب بنا الحكايات من واحدة الى اخرى كليالي الف ليلة و ليلة باسلوب ساحر كاغاني الزمن الجميل.
وكما ذكرت فإن لقائي الأول مع الادب الصيني لم يخذلني بل كان بمثابة دعوة إلى لقاء آخر يجمعنا و هذا ما وضعته في خطتي بالفعل.
مراجعة كتاب تاريخ آخر للضحك تأليف ليو جين يون Liu Zhenyun. ترجمها عن الصينية: أحمد السعيد – يحيى مختار. عن كتاب: One day three autumns صادر عن دار نشر: بيت الحكمة للثقافة النوع: اجتماعي/فلسفي/ فانتازيا سنة الإصدار: 2024 عدد الصفحات: 426 صفحة (أبجد). عن الكاتب: كاتب وسيناريست وصحفي، مواليد 1958، عضو جمعية الكتًّاب الصينيين، حاصل على أفضل كاتب سيناريو 2013، يصنف ككاتب من الدرجة الأولى، صدر له تسع روايات طويلة والعديد من القصص القصيرة والمتوسطة، تحولت سبعة من أعماله لأفلام ومسلسلات، العمل الحالي ضمن قائمة أفضل عشر روايات صينية للعام، ترجمت أعماله إلى (23) لغة.
"مثلما يوجد من يحب النكات فهناك من يحب العبوس، الضحك يقتل مثل الحزن"
هذه الرواية ستجعلك تتساءل أهي رواية عن الضحك أم الحزن، ففيها برع الكاتب فيما يسمى Black comedy، حيث يسرد بشكل ساخر مع الاحتفاظ بجانب الجدية في الموضوع.
أدخلنا الكاتب الرواية عبر لوحات العم السادس التي تحمل مبالغات تصويرية، وأخرى واقعية ترسم الأحوال العادية للمجتمع الصيني في الحياة اليومية.
على نار هادئة جدًا برع الكاتب في تركيب الحبكة وبناء الشخصيات، ووصف المدن الصينية، من خلال تسليط الضوء على الحياة الاجتماعية اليومية والعلاقات بين أفراد المجتمع الصيني.
من خلال شخصية مينغ طاهي الكوارع، صاحب سلسلة مطاعم المارشال، وكيف أثر في حياته أفراد عائلته بداية من جدته إلى أبيه إلى صديق أبيه الذي رباه في منزله حتى بلغ السادسة عشرة، وزوجته شياومنغ صاحبة اللسان الطويل، وابنهما هونغتشي، وكيف انتقل مينغ من يانجين إلى شيآن بسبب العار الذي لحق بأسرته، وكيف شعر بمسئوليته تجاه انت//حار أمه ثم ظهرت له مرة أخرى ثم غر//قت في النهر، وكل ذلك وسط شخصيات وأحداث أخرى أثرت القصة.
تتناول الرواية ثلاثة أجيال (عصور) مختلفة تعبر عن تطور المجتمع الصيني الذي انتقل من عصر الإم��راطور إلى الحكم الشيوعي، وحكام الصين ما بين المرح والصرامة. فمن خلال شخصية مينغ نسج لنا الكاتب عالم من الأحداث الشيقة بتفاصيل دقيقة من العصور القديمة إلى عهد الدولة الحديثة وتسلسل الزعماء من خلال الرموز المميزة لعهدهم مثل القمع والفساد والمو//ت بسبب الفقر والجفاف وهجرة العقول، وتدرج باستخدام تطور الحياة فهنا يظهر القطار الذي يعمل بالفحم وصولًا لتحويل الأموال عبر تطبيق الهاتف المحمول، وكيف تحول المجتمع من الفقر إلى الغنى من خلال شخصية مينغ نفسه.
الشخصية المثيرة والمؤثرة في الأحداث هي الجنية هوا آرلانغ، والتي يعود بها الكاتب للعصور القديمة التي نشأ منها المعتقدات وميثولوجيا المجتمع الصيني التي تمثل الأساطير جزءًا هامًا في الحياة للصينين، وإيمانه بتناسخ الأرواح والاعتقاد بالحياة السابقة، فهي تأتي من عشيرة لينغ يو التي تحب النكات عاشت في الماضي في دولة المرح ولكن لخلافات سياسية طردت منها فذهبت إلى مدينة يانجين؛ لأن أهلها يحبون إلقاء النكات مثلما كان الحال في دولة المرح.
من خلال قصة الفتاة هوا آرلانغ التي تحولت إلى جنية خالدة بسبب شقائها وتحملها للشوق في انتظار حبيبها لمدة 3000 عام، فهي تتسلل لأحلام الناس وتطلب منهم إلقاء النكات، فإذا ضحكت تكافئ الشخص بثمرة فاكهة، وإذا لم تضحك تسحقه حتى المو//ت، فبسببها أصبح أهل مدينة يانجين يتحلون بروح الدعابة المعروفة عنهم.
أطلق الراوي لخياله العنان فرأى في لوحات العم السادس قصص لشخصيات في الواقع وفى عوالم أخرى لا نعرف قوانينها بالضبط، فأدخلنا العالم السفلى وعالم الخرافة وتحدى التواصل مع عالم المو//تى لجلاء بعض الأسرار، لتبدأ الأرواح بسرد قصصها، فهنا نجد أسطورة الأفعى البيضاء لتسلمنا إلى روح ينغ تاو الزوجة المنت//حرة التي تلبَّست صديقها بالفرقة وظهرت أيضًا لابنها مينغ، وكيف استمروا معنا طوال أحداث الرواية
رواية عن سيرة شعبية للضحك، أو (رشة هواء) كناية عن الحكاية كما كانت تطلق عليها جدة مينغ، جنية تأتيك بالحلم، رجل تلبسه روح امرأة، عامل نظافة كان وزيرًا في الحياة السابقة، ووسط كل ذلك، نجد عرافًا يخبرنا بالماضي والمستقبل. كما أدخلنا ثقافة الشعب الصيني والعادات والتقاليد والأكلات المشهورة.
الشخصيات كثيرة ومتشعبة ولكنها مترابطة، وعلى الرغم من ذلك، فقد أعددت خريطة للشخصيات وبعض سماتها المميزة طوال قراءتي حتى لا يختلط علىَّ الأمر.
اختار شخصيات الرواية من الشخصيات الواقعية يمثلون أفراد من المجتمع الصيني مثل الطاهي والبائع والحمَّال والكنَّاس والعراف وعازف الموسيقا ومدرس الكيمياء، فنان الأوبرا والمسرح، عمال المصانع وأصحاب الأعمال الصغيرة.
المكان كان هامًا جدًا لدى الكاتب فمسقط رأسه مدينة يانجين وهي أصل الرواية، كما أخذنا منها إلى مدن أخرى مثل ووهان وبكين وشيآن، مدن تتباعد بينها مسافات لأيام، تنقلت إليها الشخصيات ونقلت لنا عاداتها ومزاراتها الشهيرة وطبائع أهلها.
استخدم الكاتب الراوي العليم لسرد حكايته، كما أعد الكاتب الزمن الذي وقعت فيه القصة والأماكن التي جرت فيها الأحداث تحديدًا دقيقًا.
كتاب فلسفي يثير التساؤلات داخل عقل القارئ، واستخدامه لأدوات رمزية على سبيل المثال (الكلب سوان – اللافتة الخشبية).
الرواية مترجمة وقمت بعمل رأى شخصي مختصر عن الترجمة وددت أن أشير إليه في الفقرات التالية: -أرى أن العنوان الأصلي One day three autumns، أي يوم بثلاثة أعوام، كان أكثر تعبيرًا عن محتوى الرواية مقارنة بالعنوان بالترجمة تاريخ آخر للضحك. -الغلاف الأصلي بألوانه المعبرة والشخصيات تموج فيه معبرًا عما بداخل الرواية بصورة أفضل مقارنة بالغلاف بالنسخة العربية. -كنت أرى أن هناك بعض المفردات المستخدمة بالمجتمع الصيني لا تتناسب مع المجتمع العربي، كان يمكن اختيار بدائل أخرى تحمل نفس المعنى وتتناسب مع ثقافة القارئ العربي. *ملحوظة: ذكر في الرواية جملة "لقد اشتريت تذكرة القطار الذي سيغادر في الساعة الثالثة عصرًا (ص118)"، تبعها جملة "لم يجد تذاكر (ص122)"، من أين اشترى؟! ومن أين لم يجد تذاكر؟! اعتقد ترجمة اشترى كانت ممكن أن تكون أفضل من ذلك. - استخدام مفردين بنفس المعنى (الكنًّاس) مرة، (عامل النظافة) مرة أخرى لنفس الشخصية، مما يدل على عدم اتساق الترجمة بين المترجمين. -وجود بعض الأخطاء الإملائية البسيطة، ولكن يمكن رجوع ذلك لكبر حجم الرواية.
اقتباسات: - الطين المهترئ لا يسند الجدار. - مهما سار النبيل رفقتي لألف ميل، من المؤكد أنه سيكون هناك وداع. - قد يبلى حذاؤك الحديدي خلال البحث عن شيء ما دون أن تجده، وقد تجده لاحقًا بمحض الصدفة دون أدنى جهد. - من يبتعد يرى بشكل أفضل. - صعدت على خشبة المسرح وغنيت مقطعين دهش الجميع، هرول إلىَّ مدير الفرقة قائلًا: يا لك من عبقري، أكمل وهو يطردني إلى الخارج: صوتك أشبه بصوت الدجاجة المذبوحة، كيف وصلت إلى هذا المستوى من قبح الصوت؟!
أكثر ما أعجبني هو عنوان الرواية الأصلي (يوم بثلاثة أعوام) وكم لتلك الجملة من معاني كثيرة وعميقة داخل الرواية.
اختتم الكاتب روايته بحوار فلسفي جريء عما جرى من تحولات وانعطافات درامية داخل الرواية. كتاب أدب مختلف عن قراءاتي، وتقييمي له 5/4.8
إلى الملتقى في مراجعة أخرى د.محمد الشخيبي #مسابقة_قراءات_على_نار_هادئة #اقتباسات_مسابقة_قراءات_على_نار_هادئة #مسابقات_مكتبة_وهبان
( الرسم كتابة صامتة ... والكتابة رسم ناطق) ...مقولة احبها كثيرا و اؤمن بها ..واراها في كثير من الروايات التي يقدر كتابها على ابداع التصوير الفني في الادب ... . لكن ..تاريخ اخر للضحك هي تجسيد اكثر صراحة لتلك المقولة ... بدات الرواية بمقدمة تستعرض لوحات رسمها العم السادس لوحات رسمها لنفسه واصدقائه وسكان مدينته بحياتهم اليومية الواقعية ..مزجها باساطير صينية وشخصيات شبحية و جنيات واحداث فانتازية .. مات ذلك العم وحرقت زوجته هذا الارث الفني .. اراد الرواي اعادة بعث هذه اللوحات تخليدا لعمه ولعظمتها وغرائبيتها .. ولكنه لا يستطيع الرسم لذا .. فاخذ يرسم بالكلمات رواية .. ويبعث الروح في الشخصيات المرسومة فباتت تتحرك امامنا بنفس المزيج الذي ترويه اللوحات من الواقعية والاساطير .. والخيال .. فكانت الرواية قطعة من الحياة ... ففي الفصول اللاحقة تم شرح تلك اللوحات شرحا وافيا تفصيليا على شكل رواية من شخصيات حية قال الكاتب : ❞ حاولت، ووجدت أنه ليس من السهل بالمرة تحويل اللوحات إلى رواية، فكل لوحة هي قطعة من الحياة ❝
كنت اتمنى ان يكون الغلاف باحدى تلك اللوحات الفنية .. فرواية كهذه بهذا السحر الفني خسارة ان يكون غلافها خاليا من تنوع الالوان والرسم ...
استمتعت جدا بهذه الملحمة الاسطورية الصينية .. وقرأتها على نار هادئة جدا كمن يرتشف كوب شاي عصر يوم رائق في شرفة ذات نسمة عليلة .. قرأتها بمزاج على تطبيق ابجد ... واستمعت لبعض الفصول على تطبيق ستوري تيل .. الذي ساهم صوت الراوي فيها بتغيير نبرات صوته الى جعل الرواية اشبه بافلام الكرتون اليابانية التي امتعتني في طفولتي .. وحتى عندما كنت اتابع قراءتها كنت اقرأها في عقلي بصوت الراوي وطريقته ... ثم ساهم تطبيق بينتريست بدعم خيالي بلوحات رائعة من الفن الصيني بالوانه وتفاصيله ...الترجمة الاكثر من رائعة كأنك تقرأ عملا بلغته الاصلية جعل القراءة سلسة ... كل هذه الاشياء خلقت جوا رائعا من المتعة . . بالرغم من ان الاحداث الواقعية في الرواية تدور في العصر الحديث .. الا ان الصور الذهنية للاحداث والاشخاص كانت بنفس الجو الاسطوري بملابسه و اشجاره و حيواناته .. وهذا تماما كما صنع العم السادس هذا المزيج في لوحاته ...
الثقافة الصينية رائعة .. عظيمة .. وضاربة في القدم .. تماما كشجرة العناب .. وكالثلاثة الاف سنة التي انتظرتها الفتاة لحبيبها... اذن فمن الطبيعي جدا ان تكون الرواية بهذا الحجم من التفاصيل والبطء في السرد الذي قد يراه البعض مملا ... فهو شعب رائق .. قديم .. يحب الحكايات ولا يمل من سردها .. ويضيف نكهة كل عصر على العصر السالف والسالف له الى ان يصل الى اعماق التاريخ السحيقة .. فيخلق مزيجا .. معتقا مليء بالتفاصيل الرائقة .. كما ان اعادة التعريف بالشخصيات في اكثر من موقع .. او اعادة السرد بطرق مختلفة فك تشابك الشخصيات الذي احدثه صعوبة الاسماء وتشابهها ..
تعرفنا هنا على ثقافة هذا الشعب في ثلاث مدن صينية رئيسية يانجن ... يوهان و شيآن واخرى فرعية .. عرفنا بعض اساطيرهم .. عقائدهم ..المهن التي يعملون بها .. اكلاتهم .. عاداتهم في الزواج والطلاق والموت .. حتى مدارسهم .. شكل اسواقهم .. شوارعم .. مواصلاتهم ..عرفنا بعضا من جغرافيا الصين بمدنها وانهارها ومعالمها السياحية ..بوصف ساحر وشاعري يشبه اللوحات المرسومة ....
المشاعر هي المشاعر عند البشر .. وهذه الرواية نسجتها باحترافية .. غيرة النساء،.. حنان الجدة .. وفاء الاصدقاء .. حزن اليتيم .. الحب الخالد .. الخيانة.. الخسة .. الدجل .. الحكمة .. التسامح.. معاملة الحيوانات ... رأينا مشاعر كثيرة .. وشخصيات ككافة ما خلق الله من تنوع في النفوس ...
تألمنا للجنية المنتظرة لحبيبها ولجهلها بمصيره ... الجنية المعاقبة بان اصبحت جبلا . تعاقب من لا يضحكها بحملها حتى الموت ... لم افهم في النهاية من المريض الذي فرض عليها ذلك برغم ان مينج فهم وتعرق ظهره خوفا من ذلك ..
حزنت ليتم مينج رغم وجود اب له ..ولتلطمه في حياته..ولتخلي الجميع عنه .. لكنه فهم الحكمة لعذابه بعد ذلك وتعامل مع نقصه وتسامح مع كل من آذوه .. وفي اعتقادي هذه هي الحكمة الصينية من وجود فرصة اخرى لحياة اخرى يكفر فيها المرء عن ذنوب واخطاء الماضي .. اما مينج فقد علمته حياته انه سيحيا حياة واحدة لابد فيها من التسامح والحب والعطاء الآن دون انتظار لحياة اخرى كما قال له العراف العجوز : هذه أسرار سماوية لا يمكن تسريبها، وذلك لمصلحة الناس. فلو علمت ما الذي ينتظرك في الحياة، وعلمت ما الذي ينتظرك في العالم الآخر، فما المغزى من الحياة إذن؟ عليك أن تفهم حياتك، لكن لو فهمتها حقًّا، فقد لا ترغب في العيش.
تأثرت جدا بقصة احتضار الكلب .. وحب مينج له ..وقصة القرد العجوز الذي اجبرته الحياة على لعب دور يهين سنه ... اعجبني جدا حوار الصديقين والمقارنة بين الصين وبريطانيا واختلاف الثقافات بينهما .والقاء اللوم على الاخلاق وارتباطها بالسلطة والثراء والطبقة الاجتماعية بغض النظر عن ثقافات الشعوب .. فجميع من تخلى عن مينج لم يكونو بريطانيين ولكن الفقر وقلة الاخلاق من دفعهم لذلك ..
الجهل قد يمحو الذكرى .. حين حرقت زوجة الرسام ارثه الف��ي .. وحين حرقت زوجة الكاتب كتبه .. لم تكونا تدركان انهما تمحوا تاريخا وفنا وجمالا ..يقوم الزمن بفعل شيء مشابه .. يحرق الذكريات بموت انسان او بفقد عقله .. مستودع ذكرياته .. عندما يكبر الانسان ويضعف عقله يصبح مثيرا للشفقة مهما كان ظالما او انانيا او جبارا في شبابه ... وهذه حكمة اخرى في الرواية .. الزمن يصلح النفوس ويعلم التسامح .. والانسان كائن هش جدا ولا يعلم من اين تأتيه الهشاشة ... أ من مرض .. ام شيخوخة .. ام اشاعة .. ام خيانة .. ام حتى من نكتة ... النكتة التي تضحكنا .. قد تكون احزان بشر .. وربما تسببت في موت بشر آخرين .. لذلك كانت هذه الرواية تاريخ آخر للضحك .. في مدينة اجادت القاء النكات
قيم وحكم كثيرة تحملها هذه الرواية مما لا تسعه مراجعة واحدة .. هي نوع من الروايات التي تبقي في النفوس علامة ...
تاريخ آخر للضحك ليو جين يون بيت الحكمة 367 2024 ⭐️⭐️⭐️⭐️
الحياة مجرد نكته .. هذه بديهيات
■ هذا كتاب عن الضحك، وعن الدموع أيضًا، وفي النهاية سيصير كتابًا عن الدماء، فالكثيرون ضحوا بحياتهم من أجل نكات مضحكة، ألا يكون بذلك كتابًا عن الدماء؟
في قراءة جماعية كنت بصحبة هذه الرواية لعدة أيام بدون أي تدخل مني فقط اختارها الأصدقاء فقرأتها معهم وإن كنت لحقت بهم متأخرا ولكنني استمتعت جدا ومن المفارقات العجيبة للقراءة الجماعية بخلاف مدى تقبل كل منا للنص المقروء سواء بالقبول أو الرفض أنك حين تقرأ مراجعة العمل الواحد تشعر احيانا أنه ليس نفس العمل الذي قرأه الاخرون ذلك أن النص يلامس كل منا بطريقته الخاصه فيضغط على منابع معينه للشعور تخص كل فرد بعينه وهذه متعه عظيمة لو تعلمون وهنا وبعد قرأتي للعمل اجده يحمل طابعا فلسفيا رائعا وقد وجدت نفسي في نهايته اقول حقا الحياة مجرد نكته كبيرة.
يبدأ الكاتب التعريف بنفسه وبعمه السادس ويقوم بإهدائه هذا العمل بل وكتابته من الاساس كنوع من التخليد لذكراه على طريقته الخاصه ذلك ان هذا العم كان محبا للرسم ويرسم العديد من اللوحات التي تتجلى عليه كالوحي فيرسم ما يعبر عن رؤياه وليس منتشر كالرسم السائد وقتها وكان الكاتب يحب مناقشة هذه اللوحات معه حتى ذهب لزيارة ذات يوم ليجده فارق الحياة وقد قامت زوجته بحرق لوحاته معه بدلا من النقود المزيفة فتأتيه فكرة الكتابة عنه بما انه كاتب وليس رسام داعيا الله ان يغفر له ذلك العم اي تأويل او تشويش في حكايته لنبدأ بعدها رحلة رائعة نكتشف من خلالها فلسفة الحياة.
تبدأ الرواية من بلدة يانجين والتي تمتاز بحبها للنكات لتقرر الجنية هوا ارنيانغ أن تقيم فيها لتزور سكانها في أحلامهم طالبة سماع نكته فمن اضحكها اعطته ثمرة من الكاكي من سلتها ومن فشل تطلب منه أن يحملها فوق ظهره ويذهب بها لشراب حساء الفلفل الحار ليكتشف اهله صباحا انه فارق الحياة بعدما تحولت الجنية إلى جبل جثم فوقه أما سعداء الحظ وهم قلة فمعفيون هم وذوهم من رؤية الجنية لمدة ثلاثة اعوام لتكون تلك الليلة "يوم بثلاثة أعوام".
في البداية ا د توضيح اني حديثة عهد بالأدب الصيني والذي يمتاز شعبه بتشابهم اسماءهم في رأيي ولكني هنا لم اجد عقبة في ذلك حيث أن الكاتب اعتمد على تذكير القارئ بالشخصيات من حيث الادوار بجانب الاسماء بذكر نبذه عنه خلال المواقف حتى تلم به ذاكرة القارئ وهذا اعده ميزة كبيرة.
خلال القراءة لاحظت أن الرواية توضح جوانب عديدة من ثقافة الشعب الصيني فقد تم ذكر العديد من الاساطير التي تعتمد عليها معتقداتهم اينية والفكرية من حيث معاني الاسماء وعلاقتها بحياتهم الحاليه او القادمه بالاضافة الى حرصهم على تتبع ماضي ارواحهم ومستقبلها بواسطة العرافين وتبجيل من هم اكبر منهم ومناداتهم بالقاب معينة وعادات اخرى مثل النقوط الذي يتحدد تبعا لمناسبته سواء كان عرس او وفاة وحرق العملات المزيفة وغيرها الكثير...
في بداية القراءة احببت جدا اسطورة الافعى البيضاء كوني شاهدت قديما فيلما عنها وبالصدفة وجدت ان الرواية تحمل في جوانبها الكثير من الاسطورة وتقدسها لتصبح اضافة جديدة لي كما أنني انجذبت لفكرة الامثال التي كثر ذكرها في الرواية ووجدتهم مشابهين لنا في هذه السمة حيث اننا نجد لكل موقف مثل مثلنا تماما.
استوقفتني مواقف كثيرة في الرواية اغلبها مفاده عبثية الحياة فالارواح ظلت تتأرجح في حيواتها المختلفة فتارة يكون احدهم قيادي وعسكري مهم وتارة يصبح كناس ومن يعمل عراف يعترف ان كلامه محض هراء بحت ومن تفوق دراسيا يترك دراسته قهرا بخلاف تكرار مأساة الانتحار لأحدهم أو ملاحقة الفضيحة لغيره وكأنها عقاب الاهي فمن يظن أن السنوات تمحي الافعال خاطئ بالتاكيد هنا فكل من وُلد بلعنه تظل لعنته تلاحقه مابقى.
حينما رأيت تصرف مينغ مع المعلم سوان بعد مرور عشرون عام ادركت مدى تقلب النفس البشرية وأنها حقا بحر عميق لا يمكن ان تتنبأ بمساره الا ويفاجئك في الخطوة التي تليها كما وجدتها واقعية جدا أيضا.
في النهاية احببت العمل فبالرغم من هدوء احداثه نسبيا الا انها لم تخلو من المفاجأة فالكاتب في نهاية الامر اخبرنا انها تأريخ لحياة ثلاثة اجيال متتالية وبالرغم من بساطتها الا انها لم تخلو من عمق فلسفي يلامس القلب والعقل كما احببت تماهي البطل مع صروف الحياة ومجاراتها ليستطيع أن يحيا قدر المستطاع فقد آمن منذ البداية أنه لا يمكنه أن يحظى بكل شيء وعليه اقتناص الفرصة إن وجدت وتطويعها والرضا بما تؤل اليه الأمور.
■إقتباسات: ● لكن زيف الزيف يعني الحقيقة، وبالتالي فالمشاعر أيضًا حقيقية؟ قد يحدث أن يبكي الناس في أحلامهم حتى تتبلل وسائدهم، أليس هذا البكاء حقيقيًّا؟ وقد يحدث أن يضحك الناس بصوت عالٍ في أحلامهم، أليس هذا الضحك حقيقيًّا؟ أحيانًا يكون هذا النوع من الحقيقة أكثر واقعية من البكاء والضحك في الواقع. ● عندما أفكر في الأحداث السيئة التي وقعت لي في الماضي، والتي اعتقدت أنني لن أتجاوزها، وأتذكّر إحساسي بالإختناق، بعد كل هذا العمر اراها محض هراء. ● النكات تحولت إلى جبل أطبق عليهم فقتلهم. وأكمل: مثلما يوجد من يحب النكات فهناك من يحب العبوس، الضحك يقتل مثل الحزن.
تاريخ اخر للضحك طوال قراتي للرواية وان ابحث عن هذا التاريخ الاخر للضحك الي ان وصلت الي قرب نهائة الرواية ليشرح المؤلف ما هو هذا التاريخ فتحث عن عشيرة لينغ يو التي كانت تكسب رزقها من القاء النكات وقد قاد الجد هوا عشيرته الي ان وصلوا الي دولة المرح واعجب الملك بنكاتهم وضحك عليها وضحك الاميرات والمحظيات والامراء وقد بقي الجد هوا بالمدينة بعد ان انهكهم الترحال واستقرت العشيرة بمدينة المرح ولكن بموت الملك خلفه ابنه الرابع والذي لم يكن يحب الضحك وكان يدعي حبه للضحك وغير اسم المدينة الي الصرامة واصدر اوامره بذبح العشيرة باكملها ولم ينجوا منهم الا الفتي ويدعي هوا ارلانغ اي اي الفتي هوا ار والفتاة وتدعي ليو ينغ ينغ ولكنها غيرت اسمها الي هوا ارنيانغ وتبدء احداث الرواية بروح هوا ارنيانغ ولكن قبل ذلك يشرح المؤلف لماذا كتب الرواية وذلك تخليدا لذكري عمه ولوحاته التي رسمها والتي اراد المؤلف ان يحكي عنها بالحكايات بعد ان احرقتها زوجه عمه ثم تبدء احداث الرواية بشبح هوا ارنيانغ التي تختار شخص لكي تظهر في حلمه كي يقول لها نكته فاذا ضحكت تركته واذا لم تضحك حكمت عليه بان يحملها علي ضهره وعندما يحملها يموت لانها الجبل ونعيش احداث الرواية والتي تدور حول ابطال مسرحية (اسطورة الافعي البضاء ) وهم تشن تشانغ جية و يانشنغ والفتاه ينغ تاو ونجد ان ينغ تاو تسكن روحها ليانشنغ لكي ينقل رساله الي زوجها تشن تشانغ جيه لانها انتحرت وتتعذب روحا من وقت دفنها في مقابر ليست مقابر عائلتها ويوجد بالمقبرة التي دفنت فيها روح مغتصب يتحرش بها ويجعل باقي الاموات يتحرشون بها وفعلا يسافر يانشنغ الي زوجها ويبلغه الرسالة ويقابل ابنها مينغ ليانغ الطفل الذي لم يكمل عامه السادس ولا يرتاح مع زوجه ابيه تشين جيانغ ولا ابنتها فينتقل الي العيش مع يانشنغ ويرسل له ابوه مصاريف دراسته الي ان يصل السادسة عشر ويترك الدراسة ويتجه الي العمل في مطعم المرشال لطبخ واعداد الكوارع وكبدة الفراخ وكان يعتقد مينغ ليانغ انه كان مسؤل عن انتحال امه ولولا انه تركها وذهب لشرب المياه الغازية ما كانت ان تنتحر ويقابل مينغ ليانغ مع الفتاه شياومنغ والتي تتزوج منه بعد عودتها من بكين بعد خمس سنوات وتحي له عن زوج امها الذي كان سبب في ان تهجر المدينة نتيجة تحرشها بها ولكنها لا تحكي عن ما كانت تعمله في بكين طوال الخمس سنوات ليكتشف انها كانت تعمل بالدعارة وعندما واجهها حاولت الانتحار الا انه انقظها وترك مدينة يانجين ويتقابل مع سون ارهو والذي يساعده في عمله في بيع الخدراوات الاان ياتي يوم يحاول ان يعتدي علي زوجته شياومنغ ويثور مينغ ليانغ الا ان سون وسيهاي يقوموا بضربه ولذلك يهاجر الي بلد اخري ويفتتح مطعه من مدخرات شياومنغ التي تكسبتها اثناء عملها بالدعارة في بكين في اثناء دعوته في احد الافراح يشاهد مينغ ليانغ عرض لكتشف ان هناك امراءه تشبه امه الي درجة كبيرة وكذلك صوتها ليكتشف ان انها ذهبت الي من حيث اتت وان امه في عالم البشر ينغ تاو ولكنها هي المسرحية او الافعي في المسرحية يصتدم مينغ ليانغ عندما يذهب الي قسم الشرطة ويجد ابنه هناك ويفاجا ان ابنه قد حطم ثلاث اسنان في وجه الفتي وتسبب له في ارتجاج بسيط في الجمجمه وعرض علهي المال لكي يتصالح ولكنه عندما علم من ابنه سبب ضربه للفتي انه سبه بان امه عاهره واكتشف ان ماضي زوجته لا يريد ان يمحي نجد مينغ ليانغ يذهب الي سون ارهو ونفاجي انه يريد منه ان يعلم ماذا تكون حياته الاخري وان يذهب الي العراف دونغ العجوز ولكنه يجده قد مات فيقوم بالكذب علي سون انه سوف يكون في حياته الاخري شخصا صالحا وانه سيعيش يتلو الترانيم البوذية وسيصبح راهبا في العشرينات من عمره وهو ما يرفضه سون لانه يريد ان يكون صاحب نفوذ ومال عندما اراد مينغ ليانغ ان يستعيد شجرة العناب ارث عائلته وعلم انه لم يبقي منها الا قلبها الصلب الذي تحول الي لافته كتب عليها ((يوم بثلاثة ايام )) وذهب الي البيت التي وضعت عليه وجد انه تهدم ولم يجد اللافته ولكنه فؤجي بشخص يذهب اليه ويعرض عليه اللافته والتي يكتشف انها ليست حقيقية ولكنه يشتريها ويضعها علي باب مطعمه اجبتني فكرة المؤلف عندما طرح ثقافة الغرب بزواج قو تسيكان من امراءه انجليزية واحب ان ياتي بابيه قو باو تشن كي يقيم معه فرفضت الزوجة الا ان يكون علي نفقة الاب وان تكاليف السفر والحياة علي نفقته واراد قو ان يعود الي الصين لانه لا ينسجم في حياته في انجلترا الرواية ممتعة وما ان تمسك بالشخصيات واسمائها فتجد نفسك هائم مع تلك الشخصيات في ذلك العالم الذي يلامس الواقع ويعيش في الفانتازيا #مسابقات_مكتبة_وهبان #مسابقة_قراءات_على_نار_هادئة
تاريخ آخر للضحك لـ ليو جين يون ..أنشودة متأرجحة بين الواقع والفانتازي.
في إصدار دار الحكمة " تاريخ آخر للضحك" 2024للكاتب الصيني ليو جين يون وبترجمة د.أحمد السعيد ، و يحيى المختار ثمة تدخلات وتنقلات في المهاد المكاني بين مدينتي ووهان ويانجين، والسرد التتابعي أحيانًا ، وبتقنية الفلاش باك أحيانًا أخرى لثلاث أجيال من عائلة واحدة. إذ تدور أحداث الرواية حول الابن مينغ ليانغ الذي انتحرت أمه يانغ تاو ، واضطر أبيه تشن تشانغ للانتقال من مدينة يانجين إلى مدينة ووهان من أجل العمل ، وهناك يتزوج من أخرى ، ولكن سرعان ما تتضح الرؤية أمام الصغير الذي اكتشف أن أمه لم تمت منتحرة كما يعرف هو والآخرون بل السبب جنية تدعى هو آرنيانغ التي زارتها في منامها مطالبة إياها أن تلقي عليها النكات كي تدعها وشأنها، ولأن يانغ تاو لسوء حظها كانت في حالة لا تسمح لها بإلقاء النكات بسبب خلاف نشب بينها وبين زوجها تشن تشانغ على حزمة كراث، كان مصيرها الموت مثلها مثل كل من زارتهم هو آرنيانغ في منامهم وعجزوا عن إلقاء النكات، فبفضلها تحول كل سكان يانجين إلى متنافسين في حفظ النكات للفرار من قبضتها. أما روح الأم يانغ تاو فقد عانت من سوء الحظ هي الأخرى مثلما عانت وهي حية فوفقًا لقوانينهم لا تدفن المنتحرة في مقابر العائلة، فكان نصيبهم أن يرقد جثمانها بجوار جثمان مغتصب وقاتل اغتصبها وانتهك حرمة جسدها، فاضطرت الروح للانتقال إلى ووهان عن طريق صديق زوجها يانشنغ بعدما سكنت معدته ، وقد وضعت شرطًا لتغادره تمثل في أن يصطحب روحها إلى زوجها في ووهان لتجبره على نقل جثمانها لمقبرة أخرى .
هرمنيوطقيا المكان
عند قراءة تاريخ آخر للضحك من منظور مكاني لا يقتصر الأمر على الطبيعة الجغرافية لمدينتي ووهان ويانجين باعتبارهما بؤرة مركزية للسرد، بل من خلال هرمنيوطيقيا المكان بكل ما يشمل من عوالم ومعالم مباشرة ومادية وعوالم ومعالم مشفرة ، برؤية تتسع لساكني هذه البؤرة وزائريها والمتسكعين بها ، بما فوق الأرض ومن هم تحتها، ومن هم أرواح معلقة في سمائها ويتسللون إلى البشر عبر الأحلام كالجنية هو آرنيانغ وحبيبها الغائب، والأم المنتحرة يانغ تاو، والزوج تشن تشانغ، والصديق يانشنغ، والابن مينغ ليانغ، والجدة وغيرهم..." حتى الأشجار والنباتات . وقد جاء الحوار كاشفًا للجوانب الإنسانية للشخصيات، وما يدور بداخلها من صراعات. وقد كانت البنية الحوارية موظفة بشكل جيد ومتسقة مع البنية السردية
ثمة تضافر قوي بين الواقع والفانتازي بطريقة تعكس الأطر الأيديولوجية والموروث الثقافي والفلكلوري لدولة بحجم الصين فنتعرف ثقافتهم وعاداتهم من خلال نصوص أدبائهم، ولا يقتصر التواصل الثقافي عبر الأساطير كأسطورة الأفعى السامة ، ومعرفة أعيادهم كعيد زيارة القبور، وحسب بل من خلال التعرف على فترة هامة في تاريخ الصين ورحلة صعودها على المستوى الاقتصادي عبر أشخاص اتسموا بالبساطة في تطلعاتهم، والعمل بشكل نهم . فضلًا عن الإشارة إلى دور الفن في تفريغ رواسب متراكمة كالأم التي كانت تجيد الغناء يانغ تاو، والأب تشن تشانغ حين عاد بعد سنوات للتمثيل بمحض الصدفة أثناء تواجده في تجمع خاص بعمله الجديد في ووهان، والعم السادس.
" مهما سار النبيل رفقتي لألف ميل، من المؤكد أنه سيكون هناك وداع" ولم ينس ليو جين يون الإشارة إلى أن ذاكرة الصغار لا تسقط حدثًا ، من خلال تذكر الطفل الصغير مينغ ليانغ الذي ظل متشبسًا بحكايات جدته وأثرها، مثلما تذكر سوء معاملة له وشحه المادي والعاطفي.
العمل في مجمله رائع في نسجه وتداخلاته البنيوية ، وهو ينتمي في تكوينه للواقعية السحرية، والتي لولا الترجمة المتقنة ما خرجت إلى العربية دون أن تشوبها شائبة.
هذه رواية صينية بديعة تنتمي إلى الواقعية السحرية، تأخذنا إلى عالم يمتزج فيه الواقع بالخيال. هذه الرواية مكتوبة تخليدًا لذكرى الفنان العم السادس، الذي أحرقت زوجته لوحاته بدلًا من الأوراق الجنائزية. وعندما علم راوي الأحداث بهذا الأمر، شعر بالحزن على ضياع فن ورسومات عمه الغرائبية الرائعة، ولأنه روائي وليس رسامًا، قرر إحياء شخصيات اللوحات عن طريق كتابة قصصهم من ذاكرته.
لذا، فهذه الرواية قد تعبر نوعًا ما جدارية طويلة من نوع آخر. هذه الرواية طويلة وكثيفة في الأحداث، لذا فمن الصعب جدًا شرح أحداثها.ولكن أستطيع أن أقول إن الرواية تبدأ بالثلاثة أبطال الذين كانوا يقومون بأداء مسرحية أسطورة الأفعى البيضاء، وهم: تشانغ جيه، ويانتشغ، وينغ تاو. تتزوج تشانغ جيه ويانج تاو، وينجبان ابنًا وهو مينغ ليانغ. وبسبب شجار على حفنة كراث (الكراث بريء من هذا الأمر، كما سيتضح خلال الرواية)، تنتحر الزوجة تاركة العائلة مفككة. يرتحل الزوج المكلوم إلى بلدة أخرى مع ابنه. وبعد انتحار الزوجة، يبدو أن شبحها يسكن جسد صديقهم الثالث ياتنشغ، وحتى تخرج من جسده تساومه بأن عليه إيصالها إلى زوجها السابق في بلدة بعيدة.
وعند وصول الشبح إلى زوجها، تبدأ الأحداث في التحرك كقطع الدومينو، فيظهر أثر ذلك على ابنها. ،و تأخذنا الرحلة إلى حياة الابن مينغ ليانغ، فنتابع حياته من طفولته ومحاولته لتحرير روح والدته، وهروبه من المنزل، وابتعاده عن الدراسة بسبب زوجة أبيه، وعمله في مطعم الكوارع. وزواجه ، ويواجه المحن التي واجهته مع زوجته وينجب ابنًا، ويزدهر عمله. ومن خلال هذه الرحلة، تتشابك خيوط الرواية،
جميع شخصيات الرواية مرسومة ببراعة ولها بصمة. سواء كانت الشخصية جنية كـ"هوا أورننياغ"، أو إنسانًا كـ"مينغ ليانغ"، أو كلبًا كـ"سون"، كلهم مهمون ولهم دورهم في الأحداث. حبكة الرواية رائعة ومسلية، ولقد استمتعت بها للغاية. فالرواية غنية بالتفاصيل، كما أن ذكر اللوحات التي كان يرسمها العم، وبعد ذلك تفسير ظهورها خلال الرواية، كان ممتعًا جدًا ومثيرًا للذهن. في هذه الرواية، يعتمد الكاتب على تأثير الفراشة بشكل كبير. فالكثير من الأحداث الكبيرة فيها تحدث بسبب حدث بسيط صغير.
أحببت مسرحية الأفعى البيضاء وكذلك أسطورة الجنية التي تطلب النكات. وفكرت: ماذا كان سيحدث لو كانت تدخل أحلام المصريين؟ وهل كانت ستصادف نكات بايخة وتتحول لجبل وتقتل قائلها ، أم كانت ستحب مصر وتمكث فيها للأبد؟ يظهر في كثير من مواضع الرواية الطعام بشكل أساسي، مثل حساء الفلفل الحار والكوارع وغيرها. حتى عندما يذهب أحدهم لزيارة آخر، يأخذ معه أربع قطع كوارع. وأعتقد أن هذا الأمر يرجع إلى خصوصية الطعام في الثقافة الصينية. فلقد قرأت في مقال ما أن بسبب الحروب والمجاعات، يظهر الآسيويون التقدير لبعضهم البعض بتناول الطعام معًا، وذلك امتنانًا لوجود الطعام بعد الحرب.
ترجمة الرواية بديعة وسلسة ودقيقة. فهذه الرواية كانت ستفسد تمامًا لو كانت الترجمة سيئة. شكرًا للمترجم أحمد السعيد ويحيى مختار. أرشح هذه الرواية بقوة. ولو أحببتم هذه الرواية، فهناك رواية أخرى لديها نفس النسق، وهي رواية الجمال جرح ل إيكا كورنياوان
وفي النهاية، أقتبس من مقدمة كتاب سيرة هوا أرنيانيغ للسيد سيما نيو. فهذا الاقتباس يمثل الرواية، وأتمنى أن يغفر لي تقصيري في توضيح أحداث الرواية كما يجب.
هذا كتاب عن الضحك وعن الدموع أيضًا، وفي النهاية سيصير كتابًا عن الدماء. فالكثيرون ضحوا بحياتهم من أجل نكات مضحكة، ألا يكون بذلك كتابًا عن الدماء؟
ريفيو رواية “تاريخ آخر للضحك” للكاتب ليو جين يو ترجمها عن الصينية : أحمد السعيد- يحيي مختار عدد الصفحات : 518 علي أبجد دار النشر : بيت الحكمة للصناعات الثقافية سنة النشر : ٢٠٢٤
-رواية تتناول بعمق فكرة الأساطير الصينية وتأثيرها الكبير على مختلف فئات المجتمع، بغض النظر بين مستوى التعليم أو الثقافة. -تصوّر الرواية كيف تنتقل هذه الأساطير عبر الأجيال، مستندة إلى جذور الخوف ومتصلة دائمًا بفكرة الموت، مما يجعل الناس يصدقونها بسهولة.
-من بين تلك الأساطير، تأسرنا الرواية بأسطورة غريبة عن "جنية روح الأسطورة" تزور أحلام الناس، تطالبهم بسرد نكتة تُضحكها، وإلا فإنها تسرق أرواحهم. هذه الفكرة أثارت تساؤلًا فلسفيًا في ذهني: كيف يمكن لشخص، في لحظة مواجهة الموت وأقصى درجات الخوف، أن يجد القدرة على إلقاء نكتة؟ ومدى القوة التي يتطلبها ذلك؟
-على الرغم من أن الرواية مترجمة، إلا أن الترجمة كانت مدهشة للغاية، حيث تميزت بسلاسة استثنائية جعلتني أنسى تمامًا أنها ليست مكتوبة بلغتها الأصلية. استطاع المترجم أن ينقل الأفكار والمشاعر بأسلوب بسيط وعميق في الوقت ذاته، مما ساعدني على الاندماج الكامل مع النص وأجوائه.
-الشخصيات في الرواية كانت تعبيرًا حيًا عن تأثير الأساطير على النفس البشرية. لم تكن الأسماء الصينية عائقًا أمام فهم عوالمهم الداخلية؛ إذ ركز الكاتب على استعراض خوفهم وصراعاتهم مع فكرة الموت والجنية الغريبة التي تطاردهم. لكن المفاجأة كانت في القصة الإنسانية العميقة للجنية نفسها؛ فهي لم تكن سوى كائن يبحث عن بصيص أمل من خلال النكتة، بعد أن عاشت ألم فقدان حبها، وظلّت تنتظره حتى الآن. هذا العمق جعلني أدرك أن الشر، مهما بدا واضحًا في ظاهره، غالبًا ما يخفي خلفه قصة مليئة بالوجع والمعاناة، مما أضاف بعدًا إنسانيًا لكل الشخصيات بما فيهم الجنية نفسها.
-الرواية جعلتني أؤمن أكثر بالمقولة: “أنت ما تؤمن به”. فقد أظهرت كيف أن ما يصدقه الإنسان، سواء كان سلبيًا أو إيجابيًا، يمكن أن يسيطر على حياته بالكامل ويحدد مصيره. لكنها في الوقت ذاته أظهرت أن الإنسان يستطيع تغيير قصته إذا امتلك الإصرار والرغبة في التحرر من الخوف. على الرغم من محورية الأسطورة وتأثيرها السلبي، إلا أن الرواية قدمت جيلًا استطاع تجاوز الألم والمعاناة، وصنع مستقبل جديد لنفسه، مما يجعلها قصة ملهمة رغم ظلالها المظلمة.
-كرواية آسيوية، "تاريخ آخر للضحك " تحمل ذلك النمط الفريد الذي طالما يأسرني في الأدب الآسيوي. أسلوب السرد العميق والمختلف يجعلها تجربة ممتعة للقارئ، وان شابها القليل من الملل . أنصح بها كل من يبحث عن متعة القراءة، ويرغب في الخروج عن النمط التقليدي، والانغماس في عوالم ثقافية جديدة ومثيرة للتأمل.
-اقتباسات : • إن العلاقات بين الأشخاص تُعد أكثر الأشياء المخيفة في هذا العالم، قد تعامل الآخرين كأصدقاء، لكن الآخرين لا يعاملونك بالمثل. لو لم تواجه مشكلة أو تتعارض مصالحكم ستمضي الأمور على ما يرام، ولكن لو حدث العكس فلا تلومن إلا نفسك .
•تخلص من شرورك فتصبح من الصالحين.
•قد يبلى حذاؤك الحديدي خلال البحث عن شيء ما دون أن تجده، وقد تجده لاحقًا بمحض الصدفة دون أدنى جهد.
•من السهل إلقاء النكات، لكن من الصعب العثور على من يفهمها .
•هذا كتاب عن الضحك، وعن الدموع أيضًا، وفي النهاية سيصير كتابًا عن الدماء، فالكثيرون ضحوا بحياتهم من أجل نكات مضحكة، ألا يكون بذلك كتابًا عن الدماء؟
أدرك الجميع أنها ليست بشرًا، هل تتخيل أنها حجر تحول إلى جبل! "هوا آرنانغ" تظهر في حلم للمرء وتطلب منه أن يُلقي عليها النكات وإن لم تضحكها فستطلب منه أن يحملها على ظهره لتحتسي الفلفل الحار، وإن نجح وأضحكها بنكاته فستعطيه واحدة من ثمار الكاكا! 🟧اسم العمل: تاريخ آخر للضحك 🟧اسم الكاتب/ة: ليو جين يون 🟧عدد الصفحات: 367 🟧العمل متوفر إلكتروني وورقي وصوتي. 🟧صدر عن بيت الحكمة 🟧فكرة العمل: تروي لك أسطورة - هوا آرنيانغ- والتي اختلف الناس على تصديق مثل هذه الأسطورة الغريبة! فكيف لجبل يطلب منك أن تُلقي عليه النكات! 🟧الاهتمام بالشخصيات: كان بعض الشخصيات التي انتهى دورهم مبكرًا فلم يهتم بهم الكاتب. أما عن الشخصيتين مينغ وشاومينغ كان الاهتمام بهم أكبر في هذا العمل. 🟧الترجمة: كانت سلسة وسهل الفهم، لم أتعثر في فهم العمل بعد إدراكه. 🟧اقتباس من العمل: ❞أنت الوحيد الذي يمكنني أن أفصح له عما يدور بداخلي في يانجين بأكملها. ❝ ❞التمثيل له آثاره السلبية، وقد لا يستطيع الممثل التخلص من آثار الدور الذي يفعله. ❝ ❞ -هلا أنصتِّ لحقيقة كلامي، الحلم مزيف، وكذلك الأمور التي جاءت في الحلم مزيفة أيضًا، لكن زيف الزيف يعني الحقيقة، وبالتالي فالمشاعر أيضًا حقيقية. قد يحدث أن يبكي الناس في أحلامهم حتى تتبلل وسائدهم، أليس هذا البكاء حقيقيًّا؟ وقد يحدث أن يضحك الناس بصوت عالٍ في أحلامهم، أليس هذا الضحك حقيقيًّا؟ أحيانًا يكون هذا النوع من الحقيقة أكثر واقعية من البكاء والضحك في الواقع. ❝ ❞أنت الوحيد الذي يمكنني أن أفصح له عما يدور بداخلي في يانجين بأكملها. ❝ 🟧مميزات العمل في البداية فهذا ثاني عمل قرأته للكاتب، لا أتذكر العمل الأول جيدًا كتفاصيل ولكن سأعيده واستمع إليه على إقرأ لي، والكتاب صوتي أعتقد يكون ممتع. إذا عانيت من قبل بسوء الترجمة مع أعمال أخرى، فهذا العمل تأكد إنه لن يخذلك في ترجمته وسينال إعجابك. التعرف على الأساطير، والثقافة في الطعام وهذا ما ذُكِرر في العمل، وكان هذا العمل يحتوي على أسطورة في الصين والتي أثارت دهشتي ولكن استمتعت بمعرفتها جدًا. 🟧عيوب العمل في بداية العمل كنت أقرأ دون فهم لدرجة أنني أعدت قراءة الفصل الأول مرة أخرى حتى بعدما انتهيت من الفصل الثاني. الأحداث كانت بطيئة في بعض الفصول بالنسبة لي فشعرت ببعض الملل. بعض المشاهد لم تعجبني وخصوصًا التي تكون في عادات المجتمعات الأخرى. 🟧التقييم الكلي من وجهة نظري: ⭐⭐⭐✨/5
الاسم: تاريخ آخر للضحك تأليف: ليو جين يون ترجمة: أحمد السعيد، يحيى مختار دار النشر: بيت الحكمة 🌺🌺🌺
تبدأ الرواية بالعم السادس المحب للرسم والذي يرسم لوحات لا يفهمها الكثيرين رغم أنها مستوحاة الحياة في يانجين وتتسم لوحاته بطابع ما بعد الحداثة فلا يفهمها الكثيرين.
بصراحة الرواية حلوة أوي أوي وعجبتني أوي
يمكن هي بتركز على تناسخ الأرواح وحياة الأشخاص خلال دورات حياتهم المختلفة والاهتمام الكبير اللي بيظهره الأفراد لمعرفة الطالع ورغبتهم في اصلاح أو تعويض الخسائر في الحياة الجديدة.
تضفيرة الحكايات حلو أوي بداية من أسطورة الأفعى البيضاء اللي بتمثل التيمة الرئيسية للعمل ورمانة الميزان اللي بيتهي عنده أي حدث آخر واللي بالمناسبة بعد ما عملت بحث عرفت أنها أسطورة من الفلكلور الصيني.
وكمان بتركز على نقاط اجتماعية كثير مثل: الترابط الأسري علاقة الأبناء والأباء علاقة الأحفاد و الجدود وبشكل كبير علاقة الأزواج وبتدينا أكثر من نموذج (نموذج الست المتسلطة- نموذج الزوجين المتوازنين- نموذج زوج الأم السئ- نموذج زوجة الأب السيئة) الهرم الوظيفي علاقة المعلم والتلميذ/المتدرب نظام التعليم
كمان أدتنا نبذة عن الأعياد و مراسم الدفن ولفت انتباهي تعدد حالات الانتحار وكمان معتقدات ما بعد الموت.
حبيت أوي الفلاش باك اللي بيلخص الحكاية كل فترة والتانية. وتجميعهم في صورة قصصيية حلوة أوي.
عاوزه أقول كمان أنها مليانة حاجات مضحكة أوي وكمية كوارع مش طبيعية 🤣
أنا فطست من الضحك على النكته دي ❞ تبليط سور الصين العظيم بالسيراميك. ❝
ويمكن أهم حاجه في الرواية أنه بيقولك أهمية الوفاء بالعهد وازاي البطل وفى بوعده و حكى (سيرة هوا ارنيانغ) اللي حملت على عاتقها مهمة استمراية الضحك والمزاح.
اقتباسات عجبني:
❞ النكات تحولت إلى جبل أطبق عليهم فقتلهم. وأكمل: مثلما يوجد من يحب النكات فهناك من يحب العبوس، الضحك يقتل مثل الحزن. ❝
❞ بالطبع لا يمكن أن يخدعك أحد بالمنطق، لكن المنطق يمكنه أن يخدع الكثيرين. ففي هذه الحياة، هناك العديد من الأمور المنطقية الخاطئة أيضًا، لكنها تتردد يوميًّا على ألسنة الناس على أنها حقيقة، وبعد وقت طويل تصبح حقيقة بالفعل. الجميع يعلمون أن هذه الحقيقة خاطئة، لكنهم يتصرفون على هذا الأساس، بل ويتظاهرون بأنها حقيقية، أليس هذا مضحكًا؟ إنها حتى ليست حقيقية كما هو الحال في الحلم. ❝
اسم العمل : تاريخ آخر للضحك اسم المؤلف : ليو جين يون اسم المترجم : أحمد سعيد - يحيي مختار دار النشر : بيت الحكمة عدد الصفحات : 297
"مثلما يوجد من يحب النكات فهناك من يحب العبوس، الضحك يقتل مثل الحزن."
- عالم الأساطير الساحر الممزوج بالواقع الكئيب والشاق والحزين في الكثير من الأحيان فنري أمامنا عمل ماتع يدعو إلي التأمل كذلك كان بمثابة تذكرة سفر لرحلة إلي الصين للتعرف عليها عن قرب من خلال الغوص في مجتمع القرية المتخم بالتفاصيل ومفعم بالحياة وأيضا الموت، عالم تتنقل خلاله من حكاية إلي أخري وكأنها زهور تتفتح علي أعناقها.
-رواية مليئة بالطعام والكثير من العادات المشابهة إلي حد كبير المجتمع العربي بشكل عام والمصري بشكل خاص مثال علي ذلك أنه إذا أراد أحدهم زيارة صديق أو قريب لا يذهب ويداه فارغة بل يأخذ هدية مناسبة وعلي الأغلب تكون طعام وأيضاً الكثير من الأمثلة والكلمات التي نستعملها في يومنا العادي واظن أن ذلك يرجع بشكل كبير إلي الترجمة والتي جاءت بالمناسبة مميزة وسلسة.
- فكرة أن تقوم الرواية علي القاء النكات فكرة مميزة للغاية أن تكون النكتة سبب في حياة شخص كهوا آرنيانغ حين قالت "قبل مجيئي برعت في إلقاء النكات، ولم أحتج قط إلي نكات الآخرين؛ ولكن بعدما جئت، أصبحت متسولة للنكات؛ فأنا لا استطيع العيش دونها." وفي موضع آخر "صارت النكات غذائي اليومي، وهذا ما جعلني أعيش لأكثر من ثلاثة آلاف عام دون أن اهرم أو أموت." أو أن تكون النكات سبب في موت أخر كهوا آرلانج حين علقت شوكة ثلاثية الشعب في حلقه أثناء ضحكه علي نكتة أعجبته، ولم يستطع لفظها أو ابتلاعها فمات. يمكن القول إن النكتة هي التي قتلته.
- أحببت العمل وتفاعلت معه برغم غرائبية بعض أجزاءه ويظل الجزء الأكثر تميزا هو ارتباط النكتة بحياتهم ويمكن أن برجع ذلك إلي حب المصري الي النكتة أيضا وتفننه فيها فهناك مقولة احبها تقول " يولد المصري وفي قلبه ورقة بردي مكتوب عليها بحروف ذهبية: أن السخرية هي المنقذ من اليأس."
⭐إسم العمل : تاريخ آخر للضحك نوع العمل: رواية مترجمة ، إجتماعى فلسفى ساخر المؤلف: ليو جين يون اللغة الأصلية : الصينية المترجم: احمد السعيد , يحيى مختار تقييم الترجمة لغة سرد واضحه ومنظمه واستطاعت احتواء النص وإيصال المعانى والأفكار بوضوح دار النشر:بيت الحكمه سنة النشر: ٢٠٢٤ عدد الصفحات: ٣٦٧ صفحه على أبجد التقييم: ⭐⭐⭐⭐ رأى الشخصى : لطالما رأيت أن فنى الكتابة والرسم وجهان لعملة واحدة فأدوات الكاتب ورقة بيضاء وقلم وحروف وأدوات الرسام ورقة بيضاء وريشة وألوان وكلاهما ينتج لوحة بديعة إحداهما نصا مكتوبا والأخرى صورة وكلتاهما تحمل مايطرب العقول والقلوب من الأحداث والأفكار والمشاعر .
الغلاف الخارجى: وجوه كاريكاتيرية ضاحكه على خلفية سوداء كناية على أننا دائما نضحك لنزيل الهموم ونستخدم النكات للترويح عن الضيق وظروف الحياة السوداوية ويواجه أبطالنا الموت بنكتة قد تنجح أو تفشل
المكان: يانجين ووهان
الأحداث: العم السادس رسام بفكر مختلف رسم لوحات تحمل الكثير من الرموز الفلسفية والضحك والعديد من للأشخاص وأمور حياة متنوعة ولكن أحرقت زوجته اللوحات ، فقرر كاتبنا أن يخلد تلك اللوحات بأن يحولها لقصة تحتوى العديد من القصص وبداخلها نفس الأفكار التى عرضها العم فى لوحاته عن طريق إستخدام فكرة هوا آرينانغ المتمثلة فى ملك الموت قابض الأرواح والحديث عن التناسخ بعد الموت الذى يؤمن به الصينيون ، تبرز بالقصص الثقافة الصينية من طعام مفضل الكوارع والمكرونة الجافة ، والأعمال والحرف البسيطة ، وحب الصينيين للفكاهه والمسرح والغناء والعديد من الأفكار الإجتماعية والمعتقدات الدينية فى أجيال متعاقبة الملاحظات : صعب على متابعة الأسماء فهى متشابهه لحد كبير وغريبة على ثقافتنا أصابنى الملل للأسف من كثرة تكرار الأفكار وشعرت أنى بلف وبدور مع الأحداث
تاريخ اخر للضحك ليو جين ترجمة احمد السعيد _ يحي 367 صفحة 2024 بيت الحكمة - Bookstore
قبل البداء بكلمة من المراجعة لن اذكر اسماء لانى لن اتذكرها 🙃 وهذة أزمة لدى من زمن 🥺
ولكن بالرغم من ذلك أجزم انى استطيع جذبكم لاتمام المراجعة فنحن هنا لن نتحدث عن رواية عادية ولكن نتحدث عن أسطورة مدينة أو بالأحرى أساطير لنبدء من حيث بداء الجميع لكى لا تتشتتوا فهنا جنية تحب سماع النكات والويل كل الويل لمن لا يضحكها فيكون العقاب كتلك الايام الجاثمة على قلبها التى مرت بها الجنية فتطبق على صدره بعد تحولها الى جبل حتى تصعد روحه إلى السماء
ولكن ارجوكم لا تكرهوها فهى مغدورة أيضا وموسومة فى قلبها بنقش الحب المنقوص الملعون
هذا ما بداء به الاغلبية اما بداية العمل شاب يقرر تخليد ذكرى عمه الذى قطعته زوجته باحراق رسوماته معه أثناء إتمام مراسم الوفاه فيكتب لنا حكايته فتدور الأحداث بين سرد وحوار ماضى وحاضر ينقل لنا ثقافة هذا الشعب وتراثه وأشهر ماكولاته وعاداته واماكنه المميزة بطريقة رأيت انها ممتعة جدا وان ارجعت هذا إلى الترجمة الأكثر من رائعة وهنا تسألت هل كان من الممكن حزف بعض المشاهد المكررة او حتى عدم ترجمتها بشكل كامل لتقليل الملل الذى اصابنى أثناء القراءة ام انها أمانة الترجمة التى اعترضت طريق استمتاعى بالعمل
ونرى الجانب الانسانى والفلسفي فى الحياة والرضا بها ومحاولة التعايش مع مشاكلها ونشاهد الكثير والكثير من المواقف الاجتماعية التى لابد وان تخرج منها بعظة تساعدك على تقبل العيش تحت ضغط الحياه
لا يُقدّم الضحك في هذا الكتاب بوصفه مجرد تعبير عفوي عن الفرح، بل كفعل مقاومة، وسلاح رمزي يستخدمه الأفراد لمواجهة السلطة أو الهروب من قسوة الواقع. الضحك في هذا السياق يحمل نبرة احتجاج، وقد يصبح أحيانًا شكلاً من أشكال النجاة النفسية في مجتمع خانق تحكمه البيروقراطية والرقابة الصارمة.
يركّز ليو جين يون على شخصيات عادية، مهمّشة أحيانًا، لكنها تمثّل الإنسان الصيني في مواجهة النظام. يتنقل القارئ بين عوالم هؤلاء الأفراد الذين يجدون أنفسهم في مواقف عبثية ومتناقضة، حيث يصبح الضحك ردّ فعل على اللامنطق. هذا الصراع الداخلي بين الرغبة في الحياة والانضغاط تحت سلطة غير مرئية هو ما يمنح النص عمقه النفسي.
يعتمد ليو جين يون على لغة بسيطة لكن محمّلة بالرمزية والتهكم، تجعل القارئ يبتسم وفي الوقت ذاته يتأمل في ما وراء الكلمات. السخرية لا تأتي من النكات المباشرة بل من تصوير المواقف العبثية، ومن قدرة الكاتب على كشف هشاشة السلطة أمام سخرية المواطن العادي.
"تاريخ آخر للضحك" ليس مجرد كتاب عن الفكاهة، بل هو بحث في معنى الضحك في مجتمعات القمع، وكيف يمكن أن يكون الضحك فعلًا خطيرًا، محرّرًا، أو حتى مدمرًا. يُبرز ليو جين يون أهمية الضحك كوسيلة لفهم النفس والمجتمع، ويقدّم عملًا أدبيًا يعكس تجربة إنسانية عميقة في قالب فكاهي متقن، يجمع بين النقد السياسي والحس الإنساني الرفيع.
تاريخ آخر للضحك المؤلف: ليو جين يون ترجمه : أحمد السعيد – يحيي مختار اصدار مجموعة بيت الحكمة للصناعات الثقافية ادب صيني 367 قراءات ابجد
يانجين .. قريه صغيره للغايه تقع جنوب العاصمه بكين .. هادئه في مظهرها .. صاخبه في اساطيرها .. هو آرنيانغ .. الجنيه التي جائت اللي النهر لتنتظر حبيبها هو آرلانغ الذي وعدها انه سيعود من اجلها لكنه يبدو انه خلف العهد او مات ، طال انتظار آرنيانغ فتحولت الي جبل وبسبب تحملها لالاف الاعوام من الشوق كان قلبها نابضا ، فاصبحت ايضا جنيَة بشباب ابدي تزور اهل قريه يانجين في نومهم وتبحث عن النكات , من يستطيع اضحاكها فانه ياكل الكرز , اما تعساء الحظ والحياه .. فتطلب منهم ان يحملوها لشرب حساء الفلفل الحر ، ولكن من يحمل جبل علي ظهره دون ان يسحقه ؟!
تتلي القصه علينا حياه ثلاثة اجيال ( مينغ ليانغ ) بطل القصه , وقصه ابويه , وابنه تدور القصه زمنيا من منتصف القرن ال عشرين حيث القطارات تعمل بالفحم , الي القرن الحالي حيث التليفونات المحموله و وسائل التواصل .. ثلاثه اجيال متعاقبه تبين الحياة الاجتماعيه في الصين ، ثقافه الشعب ، الاساطير.. والاكلات الصينيه حيث الكوارع والمعكرونه الجافه الاكله المفضلة دائما
الجميل ف القصه هو التعرف علي ثقافة الصين وتطورها علي مر الاجيال المختلفة لكن ربما القصة لم تكن مماثله لاختياراتي ف الاعمال الادبيه حيث الصراع والحبكه والنهايه فجائت تاريخ اخر للضحك روايه هادئه لكن ممتعه تستطيع ان ان تنهيها في ثلاثة ايام علي الاكثر
اما الترجمه فكانت مثاليه .. مفهومه جيدا وبدون اخطاء
ربما تكون تاريخ اخر للضحك اول قراءاتي للادب الصيني ولكن لن تكون الاخيره
❞ «كل واشرب، لا تُحمِّل نفسك الهموم، فمصيرك ليس بيدك، ولا جدوى من القلق؛ لا تخف من أي شيء، فالسماء لن تسقط على الأرض؛ كل واشرب، فليس هناك شيء آخر يمكنك فعله…». ❝
❞ عندما عدت خلال عيد الربيع العام الماضي عرفت بوفاته بسبب أزمة قلبية. ذهبت لزيارة منزله فوجدته تحول إلى صورة على حائط ❝
❞ الزيف يعني الحقيقة، وبالتالي فالمشاعر أيضًا حقيقية؟ قد يحدث أن يبكي الناس في أحلامهم حتى تتبلل وسائدهم، أليس هذا البكاء حقيقيًّا؟ وقد يحدث أن يضحك الناس بصوت عالٍ في أحلامهم، أليس هذا الضحك حقيقيًّا؟ أحيانًا يكون هذا النوع من الحقيقة اكثر واقعية من البكاء والضحك ف الواقع ❝
انتهيت من قراءة رواية تاريخ آخر للضحك _ ليو جين يون .
يبدأ الكاتب روايته بحديث عن شخص رسام يدعى العم السادس ، كانت لوحاته كلها عبارة عن قصص سواء واقعية أم خيالية، وحين مات أحرقت زوجته لوحاته لكن الكاتب قرر أن يحول لوحات العم السادس لرواية ويرسم الواقع والخيال بالكلمات. في منطقة يانجين قدم تشن تشانج جيه وينغ تاو ويانشنغ أوبرا ومسرحية الأفعى البيضاء ، بعد فترة من الزمن لم يعد الناس يقصدون المسارح فانحلت الفرقة وبدأ الجميع يبحثون عن عمل مختلف. تزوج تشن تشانغ جيه من ينغ تاو وأنجبا ابنهما منغ من هنا تبدأ قصتنا لتستمر لثلاثة أجيال نتابع خلالها بشكل غير مباشر التغيرات التي طرأت على الصين ومناطقها وعاداتها. في الرواية خيال كبير وأساطير محلية ، فيها جنية اسمها هوا آرنيانغ تزور سكان يانجين في أحلامهم لتطلب منهم نكتة فمن يضحكها تعطيه من ثمار الكاكي التي تحملها في سلتها ومن ليس لديه نكتة تأخذه لشرب حساء الفلفل الحار وتطبق الجبل عليه فيموت في نومه، وأفعى بيضاء تحب شاباً لكن الراهب يدفنها ويحرمها حبها، فيها عراف ضرير يرى الماضي وماكان المرء عليه في الحياة الماضية ويلجأ له الناس للتصرف في الأمور التي يعجزون فيها ، كما يمكنه رؤية ماسيكون المرء عليه في حياته التالية لكنه يقول إن هذه أسرار لا يجب إفشاءها وإلا ما فائدة عيش الحياة! ، وكناس كان في حياته السابقة وزيراً فغدا يكنس في هذه الحياة القاذورات عن نفسه كما يكنسها من الشوارع، فيها زوجات متسلطات، وصداقة حقة، وروح امرأة تتلبس رجلاً ليأخذها لمدينة بعيدة ، فيها جدة طيبة تصنع كعك العناب وشجرتها معمرة لمئتي عام ترش الهواء لفيدها (تسمى رواية القصص بالصينية رش الهواء ) . والكثير الكثير من الأشياء الغريبة. رواية مختلفة تمتماً عن الروايات المعتادة تأخذنا لعالم ساحر . للكاتب رواية شهيرة سابقة بعنوان طلاق على الطريقة الصينية د نسرين درّاج
كانت الرواية في البدء تسرد قصة ذلك الرجل الذي يعمل في قسم المخللات متناولة حياته منذ تمثيله في الفرقة وزواجه والهم الذي اعتراه ثم توجه الكاتب فجأة نحو حكاية مينغ ونسي بطله الأول وكأن الكاتب مزق حكايته الأول وقرر أن يغير البطل ويكمل باقي الرواية مع بطل آخر، برغم وجود علاقة في الأحداث بين الرجلين إلا أن الأول لم يبق له الكثير من الذكر بعد ظهور مينغ في الأحداث، الرواية مليئة بالحكايات الواقعية والخرافية التي كان لها نصيب الأسد، وجدت بعض المتعة ولكن كان الملل متواجد بشكل كبير في ��لأحداث ولكن تجربتي عموماً مع الرواية لا بأس بها من باب التغيير
رواية سريالية حاول الكاتب ان يجمع فيها شئا من الاساطير الصينية بالواقع ...
تتحدث القصة عن قرية في الصين تأتي اليهم جنية في احلامهم وتطلب منهم إلقاء نكتة .. فإن اعجبتها النكتة تركتهم يعيشون وإن لم تضحكها فيموتون في الحال ..
في المجمل .. الحبكة عادية جدا .. واللغة المستخدمة بسيطة جدا جدا .. والحوارات تتكر كثيرا اثناء الرواية وكأن الكاتب يتوقع ان القارئ سينسى الاحداث ويريد ان يذكره .. مزعج هذا الشئ .. والاسماء متشابهة بشكل مربك (لا اعلم ان كانت جميع الاسماء الصينية متشابهة او ان الكاتب تعمد اختيار هذه الاسماء) ..
رواية تاريخ آخر للضحك للكاتب الصيني ليو جين يون صادرة عن بيت الحكمة للثقافة والنشر ترجمها عن الصينية: أحمد السعيد ويحيى مختار.
" النكات تحولت إلى جبل أطبق عليهم فقتلهم. وأكمل: مثلما يوجد من يحب النكات فهناك من يحب العبوس، الضحك يقتل مثل الحزن. "
بداية وعلى غير العادة سأبدأ بالحديث عن ترجمة الروية وهي ترجمة مباشرة من الصينية للعربية، ولها الفضل الأكبر في اندماجي مع الرواية حتى آخر صفحاتها دون الشعور بالملل أو بالتشتت لاختلاف الثقافات واختلاف اللغة الأصلية للرواية. الترجمة بديعة وسلسة.
تدور أحداث الرواية بداية في مدينة يانجين" مدينة النكات والضحك" والتي تختلط فيها الحقيقة بالأسطورة، والماضي بالحاضر، والأحلام بالواقع. يقرر الكاتب إحياء ذكريات ورسومات عمه السادس بعدما تم إحراقها بعد وفاته مباشرة محاولاً الحفاظ عليها كتابة. الأسطورة التي تدور حولها الرواية هي أسطورة " الأفعى البيضاء" وهي من الأساطير الصينية الشهيرة.
" النكتة التي قتلت صاحبها": يتسائل أهل يانجين عن سبب الوفيات المفاجئة بالسكتة القلبية، هل هي لأسباب طبية أم لأن "هوا أرنيانغ" ظهرت في حلم الميت قبل وفاته وفشل في إلقاء نطتة تجعلها تبتسم فتتحول في حلمه إلى جبل يجثم على روحه فيموت في الحلم والواقع، ينام الناس في يانجين منتظرين هوا أرنيانغ بنكاتهم الجديدة ويحلمون بثمرة الكاكي خائفين من حساء الفلفل الحار والقاتل. تنتقل أحداث الرواية من يانجين إلى ووهان ومنها إلى شيآن، وفي كل مدينة بداية جديدة لأبطالها هرباً من واقع أو موت أو تنفيذاً لنبوءة العراف. رواية ثرية و ممتعة وأعتقد أنها ممتازة كبوابة للدخول لعالم الأدب الصيني الأسطوري والغني على المستوى الإنساني والحضاري. ليست التجربة الأولى مع الأدب الصيني وبالطبع لن تكون الأخيرة.