Idea Vilariño (Montevideo, 1920-2009) fue una poeta, ensayista y crítica literaria uruguaya perteneciente al grupo de escritores denominado Generación del 45. Dentro de sus facetas menos conocidas se encuentran la de traductora, compositora y docente.
Vilariño was one of the outstanding figures of Uruguayan poetry, with her lyric creations collected in works such as “La Suplicante” (The Supplicant), “Poemas de Amor” (Love Poems) and “Nocturnos” (Nocturnes).
Also known as an essayist and literary critic, she was a member of the writers’ group called the Generation of 45, to which Mario Benedetti, 88, also belonged and who is currently in a Montevideo hospital in critical condition.
Idea Vilariño worked as a high-school literature teacher from 1952 until the 1973 military coup in Uruguay.
Her translations and Shakespearean studies have been hailed throughout Latin America’s academic world.
After the dictatorship in 1985, she became head of Uruguayan literature in the Humanities and Education Sciences Faculty of the University of the Republic.
In her work as a lyricist, two legendary works stand out: “A una Paloma” (To a Dove), set to music by Daniel Viglietti, and “La Cancion y el Poema” (The Song and the Poem), with a melody by Alfredo Zitarrosa.
Idea era muy perfeccionista, ordenada, pulcra. Tener acceso a los poemas que no pasaron su exigente criterio para formar parte de sus poemarios publicados en vida es un privilegio.
Mis favoritos: Nunca, Quería ver el sol, En la pared, La soledad, Cuando digo tu nombre, Yo te perdono, Tú que cargas, El viento puso un remolino, Partió en un barco alegre, Voy acechándolo todo, Caerá la tarde, Ahora cuando ya todo se me escapaba, Ahora sí que estoy sola, No te extrañen mis ojos, La tarde está sombría, Hoy que la tarde es triste, Caminando, Ah no ser una ardiente diosa antigua, Seré en ti la más triste, Tu amor es como un mar.
Soy una mujer simple; me encantan los poemas de amor. Sobre todo los adoro cuando los escriben poetas como Idea, que lo sienten todo de una forma sobrecogedora, absoluta, entregada en cuerpo y alma.
Se recopilan poemas desde que tenía 11 años. Es interesante porque uno puede ver la transición y la fuerza que adquiere su ritmo e imágenes conforme pasan los años. Los primeros poemas pueden ser tediosos pero siento que me hubiera gustado mucho leerlos justo en la pubertad, entonces me parece que este libro sería un gran recurso para dar clases de poesía a jóvenes de secundaria. Pd. Está bueno para el chisme. Es muy lindo porque trae muchas fotografías y las fotos de los manuscritos.
"No digas que no hay Dios. Quiero creerlo porque él es el único amor que me queda. Dices que aquel muchacho a quien yo quise tanto! Pues se fue y ya han pasado un otoño, un invierno, y ahora la primavera. Y también mis amigos se han aburrido ya de mis gustos y ensueños. Déjame creer en Dios. Él me acompaña en las horas más solas. Él me guía. Si no creyera en él, piénsalo y dime ¿en qué creería?"
Si tuviera que leer sus poemas con su letra no entendería ni una palabra JAJAJA
Sin embargo, el camino me espera y es celeste y parece forjado para mi, y es perfecto. Y siento la piel pálida con un color de hueso y esta tarde tus ojos me quemaban el cuerpo.
Muy interesante ver el desarrollo de la poesía de Idea a lo largo de los años, desde la infancia hasta la juventud, incluso a través de poemas que ella misma decidió no reunir.
qué poemas. qué sentimientos. qué mujer. altos respetos para idea vilariño. me guardo varios poemas que estoy seguro me servirán como refugio inmejorable para los vientos que se avecinan.
soy incapaz de entender como una persona puede tener tal talento desde tan joven, en especial si se tiene en cuenta que esto son sus desechos, lo que ella rechazó,,, es loco si se piensa
Cotideano de alguien que vive sin sazón. No sé si necesitaba vivir su vida para sentir algo con sus palabras o si simplemente fué una persona de sentimientos aburridos.