Vostè parla anglès? Recorda quin mètode va seguir per aprendre'n? O potser no en sap i, malgrat intentar-ho, mai no ha passat d'I love you... Tant si en sap com si no, aquesta novel·la l'interessarà i se sentirà còmplice de Laura Prats, la seva protagonista, una agent immobiliària de Barcelona, cansada de comprovar com el seu desconeixement de l'anglès entrebanca la seva aspiració d'ascens professional. Per això decideix sacrificar les vacances d'agost, s'inscriu en un curs d'immersió, viatja fins a un poble perdut d'Anglaterra, Ledbury, i s'instal·la a casa de la professora Grose, una dona peculiar que viu aïllada al mig del camp. L'estiu de l'anglès és una novel·la que ens atrapa des de la primera pàgina i no ens permet deixar-la fins que no arribem al final. Divertits, d'una banda, per les seves dosis d'humor, i horroritzats, d'una altra, pels mètodes de Mrs Grose i la revenja de la seva alumna.
Carme Riera i Guilera (Palma, 12 de gener de 1948) és una catedràtica de literatura espanyola i escriptora mallorquina en llengua catalana. Es donà a conèixer l'any 1975 amb la publicació del llibre Te deix, amor, la mar com a penyora, considerat un best-seller de la literatura catalana.[1] Va ser escollida membre de la Real Academia Española a l'abril de 2012.
Entretenida novela corta sobre una española madura que no ha conseguido ascender en su trabajo por no dominar el inglés, y decide ponerle remedio pasando un mes entero en casa de una desconocida, cerca de Londres. Poco se imagina que el remedio será mucho peor que la enfermedad.
Con reminiscencias a “Misery”, el clásico del maestro King. Evidentemente no está a su altura. Pero es una lectura entretenida, y que consigue buenas dosis de misterio. Chirría un poco el final. En cualquier caso, bastante recomendable. Tres estrellas.
Endlich mal wieder ein Buch was mich mitgerissen hat. Obwohl es sehr einfach geschrieben war, war es seeeehr spannend. Eine gruselige Geschichte über eine Frau die langsam dem Wahnsinn verfällt. Hat mich an Misery von Stephen King erinnert und das Ende ließ Raum für Spekulationen offen. 👍🏼
?!*$#%@& he acabat desubicadíssima! les tres estrelles son per l’inesperadíssim que és la trama d’aquest llibre. O sigui queeeee jo venia a llegir un llibre chill q m’havien regalat, així d’estiu, d’aquests que no et diuen gaire res però te’ls empasses igual, i de cop estava llegint un thriller psicològic q mha fet MOLT mal rollu amb un final q encara et fa petar més el cap
El verano del inglés es una lectura ligera y sin complicaciones. De esas que, haciendo honor a su título, solo eres capaz de soportar en verano, cuando el excesivo calor deja en "Stand by" las neuronas. Pero logra su cometido, ya que a lo largo de sus poco más de 145 páginas logra tenerte enganchado y entretenida.
Este es el segundo libro que leo de la autora, Carme Riera. Y, como ya dije en el primero su estilo claro y sencillo me gusta. Pero la estructura, tipo diario, aburre y no desarrolla bien del todo el relato. Además, resulta lenta en algunos momentos, y aunque sus descripciones sean realmente notables, sus personajes son planos, superficiales y poco creíbles..
La historia que nos narra El verano del inglés, tiene como protagonista a Laura Prats, una agente inmobiliaria que, cansada de no saber inglés, decide pasar las vacaciones aprendiendo dicho idioma en el caserón de Mrs. Grose, una solterona típicamente inglesa que aplica una férrea disciplina en sus lecciones. Y, a partir de ahí, la trama se desinfla y se va transformando en un despropósito, solamente aceptable en las peores películas de terror. Al final, el desenlace, además de un poco previsible, resulta bastante decepcionante, y eso sin decir que es totalmente abierto.
Definitivamente, El verano del inglés, es una novela más sin ninguna trascendencia en mi vida lectora. Te mantiene distraído durante el breve lapso de su lectura, pero no aporta nada nuevo o que realmente merezca la pena. En cuanto a si recomendarlo, tengo emociones encontradas. En mi opinión leerlo o no depende de lo que os gusten las historias que no conducen a nada. O del estado de vuestras neuronas...
La veritat és que aquest llibre ha estat una sorpresa. La protagonista, una dona madura, decideix aprendre anglès sigui com sigui i per fer-ho no té por a marxar lluny de casa amb una persona amb la qual ha mantingut dos o tres contactes de manera virtual.
La novel·la és curta i t'atrapa de seguida. És fàcil empatitzar amb la protagonista. La seva lectura és senzilla. A mesura que avança es torna més interessant. Té algun gir interessant, tot i que es preveu força allò que passarà. No obstant això, val la pena llegir l'obra i reflexionar sobre com a vegades ens poden traicionar les preses per aconseguir objectius propis proposats.
El recomanaries? Sí, ja que crec que és un llibre divertit, on pots experimentar en un període curt de temps emocions diverses.
Una novela corta, con buen argumento. Falla un poco al provocarme empatía con la protagonista y me provocó confusión sobre a quién se está narrando la historia. Por lo demás, bastante alejada de lo que suelo leer y por lo mismo refrescante.
Το ομολογώ! Έχω πιάσει αρκετές φορές τον εαυτό μου να νιώθει μία βαρεμάρα ως προς την ανάγνωση βιβλίων. Δυστυχώς, αυτή η ανακύκλωση των ίδιων και των ίδιων μονότονων μοτίβων και κατ'επέκταση βιβλίων που ουσιαστικά δεν έχουν κάτι παραπάνω να μου/μας προσφέρουν πέραν της ευχαρίστησης των όσων τα έχουν γράψει με το να τα δουν να εκδίδονται και με τυπωμένο το όνομά τους να κοσμεί το εξώφυλλό τους έχει κι αυτό το αρνητικό αποτέλεσμα. Κι επειδή, ως αναγνώστρια, έχω κάποιες ''ιδιοτροπίες'', ''παίζει'' σημαντικό ρόλο τόσο το βιβλίο που θα επιλέξω να αρχίσω αναγνωστικά τον μήνα μου όσο και το πώς θα τον ''κλείσω''.
Σήμερα, λοιπόν, επέλεξα να διαβάσω και να σας μιλήσω για ένα βιβλίο που αλλιώς ξεκίνησε και αλλιώς ολοκληρώθηκε. Όχι! Δεν πρόκειται για καμία περίπτωση διχασμού της προσωπικότητας της γραφούσης το έργο, μα ούτε και του ίδιου του βιβλίου. Απλώς επέλεξε η συγγραφέας να κάνει αυτήν την ανατροπή -ή μήπως ήταν εξαρχής μπροστά στα μάτια μου και δεν το έβλεπα;- και να μας προσφέρει μία νουβέλα όπου το χιούμορ μετατρέπεται σε τρόμο και το γέλιο σε δάκρυ και πόνο...
Όχι, πείτε μου! Όταν ακούτε τον τίτλο ''Το καλοκαίρι των αγγλικών'' (L'estiu de l'anglès), που υπογράφει η συγγραφέας Κάρμα Ριέρα (Carme Riera) και κυκλοφορεί στη χώρα μας από τις εκδόσεις Βακχικόν σε μετάφραση της κυρίας Τίνας Τερζιώτη, τί μπορεί να σας κάνει να σκεφτείτε; Με τί εικόνες μπορείτε να τον συνδυάσετε; Προσωπικά με ''οδηγήσε'' στη σκέψη να τον ταυτίσω με εκείνα τα ταχύρρυθμα μαθήματα εκμάθησης μίας ξένης γλώσσας παράλληλα με την επίσκεψη της εκάστοτε χώρας και της επαφής με τον γηγενή πληθυσμό. Κι αν όλο αυτό δεν ήταν μία εύστοχη παραπλάνησή μου/μας από τη μεριά της συγγραφέως; Εάν δεν επιθυμούσε, απλώς και μόνο, να καυτηριάσει τους λόγους που οι μεν δεν επιθυμούν να μάθουν μία ξένη γλώσσα πέρα από τη μητρική τους και οι δε δεν μπορούν να δεχθούν ότι υπάρχουν εκεί έξω άνθρωποι που δεν μπαίνουν στη διαδικασία να τη μάθουν θεωρώντας την ανώτερη ( ; ) των υπολοίπων;
''Η Λάουρα Πρατς, μεσίτρια, σε μια προσπάθεια να ανελιχθεί επαγγελματικά, αποφασίζει να θυσιάσει τις καλοκαιρινές της διακοπές και να ταξιδέψει στην Αγγλία για να κάνει εντατικά μαθήματα στη γλώσσα. Απαντώντας σε μια αγγελία, κανονίζει να μείνει για έναν ολόκληρο μήνα στην απομονωμένη έπαυλη της ιδιόρρυθμης Μίσις Γκρόουζ, καθηγήτριας αγγλικών. Σύντομα θα ανακαλύψει πως η μέθοδος που εκείνη χρησιμοποιεί ξεπερνάει την αυστηρή πειθαρχία. Το καλοκαίρι των αγγλικών θα αλλάξει τη ζωή των δύο γυναικών, μια για πάντα." (Από το οπισθόφυλλο)
Η νουβέλα είναι γραμμένη όλη με έναν τρόπο οικείο και κατανοητό μαζί με τους λιγοστούς, μα απαραίτητους, διαλόγους, ώστε να υπάρχει μία συνοχή και ζωντάνια σε όλο το κείμενο. Ένα κείμενο που θεωρώ ότι ακολουθεί έναν λόγο χειμαρρώδη σαν μία άλλη ανάγκη για εξωτερίκευση όλων των συναισθημάτων, ίσως και της ελπίδας για απελευθέρωση από ό,τι μπορεί να θεωρείται ως ''δεσμά''. Ένα αρχικώς ανάλαφρο και σχεδόν συνηθισμένο κείμενο που όμως μεταλλάσσεται -στις τελευταίες κυρίως σελίδες του- σε κάτι πιο σκοτεινό και δραματικό σαν όχι μία άλλη εξομολόγηση, μα μία απολογία σε πρώτο ενικό πρόσωπο που αποκαλύπτει κι αποκαλύπτεται... Και με πιο δυνατό της σημείο τον τρόπο που τοποθετούνται και δρουν τα βασικά πρόσωπα της ιστορίας μέσα σε αυτήν. Μία νουβέλα ιδιόρρυθμη και πρωτότυπη, την ίδια στιγμή, που καταφέρνει και διαβάζεται με μία ανάσα και μας οδηγεί σε ένα φινάλε ανατρεπτικό που σε κάνει να αισθάνεσαι ότι ποτέ έως σήμερα δεν έχεις διαβάσει κάτι παρόμοιο. Ή μήπως κι αυτό είναι μία έξυπνη πλάνη; Το σίγουρο είναι πώς πρόκειται για μία νουβέλα από εκείνες που είτε αγαπάς είτε μισείς. Εσείς σε ποια μεριά θα σταθείτε; Αναζητήστε το! Καλή ανάγνωση.
Το καλοκαίρι των αγγλικών της Κάρμα Ριέρα είναι ένα βιβλίο που ξεχωρίζει για την πρωτοτυπία και την ιδεολογία του. Η ιστορία της Λάουρα Πρατς, μιας πετυχημένης γυναίκας ,με πληθωρική προσωπικότητα,που αποφασίζει να περάσει ένα καλοκαίρι στην Αγγλία στην απομονωμένη έπαυλη της Μίσις Γκρόουζ για να μάθει αγγλικά, είναι ένα περίπλοκο μείγμα μυστήριου,σασπένς,τρόμου και χιούμορ. Η Λάουρα είναι μεσίτρια ακινήτων στη Βαρκελώνη,η οποία έχει κουραστεί από τις περιορισμένες γνώσεις αγγλικών που την εμποδίζουν να προχωρήσει επαγγελματικά. Έτσι,αποφασίζει να αφιερώσει τις καλοκαιρινές της διακοπές σε ένα ολοκληρωμένο μάθημα εμβάθυνσης στην έπαυλη της κυρίας Γκρόουζ, μιας συνταξιούχου δασκάλας της οποίας η μέθοδος διδασκαλίας αγγλικών σύντομα θα αποδειχθεί τρομακτική.
Το καλοκαίρι των αγγλικών είναι ένα βιβλίο που αξίζει να διαβάσεις αν αναζητάς κάτι πρωτότυπο και συναρπαστικό,αν αναζητάς κάτι διαφορετικό, κάτι που να σε κάνει να γελάσεις,να σε τρομάξει και να σε κάνει να σκεφτείς.Η Carme Riera αποδίδει εξαιρετικά την ιδιόρρυθμη σχέση και την συγκατοίκηση των δύο γυναικών,ενώ παράλληλα οι νότες της γοτθικής ατμόσφαιρας και οι περίγραφες που μας μεταφέρουν στη μυστηριώδη έπαυλη,είναι τόσο ζωντανές σε λεπτομέρειες που σε παρασύρουνν να παρακολουθείς με αγωνία μια ιστορία γεμάτη με απροσδόκητες εξελίξεις και ανατροπές.Το βιβλίο εξερευνά τη σχέση αγάπης και μίσους των Ισπανών με την αγγλική γλώσσα,και την σχέση μεταξύ γλώσσας και ταυτότητας με έναν έξυπνο τρόπο, και μέσα από μια δυναμική εξιστόρηση,γεμάτη εκπλήξεις,και απρόοπτα οδηγεί τον αναγνώστη σε τελείως διαφορετικά αφηγηματικά μονοπάτια, κρατώντας του αμείωτο και ενεργό το ενδιαφέρον μέχρι και το απρόσμενο φινάλε του .
La veritat és que no entenc gaire les males ressenyes, aquest "thriller" psicològic de la Carme Riera m'ha enganxat i m'ha semblat molt complet. Com un bon thriller, l'autora va creant un ambient cada cop més angoixant, fins a tal punt que et sents personalment involucrat en la història. A més, hi ha certs aspectes del final del llibre que no em veia a venir, així que el llibre em va sorprendre en aquest sentit; no és un llibre d'aquests que ja saps com acabarà tot. Per últim, l'estil de l'autora és auster i elegant, i això ajuda molt a llegir el llibre d'una tacada!
La protagonista té la necessitat d'aprendre anglès i considera la millor opció anar a fer un curs intensiu a Anglaterra a casa d'una professora, però el que pensava que seria un estiu idíl·lic d'aprenentatge i naturalesa comença a ser una situació incòmoda i a vegades violenta... Carme Riera té la capacitat de crear un ambient on s'entremescla un estil còmic amb moments incòmodes atrapant al lector des de la primera pàgina. Molt recomanada.
Es un buen libro y fácil de leer lo que pasa es que encuentro muchos cabos sueltos me faltaría un último capítulo para poder cerrar todos los detalles que nos dan.
Su que es verdad que a medida que avanza el libro es más interesante pero prácticamente g todos los giros son bastante predecibles.
Muy entretenida. Empieza como una comedia tipo "pez fuera del agua" y se va convirtiendo en una historia de suspense de lo más turbia que recuerda un pelín a la Misery de Stephen King.
El final está un poco traído por los pelos, pero como es cortita, se le perdona.
No sé si ha sido un sueño. Mi hijo de 13 años se sentó a mi lado a leer una lectura obligatoria en el instituto. Tras preguntarme si conocía a la autora me comentó que el libro le estaba enganchando. No me pude resitit a leerlo yo también, en primer lugar, para acompañar y, en la medida de mis posibilidades, enriquecer la lectura de mi descendencia y en segundo lugar porque Carme Riera es siempre una buena opción. Este libro me ha sorprendido. Esperaba una prosa algo más poética, un argumento más profundo y nostálgico (quizá influenciada por el título y anteriores lecturas de la autora) . Pero no. Es una novela ligera, con toques cómicos, actuales, que nos cuenta la historia de Laura, quien decide pasar un mes en Inglaterra para aprender inglés, alojándose en casa de una misteriosa mujer. Lo que empieza con una especie de Erasmus maduro se va conviertiendo en una "Rebeca" , "Misery" o "Psicosis", obras a las que desde el principio de la lectura me ha recordado y después en la misma lectura se han nombrado. Y con un final muy abierto, que a mi vástago y a mí nos ha dado para una buena conversación sobre las interpretaciones de la lectura. Sinceramente, ha sido la primera vez que he visto a mi hijo emocionarse con la lectura. Qué bonito fue! Recordé que en mi adolescencia esos son los libros que a mí me engancharon, los ligeros con ambientes perturbadores, plow twist y finales abiertos. Fue a esa edad que me leí "Los renglones torcidos de Dios" (la primera edición, lo recuerdo y aún andará por alguna caja en el trastero) o cualquiera de Stephen King que caía en mis manos. Emocionada, como sólo una madre lectora sabe emocionarse, pedí a mi hijo que me acompañara a desenpolvar mis viejas cajas de libros, pero él ya se había perdido por los algoritmos de Tik-tok.
Quizá esta lectura conjunta y las emociones compartidas por la misma sólo han sido una ensoñación, una fantasía, una quimera... ya que nuestras conversaciones se han vuelto a reducir a "mamá, qué hay pa' cenar?", "¿dónde están mis pantalones de entreno?" y "mierda de Wifi"