Κατά την πολύχρονη και πολύπλευρη έρευνά της σε θέματα κινεζικής μυθολογίας, η Anne Birrell έχει επιλέξει και μεταφράσει τους πιο αντιπροσωπευτικούς μύθους και εκατό περίπου κλασσικά κείμενα.Σε αυτό το βιβλίο παρουσιάζει μια εξαιρετική συλλογή μύθων, επιλεγμένων ειδικά για το πλατύ κοινό, στην οποία οι ήρωες ζωντανεύουν και τα επεισόδια ξετυλίγονται μπροστά στα μάτια μας. Οι μύθοι έχουν ταξινομηθεί σύμφωνα με τη θεματολογία που ακολουθείται και σε άλλες μυθολογίες ανά τον κόσμο, με αποτέλεσμα να αποτελέσουν ένα συναρπαστικό θησαυροφυλάκιο, που για πολύ καιρό ήταν απρόσιτο και άγνωστο στους δυτικούς αναγνώστες.
خب برخلاف بعضی ریویوها، من این ناهماهنگی و بینظمی متن رو از چشم مترجم نمیبینم چون جلدهای قبلی این مجموعه رو خیلی خوب ترجمه کرده بودن. پس مشکل از نویسندهاست. نویسنده فقط نام میبره. هزاران نام اسطورهای بدون توصیفات دقیق از داستان هر اسطوره. شدت پراکندگی مطلب خیلی زیاده و نظم خاصی توی فصول دیده نمیشه. فکر میکردم جالبتر باشه اما این شدت پراکندگی، توی ذوق میزنه به خصوص اوایل کتاب.
با وجود اینکه این کتاب من را با اساطیر چینی آشنا کرد و در مراحلی نسبتاً شمرده و در آن واحد منظم با عناصر اصلی اسطورهشناسی آن آشنا کرد، متأسفانه نویسنده آن قدر که باید و شاید خوشقلم نیست و با وجود نظم خاص آکادمیک کتاب که با راحتی در خواندن آن مشهود است؛ اما محتوای این نظم کاملاً بی نظم است! این یعنی اسکلتبندی متن کتاب عالی است اما در همین نظم، مطالب طوری قرار داده شدهاند که به سختی قابل درکاند. نامهای اشخاص اساطیری، واقعی و نامهای آثار کاملاً گنگاند و به طور اتفاقی پدیدار و ناپدید میشوند. این باعث میشود که من هیچکدام از اسطورهها به طور درست در ذهنم نمانند؛ در حالی که از تبدیلها و تغییراتشان در طول تاریخ کاملاً مطلع می شوم! انتقاد دیگری که از نظر شخصی من به این اثر وارد است این است که در این اثر، بیشتر تحولات اساطیر چینی در طول زمان و یا دلایل پیدایش اساطیر مورد تحلیل بوده تا خود اساطیر. اصل اساطیر و معناها و تأثیرات آنها در جامعه تقریباً گم است.
This book simplifies what Chinese Mythology so completely outlined. It gives a couple of extra things I haven't found in other books....wonderful black & white woodprints of the story AND it gives the names in English (which is huge for me since I can't figure out Chinese pronunciation too well). There is also a chapter that speaks to the Divine Cosmos which gives some more cool insights I want to share with the kids.
Dense book but extremely helpful to me. I love these stories...they are so different from any I've encountered before.
ترجمهاش اصلا روان نبود. به قدری که خوندن کتاب رو سخت میکنه. برای آشنایی اولیه خوبه، در حالی که بخاطر ترجمه اگه آشنایی قبلی نداشته باشید ممکنه گیج بشید.
مجموع اطلاعاتی که ازش گرفتم برام خوب بود و خب هر اسم رو تو گوگل سرچ میکردم و انبوهی از اطلاعات پیدا کردم بعدش. فهرستبندیش ایراد داشت و گاهی یک روایت چهار بار تکرار میشد. تلفظها هن اکثرا اشتباه بودن و مترجم آشنایی خوبی با پینیین نداشت. مثلا z نمیدونم با چه حسابی تبدیل شده بود به "تز". یزی که نباید فراموش کنم، سر زدن به یه معبد دائوئیستیه وقتی برگشتم چین. اکثر این خداهایی که دربارهشون حرف زده شده بود متعلق به این آیینن.