Wang Wei has traditionally been considered one of the greatest of Tang dynasty poets, together with Li Bo and Du Fu. This is the first complete translation into English of all of his poems, and also the first substantial translation of a selection of his prose writings. For the first time, readers encountering his work in English translation will get a comprehensive understanding of Wang Wei's range as a poet and prose writer.
In spite of the importance of Wang Wei's poetry in the history of Chinese literature, no one has attempted a complete translation of all of his surviving poems; moreover, even though he was known for his skill in composing prose pieces in the recognized genres of his day (especially as a writer of commissioned compositions), very little of his prose has been translated. This translation will enable students with limited or no knowledge of Chinese to get a full sense of Wang Wei's compositional range. Moreover, since Wang Wei was known for being a devout Buddhist, having the complete poetry available in reliable translation as well as all of the prose that is connected to the Buddhist faith will be useful to students of Chinese religion.
Wang Wei (Chinese: 王維, 699-761) was a Chinese poet, painter, musician, and politician of the Tang dynasty, widely regarded as one of the most accomplished and influential literary figures of his time. Known for his mastery of both poetry and painting, he was a key figure in the development of Chinese landscape poetry and art, particularly in the fusion of poetry and painting, a concept later described by critics as embodying "poetry within a painting, and a painting within poetry." His work, deeply influenced by Buddhist thought, particularly Chan (Zen) Buddhism, is characterized by themes of nature, solitude, and contemplation. A prolific poet, Wang Wei wrote nearly 400 poems, 29 of which were included in the celebrated anthology Three Hundred Tang Poems. His poetic style was known for its elegant simplicity, evocative imagery, and deep emotional resonance. His mastery of the jueju (quatrain) form, especially his landscape poetry, set a standard that influenced generations of poets and artists. Though none of his paintings have survived, his influence on Chinese landscape painting was profound, and his artistic techniques and themes were emulated by later painters, particularly in the literati tradition. Born into an aristocratic family, Wang Wei demonstrated exceptional literary and artistic talent from a young age. He achieved the highest rank in the imperial examination and enjoyed a successful, though at times turbulent, career as a government official. His later years were deeply shaped by the political upheavals of the An Lushan Rebellion, during which he was briefly held captive by rebel forces. Following his release, he withdrew further into Buddhist practice, dividing his time between official duties and the solitude of his estate in Lantian, where he wrote some of his most famous works. Wang Wei's legacy endures in both Chinese and world literature. His poetry has been widely translated and studied, influencing poets and writers across cultures, including the Japanese haiku tradition and Western literary figures such as Ezra Pound and Gustav Mahler. His artistic vision, emphasizing the harmonious unity of nature and human spirit, remains a cornerstone of Chinese aesthetic philosophy.