Drámát nem könnyű olvasni – regényt sokkal könnyebb! A regényes Shakespeare-átiratok megőrzik az eredeti cselekményt, az eredeti helyszíneket, de megközelíthetőbb formába öntik a történeteket: így a kamasz olvasó közelebb kerülhet a szereplők belső világához, vívódásaihoz, és könnyen azonosulhat velük. Hiszen Shakespeare darabjai ma is érvényesen szólnak a kamaszokhoz – szereplői is sokszor szinte gyerekek, és dilemmáik ugyanúgy foglalkoztatják a mai olvasókat, mint a régieket.
Két szerelmes történet található a kötetben: a Rómeó és Júlia és a Makrancos Kata, egy tragédia és egy komédia – mindkettőben igazi szerelem és társadalmi elvárások ütköznek. Mindkettőben mély a konfliktus, de jelen van a gyógyító humor és a mindent elsöprő érzelem.
Másodszori olvasás. A stílusa nagyon tetszett, jó volt a szöveg és szépen magyarosított, és tetszett, ahogy a karaktereknek személyiséget adtak. A Makrancos Katát még mindig jobban szeretem, mint a Rómeó és Júliát :') Ami viszont nem tetszett, az a rengeteg pajzán célzás volt. Mármint valószínűleg az eredeti shakespeare-i nyelv volt ilyen, mert az egyszerű népnek írta ezeket a darabokat, de ettől függetlenül engem zavart, és az amúgy gyönyörűen megírt történetet szerintem eléggé elrontotta :/ Ettől függetlenül javaslom olvasásra, mert érdekesebb és jóval egyszerűbben olvasható, mint maga a dráma.