Este libro tan extraño para el siglo XXI como su autora -hoy casi olvidada- presenta a priori ciertas características singulares. La primera, bastante habitual en su tiempo, es que su primera edición argentina se realizó en veinte entregas del diario La Tribuna en 1870. La segunda peculiaridad que podemos señalar es que la versión original de 1868 -también por entregas- estaba en francés y se había editado en la revista L´Artiste de París, donde entonces vivía la autora. Y una tercera particularidad digna de destacar es que la traducción de la obra para La Tribuna fue llevada a cabo por un autor mayor de la literatura argentina: Lucio Victorio Mansilla, hermano de la autora. Los elementos del folletín utilizados por Eduarda Mansilla en la novela respetan la estructura tradicional de fa cronología, apuntalados en el paisaje, la rusticidad de la vida rural, el romance, el cuadro de costumbres, la familia tradicional, el rol de la mujer y detalles de la vida en tiempos de Rosas, que enmarcan la técnica del crescendo dramático y el desenlace, propios del género. Tampoco está ausente en el texto la intención pedagógica.
Eduarda Damasia Mansilla Ortiz de Rozas de García (1834–1892) was a noted Argentine writer. She was the sister of Lucio V. Mansilla and niece of Juan Manuel de Rosas. Her first novel under her own name was Pablo ou la via dans les pampas in 1869 (written in French and lauded by Victor Hugo). She also wrote of her visits to the United States and journalist works. It is one of the first argentine women to reach success in the literary field.
Eduarda: nuestra primera novelista (junto a la aún más ignorada Rosa Guerra, que publicó también en 1860 su versión de Lucía Miranda). Sus dos primeras novelas, El médico de San Luis y Lucía Miranda salieron en 1860 en el folletín del diario La Tribuna. En cambio esta, quizá su máxima obra, la publicó estando en París, en francés, en la revista L'Artiste, entre septiembre y diciembre de 1868. Un año después, también en francés, salió en libro. Y otro año más pasó hasta que Lucio, su hermano, decidió traducirla al español y publicarla en forma de folletín también en La Tribuna, hacia fines de 1870. De ahí hasta el año 2007, absolutamente inédita en libro: inconseguible. La trama, dirigida a un público francés, con múltiples explicaciones de las formas de vida y las costumbres en las pampas, nos cuenta los amores de Pablo y Dolores, dos personajes de la campaña de mediados del siglo XIX. Él es forzado a incorporarse a las milicias y se convierte en desertor, uniéndose a un "Gaucho Malo" (se anticipa al Martín Fierro). Ella lo espera y desespera, y sufre el ataque de un malón de ranqueles, caracterizados como bestiales (se anticipa, aunque de otro modo, a Una excursión a los indios ranqueles). La historia concluye en una terrible y truculenta tragedia. Una buena novela, silenciada y olvidada durante un siglo entero, escrita por una de las mujeres más interesantes y multifacéticas del siglo XIX argentino.
"Pablo, o la vida en las Pampas", título original, "Pablo, ou la vie dans les pampas", de Eduarda Mansilla, es una novela argentina publicada originalmente en francés, en 1869, siendo como tantas otras obras de la época, publicada originalmente en fascículos de diarios o revistas. Pertenece al género de la literaura gauchesca, cuya génesis se encuentra en el Cono Sur de América, siendo las obras argentinas las principales representantes de este género a nivel global, aunque se pueden encontrar obras de este tipo en la literatura de países como Uruguay, Chile o en la región sur de Brasil.
La historia que nos presenta la novela se ambienta en la región pampeana de Argentina, cuyo contexto histórico se enmarca en el período de la posguerra civil que enfrentara en su momento a los bandos federales y unitarios, y durante el transcurso de la Guerra de la Triple Alianza, razón por la cual la novela está cargada de "chicanas" políticas que lanzaba la autora al gobierno de la época, que promovía la participación del país en la guerra. Los personajes principales de la obra son el gaucho Pablo Guevara, su madre Micaela y la hija de un estanciero federal, de nombre Dolores. Tanto Pablo como Dolores sienten un fuerte amor y atracción el uno por el otro, romance que se vé fuertemente dificultado en su crecimiento cuando Pablo es reclutado de forma obligada para ir a la guerra. Desde el momento en que éste es reclutado, comienza a desenvolverse una trama de romance y tragedia cuyo final no dejará indiferente al lector, el cual no será ajeno al sufrimiento de Dolores ante la posibilidad de nunca más ver a su amado, el igual tormento que atraviesa Pablo cuando decide desertar del Ejército para volver en busca de su amada, y la desesperación de Micaela por encontrar a su hijo, dado que Pablo es lo único que queda de su familia, al haber perdido a su marido y el resto de sus hijos en la guerra. Quizás el personaje más trágico hacia el final resulta ser el de Micaela, puesto que, ya entrando en spoilers, termina con su psique destrozada luego de todas las pericias que tuvo que pasar para consguir que el propio gobernador de Buenos Aires le firmara los papeles necesarios para retirar legalmente a su hijo del servicio, sólo llegar al fortín donde la habían mandado para encontrarse con el cuerpo inherte de su retoño, luego de haber sido éste fusilado por desertor.
La trama es atrapante, y el ritmo de lectura es bastante ágil la mayor parte del tiempo. Pese a su antigüedad, es una lectura amena y sencilla, amigable incluso para lectores poco experimentados.
Quizás el único punto en el que puede flaquear sea el hecho de que la novela dedica bastantes párrafos a explicar la geografía, demografía, política y costumbres de la naciente República Argentina, puesto que la idea de la autora era presentar, a través de este texto, las luces y sombras de su nación ante los lectores europeos. También, y a pesar de todo, es un texto que en todo momento debe leerse entendiendo su contexto histórico y el momnto en que fue escrita la obra, puesto que algunos comentarios hechos por la autora sobre los negros o los indios podrían resultar ofensivos para algunos lectores con una sensibilidad frágil.
Es una lectura que recomiendo mucho, sobretodo para aquellos que quieran introducirse a la literatura argentina y, más específicamente, al género gauchesco a través de un texto sencillo, didáctico en algunas ocasiones, que sobretodo sirve para empezar a comprender la mitificada figura del gaucho.
Pablo o la vida en las pampas no logró convertirse en un libro favorito para mi. Si bien su lectura es rápida y sencilla, la historia de la narración me pareció un poco insulsa. ¿Un hombre que se enamora de quien no debe, luego lo capturan y lo matan? ¿Cuántas veces ya escuchamos ese argumento?
De igual manera destaco la escritura de Eduarda Mansilla, al describir a nuestra Pampa. Hay que tener en cuenta que esta obra se publicó en primera instancia en Francia (ay me salió una rima) y esta autora hace una detallada descripción de lo que era la Pampa para nosotros en esas épocas.
La lectura la hice porque quiero analizar a Anacleto como gaucho malo, en base a la tipología de gaucho malo planteada por Sarmiento en Facundo. Pero nada más que destacar de esta obra...
Muy interesante la verdad. Considerando el tipo de libro que es y el momento en que se escribe es muy interesante y hasta disrruptivo. Mucho drama, mucha acción, personajes bien desarrollados y muchas mujeres protagonistas saliendo del molde. Bancamos a Eduarda, me gusta la manera que tiene de escribir, como si fuera un tutorial sobre Argentina para extranjeros. Muy satisfecha con la lectura.
Me pareció excelente. Tendría que ser de lectura obligatoria en el colegio por todo lo que representa. Uno parece sentir junto con los personajes mientras se sumerge en las pampas con hermosas descripciones que hace la autora. El personaje de la madre me pareció hermoso.
Interesante, una visión de la realidad de la pampa Argentina, que en cierta medida se puede trasladar a otras realidad. No me gustan tanto las descripciones, pero aún así me gustó. Y la historia, aunque triste, me mantuvo intrigada.
Publicada en 1869 originalmente en francés para franceses y traducida, posteriormente, por el hermano de Eduarda, Lucio Mansilla. "Pablo o la vida en las pampas" es una novela rural que refleja y explica la Argentina de su época. Gauchos, blancos, negros, indios y la Pampa, la inmensa Pampa son los protagonista de esta exquisita novela. Las descripciones del paisaje autóctono es verdaderamente hermoso.