Jump to ratings and reviews
Rate this book

מנחם-מנדל

Rate this book
תרגום חדש, חי ועדכני, ליצירה הקלאסית. ב'מנחם-מנדל' הצליח שלום עליכם להפוך שני אנשים קטנים – מנחם-מנדל ושיינה-שיינדל – לטיפוסים על-זמניים: הבעל שחולם חלומות גדוּלה עוזב את הבית ונאלץ להקיץ שוב ושוב למציאות המרה, ואשתו המפוכחת שנשארה מאחור עוקבת מרחוק אחר בעלה השלימזל.

"מה עוזרות לי המתנות שלך, מנדל, שאתה רואה בחלון? איך אומרת אמא שתחיה? 'קְרֶפְּלָךְ בחלום הם לא קרפלך אלא סתם חלום'... נדמה לי שמעיר כזאת ומאנשים כאלה צריך לברוח כמו ממגיפה, אבל הוא שורץ שם ולא רוצה לצאת, כמו שאומרת אמא: 'התולעת יושבת בחזרת וחושבת שאין מקום מתוק יותר.' לכן אני כותבת לך, בעלי היקר, שתחשוב טוב-טוב מה אתה עושה ותפסיק עם החגיגות שלך באודסה המתוקה, שתישרף, כפי שמאחלת לך אשתך הנאמנה באמת שיינה-שיינדל."

מנחם-מנדל הוא דו-שיח של חירשים, משחק של חתול ועכבר, יצירה טראגי-קומית אוניברסלית, שנעוצה גם בזמנה ובמקומה: הקשר והנתק בין העיר הגדולה של האימפריה הצארית לבין העיירה היהודית. תרגומו של בני מֶר מביא את מנחם-מנדל ושיינה-שיינדל לישראל ולעברית של המאה ה-21, אל "האנשים הקטנים" שבכל זמן ומקום.

שלום עליכם (שם העט של שלום רבינוביץ, 1916-1859), מגדולי הסופרים היהודים, ידע תהפוכות חיים דרמטיות: זכייה בעושר רב ונפילה כואבת, מחלה אנושה בשיא תהילתו הספרותית, נדידה עם משפחתו בין ערי אירופה. בתוך כל אלה התמסר לכתיבה ספרותית ונודע כאחד מסופרי היידיש החשובים והאהובים.

מנחם-מנדל הוא הספר הראשון בסדרה גלויות המוקדשת לתרגום של ספרות יהודית שנכתבה בשפות שונות, בעיקר יידיש. היא מביאה לקוראים בעברית יצירות קלאסיות בתרגום חדש, ומציגה לראשונה יצירות לא נודעות, כגון הפרוזה הישראלית של סופרי יידיש וסיפורים שכתבו נשים בעיתונות היהודית המודרנית בראשיתה.

221 pages, ebook

Published May 1, 2016

3 people want to read

About the author

Sholom Aleichem

289 books188 followers
Russian-born American humorist Sholem Aleichem or Sholom Aleichem, originally Solomon Rabinowitz, in Yiddish originally wrote stories and plays, the basis for the musical Fiddler on the Roof .

He wrote under the pen name, Hebrew for "peace be upon you."

From 1883, he produced more than forty volumes as a central figure in literature before 1890.

His notable narratives accurately described shtetl life with the naturalness of speech of his characters. Early critics focused on the cheerfulness of the characters, interpreted as a way of coping with adversity. Later critics saw a tragic side. Because of the similar style of the author with the pen name of Mark Twain, people often referred to Aleichem as the Jewish version of Twain. Both authors wrote for adults and children and lectured extensively in Europe and the United States.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
1 (100%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
No one has reviewed this book yet.

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.