كتاب ترجمه مقاله اي بلند از نويسندگان است كه در سال ٢٠١٢ چاپ شده است. علاوه بر اين مقدمه خوبي از مترجم دارد كه حاوي اطلاعات خوبي هرچند تكراري است.
چند نظر جديد در اين كتاب و با توجه به بررسي نويسندگان مقاله ارائه شده است، از قبيل اينكه احتمالا سنت نيمه شفاهي در انتقال قرآن موثر بوده است. متن غير عثماني زيرين از روي يك نسخه كتابت شده است(اينكه قرآن بر روي چوب و استخوان و غيره نوشته و بعدا در مصحف عثمان جمع شده است را رد مي كند). وجود مصاحفي غير از مصحف متدوال امروز را تاييد مي كند. و چند مورد ديگه. البته اين موضوعات خودش سيلي از سوالات جديد به جا مي گذارد.
ضمنا مترجم بسيار بر كار خودش توانا است.
و يك غلط نگارشي از نوع مكتوب(نه سنت شفاهي 😁) در خط هشتم پانويس صفحه ٨٢ وجود دارد كه حلاج به جاي حجاج نوشته شده است و احتمالا بعلت آمدن كلمه دشمني و تداعي در ذهن نويسنده يا تايپيست بوده كه دشمني عده اي با داستان تاريخي معروف حلاج را در ذهنش يادآوري كرده و سهوا به جاي حجاج حاكم عراق، حلاج، عرف معروف را نوشته است!
مصححي شدم برا خودم ديگه😁