Achtung, Reisewarnung! Verkehrschaos, Mafia und nirgends ist das Meer zu sehen: Roberto Alajmo kann alle Klischees über seine aufregende Heimatstadt bestätigen – aber so charmant und witzig, dass man unbedingt sofort nach Palermo will.
Der Palermo-Besucher traut sich nicht mehr aus dem Hotel heraus, kein Wunder nach dem abenteuerlichen Landeanflug und dem scheußlichen Weg vom Flughafen, vorbei an Schwarzbauten und Schauplätzen von Mafiamorden … Doch Roberto Alajmo, chaosresistenter Palermitaner, nimmt den Reisenden bei der Hand – und zeigt, warum es sich lohnt, seine widersprüchliche, atemberaubend schöne Heimatstadt am letzten, oft übersehenen Zipfel Europas zu erkunden.
In zwölf Kapiteln entführt Alajmo ironisch-anekdotisch zu berühmten Monumenten und Märkten, kommentiert die wechselvolle Geschichte Siziliens mitsamt gängiger Stereotype, erklärt kulinarische Eigenheiten und überlebenssichernde Blicktechniken.
Er erzählt von den Einheimischen, ihrem zufriedenen Pessimismus, ihrem vertrauten Umgang mit den Toten – und ihrem seltsamen Verhältnis zum Meer: Denn darauf pfeifen die Palermitaner mit der gleichen Arroganz, mit der sich ein Reicher die Zigarre an einem Geldschein anzündet.
Giornalista professionista, dal 1988 è assunto al TG3 Sicilia della RAI e collabora con diverse testate nazionali. Dal 2012 è nella redazione della rubrica "Mediterraneo". Il suo primo romanzo pubblicato è stato nel 1986 Una serata con Wagner. Sue opere sono tradotte in inglese, francese, olandese, spagnolo e tedesco. Con il romanzo Cuore di madre è secondo classificato al premio Strega e premio Selezione Campiello, premio Verga, premio Palmi. È stato docente a contratto di Storia del Giornalismo alla facoltà di Scienze della Formazione dell'Università di Palermo e consigliere d'amministrazione del teatro Stabile di Palermo. Con Notizia del disastro ha vinto il Premio Mondello e con il libro L'arte di annacarsi ha vinto il Premio letterario Antonio Aniante.
Suoi racconti sono stati pubblicati nelle antologie La porta del sole (Novecento, 1986), Luna Nuova (Argo, 1997), Raccontare Trieste (Cartaegrafica, 1998), Sicilia Fantastica (Argo, 2000), Strada Colonna (Mondello, 2000), Il Volo del Falco (Aragno, 2003), Racconti d'amore (L'ancora del mediterraneo, 2003) Inoltre ha scritto il libretto dell'opera Ellis Island, con musiche di Giovanni Sollima (Palermo, Teatro Massimo, 2002). Il suo romanzo "È stato il figlio" è stato trasposto, nel 2012, in un omonimo film per la regia di Daniele Ciprì, con Toni Servillo come interprete protagonista.
This is a rather strange little book, part of a series for educated travellers, but so assiduously puts forward the unattractive complexities of life in Palermo that it offers disincentive rather than motivation for visitors.
His tone is heavily ironic, to the point where humour is only faintly glimpsed, though that may be in part because of the translation.
Throughout, Alajmo refers to Palermo as the city, somewhere in between a town and a metropolis. He often tells us what a city-dweller feels (for instance, he will be hurt by automatic association with the Mafia, but that will somehow become a feeling of bashful complacency,).
A sample passage: ‘If, beyond the numerous and convenient nuances of connivance, there is no escaping the Mafia/anti-Mafia dichotomy, that is because the city is a thoroughly moral epicentre. Here you cannot engage in any business until you have confronted a number of ethical problems. Everybody knows, if they wish to know, what they are in for if they choose this job over that one, merely from the fact that they will be working in the city….. There’s only one calling that may be pursued in the city with full satisfaction, and in a certain sense even sticks up two fingers to moral scruples: the writer or journalist. Writers and journalists are parasites who survive by feeding off misfortune, their own and others’. Which is why, for this class of people the entire island serves as an inexhaustible source of stories and inspiration. Nowhere in the world is there soil that offers, in such a concentration, so broad a sampling of earthquakes, volcanic eruptions, Mafia, unemployment, illegal immigrants, drought, floods…. This is why that which ties people to the island is all the stronger in writers’.
Chapter by chapter he throws up reasons why tourists might avoid the city, and if they had successfully endured the journey in from the airport, why they might stay in their hotel, fearful what faced them outside the hotel doors. Traffic, pavements crowded with parked cars, noise (car horns used as communication devices), intrusive gazes, dirty air, horrible food, foul smells, markets existing only for tourists, beaches so polluted that nobody even wants to look at the sea let alone go to the beach, and ruins that may be called authentic but are in fact poverty-stricken districts.
In the end he tells the potential visitor that the only way to learn the city and island is to think of it as an onion, peeling back layer after layer, removing each layer only after you’ve looked closely at it.
He has managed to make the city sound, generally intimidating; rather unpleasant in fact, and I don't quite understand how his take on Palermo qualifies for inclusion in The Armchair Traveller series. It’s depressing rather than motivating.
Later: The original Italian title translates as Palermo is an Onion, and in the last chapter Alajmo works the metaphor for all its worth - makes you weep as you peel it, open it layer by layer, smells strongly etc, but ultimately is beautiful when you take the time to examine it closely
Questo libro mi è piaciuto molto e, per quel poco che conosco la Sicilia e i siciliani, ho ritrovato parecchi tratti che avevo forse appena percepito nei miei viaggi precedenti in questa terra magica e meravigliosa. Mentre leggevo ridevo tra me, sulla storia di Santa Rosalia, sulla storia dei principi di Trabia. Devo dire che il capitolo che mi ha colpito di più è stato quello in cui si parla del rapporto dei palermitani con il mare: come si suol dire ..."chi ha il pane non ha i denti.."
If you’ve been to Palermo in Sicily, you probably either loved or hated it. My love for the city is no secret. Palermo is not a place that throws open her arms to you; she makes you work for it, makes you discover her charm one ridiculously busy street at a time — and I tend to like that in cities. See also: Philadelphia.
Roberto Alajmo is a native of Palermo; this book is translated into English by Guido Waldman. When I received it, the first thought in my mind was whether this was going to be a love letter to the gritty Sicilian città probably known best for the Mafia and its pastries — and I’d say yes. Yes it is, but it’s a palermitano love letter, if you will.
Now let me explain.
Alajmo speaks directly to a first-time visitor to his city from the first sentence: “You have to get yourself a window-seat and arrive on a clear sunny day.” This sets the tone of the entire book as he educates the reader about the city’s sights, but not just tourist attractions. Much of the book is a tongue-in-cheek look at the city and its natives with caustic, wry observations about illegal structures, Palermitano mentality about corruption, rubbish, politics, and so much more. Palermo by Roberto Alajmo
Buy Palermo by Roberto Alajmo on Amazon
I found myself smirking through most of Palermo (and underlining an overwhelming portion of the book) because Alajmo’s analysis is so keen, his criticism subtle and yet full of daggers. He leaves you with many thought-provoking ideas such as the real reason why the South has so many unfinished buildings: “an unconscious sense that total completion carries with it an inbuilt sorrow.” It’s just a brilliantly written book.
So where’s the love?
Remember, Alajmo is a native of the city. He knows it. He appreciates its beauty, but he really delves into its problems — *big* problems in many instances — and the latter is what nearly all of this book is about. But in order to truly love someone (or in this case, something), don’t you have to recognize the faults and decide to love anyway?
So, yes, I would characterize Alajmo’s Palermo as a love letter to his city — a whopping, entertaining dose of tough love, but would a Palermitano have it any other way? I just loved it. Five very full espresso cups out of five.
Aside from content, by the way, this is simply a snazzy little book. It’s hardcover and measures 15.6 x 11.6 cm (about 6 x 5 inches); perfect for stuffing in your bag on a trip and a great gift item as well.
'' no no no, non così! Ok questo sì, ma dì anche questo. '' Io durante la lettura. Come un genitore che sprona suo figlio a raccontarla proprio tutta la filastrocca imparata a scuola, davanti ad amici ovviamente. Poi l'ho finito, bevuto in due giorni. Son tornata per due giorni nella mia culla. E ho capito che di questa città ha parlato nel modo piú palermitano possibile. Scioccando il visitatore, divertendosi e crogiolandosi nelle proprie contraddizioni. Sfogliando e spargendo un pizzico della tantissima storia che abbiamo dietro. Non accetterà di definirci complicati, eppure mi sembra confermarne la tesi.
Lo consiglio a un visitatore che voglia anche solo sfiorare l'anima della città, piuttosto che passare di lì per caso. Mi piacerebbe leggere qualcosa di simile per altre realtà/città italiane e non. Se qualcuno di voi leggesse per caso questo commento, si senta pure libero di commentare con suggerimenti.
While the author insists that this is a travel guide, I see it more as a peak into the minds of the Sicilians that live in Palermo or as Mr. Alajmo calls them, the city-dwellers. It describes in splendid detail the idiosyncrasies that compromises island life and I found myself pleasantly surprised at the many similarities between my own island and Sicily. Truth be told, Mr. Alajmo doesn't point out the obvious, beautiful places in Palermo you could go visit. He takes more time illustrating the fascination the city-dwellers have with death or why there is an ocean right in front of the city but they refuse to acknowledge it.
A great book for someone that truly wants to know more about Palermo. What makes it tick, what it wants, what it hides and what it loves.
Uno spaccato agrodolce di Palermo, con una ironia grottesca a tratti ma reale. Conoscere il bello della città è facile a volte, accettare il brutto è più difficile. Vie, quartieri, chiese, disservizi, degrado. Alla fine tutto si risolve con un W Palermo e Santa Rosalia.
Una guida alla città che non è una guida, ma un atto d'amore. Stranamente, quando si parla di ciò che si ama, si tende a voler vedere solo il meglio, tralasciando, spesso inconsciamente, il peggio. Non è stato così per "Palermo è una cipolla". Sebbene il trasporto per questa città traspaia in ogni pagina, l'autore ha cercato di farne un ritratto veritiero, non tanto dei luoghi, quanto degli stati d'animo. Palermo è una città umorale, con un'anima che si colora di tinte diverse. È una città contraddittoria, che spaventa e che affascina (almeno me). Tutto questo ho ritrovato in questo libro, ossia un distillato di "palermità" onesto e sincero, che, nonostante le apparenze, richiama invece che respingere. Un libro non scritto per chi a Palermo vive, ma per chi si appresta a visitarla, o per chi, avendola già vista, volesse saperne di più considerando un punto di vista interno e diverso.
Tu ti lamenti, ma che ti lamenti? Pigghia nu bastune e tira fora li denti.
E' un libro che introduce subito il lettore nel mondo isolano.
Utilizzando il chiasmo mi piacerebbe (col tempo) creare un incrocio immaginario tra questo libro, atto d'amore verso la città di Palermo e Torino è casa nostra. Entrambi hanno lo stesso obiettivo: non essere una guida, ma solo creare fascino.
Letto di ritorno dal mio primo viaggio nella Città: fortunatamente sono uscita subito dal mio albergo e sono quindi riuscita a gustare una parte delle bellezze che l'autore cita. Non una guida in senso stretto ma un atto d'amore verso la propria città, con le sue luci e le sue ombre (il rapporto con il mare e la strada dall'aeroporto in centro su tutte), e per questo tanto più utile per iniziare a capire chi la abita.