Jump to ratings and reviews
Rate this book

Reversible Monuments: Contemporary Mexican Poetry (A Kagean Book)

Rate this book
Not since 1959 when Octavio Paz and Samuel Beckett published An Anthology of Mexican Poetry, has there been a collection which so thoroughly examines the poetry of the country known for being "too far from God and too close to the United States." Yet, as Elliott Weinberger writes in his introduction,

"Americans know everything about God, but next to nothing about Mexico—few know that Mexico-particularly when compared to the United States-is a kind of paradise for poets."

Reversible Monuments introduces this "paradise" to American readers. It includes major international writers like Alberto Blanco, Pura Lopez Colome, and David Huerta, as well as exciting younger poets, and poets whose work, while well-known in the Spanish-speaking world has not yet seen publication in English. The twenty-five poets represented are as diverse as their American counterparts: They are urban, educated, younger, well travelled, aware of their literary heritage, and include Buddhists, feminists, Jewish poets, experimental poets, darkly brooding poets, and playfully entertaining poets.



Until the Poem Remains

by Francisco Hernandez

Strip away all the flesh
until the poem remains
with the sonorous darkness of bone.
And smooth the bone, polish it, sharpen it
until it becomes such a fine needle,
that it pierces the tongue without pain
though blood chokes the throat.


Reversible Monuments includes a healthy bilingual selection by each poet, features an introduction by Elliott Weinberger, and gathers the work of esteemed translators alongside that of younger translators. It also includes biographies of the poets, notes on the poetry, and an extensive bibliography of contemporary Mexican poetry.

675 pages, Paperback

First published August 1, 2001

5 people are currently reading
139 people want to read

About the author

Mónica de la Torre

38 books22 followers
Mónica de la Torre is co-author of the book Appendices, Illustrations & Notes (Smart Art Press) with artist Terence Gower, and co-editor, with Michael Wiegers, of Reversible Monuments: Contemporary Mexican Poetry (Copper Canyon Press). She edited and translated the volume Poems by Gerardo Deniz, published by Lost Roads and Taller Ditoria, and has translated numerous other Spanish-language poets. Born and raised in Mexico City, she moved to New York in 1993. She has been the poetry editor of The Brooklyn Rail since 2001 and is pursuing a PhD in Spanish Literature at Columbia University. Her work has appeared in journals including Art on Paper, BOMB, Bombay Gin, Boston Review, Chain, Circumference, Fence, Mandorla, Review: Latin American Literature and Arts, and Twentysix. Talk Shows is her first book of original poetry in English.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
24 (60%)
4 stars
10 (25%)
3 stars
5 (12%)
2 stars
0 (0%)
1 star
1 (2%)
Displaying 1 - 7 of 7 reviews
Profile Image for Edita.
1,585 reviews590 followers
January 26, 2020
our dreams do not meet, their memories cross like the wakes left by two ships.
*
Nostalgia hangs
its hammock within my heart
*
On the beach
words of salt and spray
sketch themselves.
The sea’s waves
name the earth.
*
Evening falls
and you finish your trip.
Tomorrow when you go
I will look for you in the emptiness
you left everywhere.
And if the day is clear,
perhaps I may get to see the two volcanoes
forever covered with snow,
like the silence that envelops
two bodies that gazed at each other
without even touching.
Profile Image for David.
1,682 reviews
April 3, 2017
This is a masterpiece of contemporary Mexican poetry. Kudos to the editors for such a vast range of work - from more traditional works to visually challenging material, to indigenous poets writing about their issues of living in a duel Spanish world to Heriberto Yepez's gritty realism of the life of Tijuana streets. There are funny poems, spiritual poems and visually stunning poems in this collection. The best part is the book is trilingual and it was great to read the works in their original language.

Of the many poets, here is a selection of the ones that struck me best:

Navidad by Gerardo Deniz is about a Santa who gets stuck in a flue. The people try to give him food but he gets fatter,drink of rum and no luck, an octopus who comes up only with the hat. Santa causes the smoke to back up in the Mexican apartments and then they get annoyed. Sadly he perishes and the bones fall down releasing him. The punch line is " what do we tell the kids?" I laughed as it was so perverse. After visiting Mexico at Christmas time and with all their "fake Santas" and trees without snow, things just seemed so surreal. Maybe this wasn't a funny story after all, Mexican Gothic.

Migraciones by Gloria Gervitz is full of rich imagery and beatiful language. Her reflections about life are poignant and moving. A real treat.

De como Robert Schuman fue vencido por lls demonios (On how Robert Schuman was defeated by Demons) by Francisco Hearnandez. I loved this poem in 24 verses. The story of Robert Schuman and his love for Clara ( and Clara's disturbed father) is retold with a musical sensibility and one can feel the pain and disturbing outcome of their love in this massive tale. His language has a real bite and some of the repeated phrases reinforce the tale.

David Huerta, the only one who I have heard of, left me a bit baffled and impressed at the same time. There were several love poems that were almost painful to read. The two I liked were The Cauldron and Light from Parallel Worlds. His Spanish flows and is very evocative.

Rabit-foot effectiveness... By Eduardo Milan is a wonderful query into why is only the foot called lucky, when the whole rabbit ended its luck to pass on this "good luck". Nice piece to ponder.

I loved the deep literary poeams of Tedi Lopez Mills and the playful words of Ernesto Lumbreras. His poem El cielo (The Sky) is a witty and masterful reflection of building a wall to make "good fences make good neighbors" while acknowdeging the sky is being lost to the wall. A nice visual pun.
Profile Image for Lorena.
Author 10 books502 followers
February 26, 2015
This collection is so important. It's important because it is bilingual, the rare opportunity for English speakers to get a look inside the Mexican psyche. And its important because it contains such a large cross section of poets. Of course there are many more. There is a whole world of poetry in Mexico (where I live), and there is no more intimate way of getting to know a people. This book has an honored place on my bookshelf, and I read from it in quiet moments. Highly recommended.
Profile Image for Jessica.
247 reviews
December 17, 2022
Te persiguen abejas por el campo.
Corres, saltas, vibras, te lanzas al río y,
bajo el agua, escuchas por primera vez
la música de tu alma.
Profile Image for Wendy.
Author 13 books62 followers
October 12, 2007
What an accomplishment. There are wonderful poets here and the translations truly do them justice. This book took my breath away. I have given many copies as gifts.
Displaying 1 - 7 of 7 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.