Les Miserables is my favorite book and my favorite musical, and I'm always open to sampling a new take. This is, by far, the most faithful and the most thorough adaptation of Les Mis I've ever seen, in any media. This volume includes scenes that I've literally never seen adapted before, and this 450 page omnibus only gets as far as Valjean and Javert facing off over whether Fantine should go to prison. It's clearly a work of immense passion. For once, I can't speak to how closely the text on the page adheres to the original wording: this is based off a Japanese translation of a French work, translated into English by a translator who may or may not know much about the original text. It feels reasonably close to me, at least.
The character designs aren't at all overly mangafied. Of course there's some hallmarks of the style, but most characters are wearing clothes and have hairstyles that don't look entirely unreasonable for an early 19th French setting. The main characters are more stylized, of course. I'm more interested in the stylistic choices. Arai regularly uses animals as visual metaphors for Valjean and Javert, which is also present in the original text. I also liked how he had Javert speak exclusively in boxes instead of regular speech bubbles, incredibly fitting for such a rigid character. He's also great at drawing very expressive eyes, something he uses to great effect in communicating upfront how duplicitous Madame Thenardier will become, or in showing Fantine's growing despair.
So far, I'm incredibly pleased by this adaptation. I'm looking forward to seeing scenes that I love, and scenes that I've never seen adapted before.