What do you think?
Rate this book


ebook
First published January 1, 1920



I sit alone sad at my whitening hair
Waiting for ten o'clock in my empty house
In the rain the hill fruits fall
Under my lamp grasshoppers sound
White hairs will never be transformed
That elixir is beyond creation
To eliminate decrepitude
Study the absolute.
It was near Kuangwu City
I met the end of spring
A traveller returning from Wenyang
handkerchief wet with tears
Silent silent falling flowers
birds crying in the hills
Green green the willows
at our crossing place.
Sound of a stream choking on sharp rocks
Sun cool coloured among green pines
I will pour you som wine
and you must relax
Human feelings turn over and over
like the waves of the sea
Friends who have gone grey together
may still reach for their swords
And the first with vermillion doors
may mock those cap in hand
Colours of grasses all arise
from the wet of a little rain
Buds are on the point of opening --
and the spring wind is cold
the world's affairs and the floating clouds --
why question them?
You had best take life easily --
and have a good dinner