Jump to ratings and reviews
Rate this book

必有人重写爱情:北岛作品

Rate this book
著名诗人北岛的作品选集,46篇诗歌与散文作品,呈现诗人、散文家、画者、摄影者北岛的创作全貌,亦有“一诗一文”的鲜明特色,如同中国诗话传统之传续。

“我受雇于一个伟大的记忆。”北岛的诗歌是一代人的集体记忆与精神镜像。历史与现实,自我与时代,他乡与故乡,在种种悖论与断裂中,在出发与抵达之间,北岛把词语垒进历史,恢复汉语的丰富、敏锐、新鲜。北岛的散文则简净有妙趣,他在漂泊的世界行旅中与身份各异的诗人、学者相遇交游,所见所闻鲜活亦惊心,也忆少年往事、挚交亲友,浓烈乡愁与尖锐疼痛常不期而至,经时间沉淀后的情思尤为深厚动人。书中亦有多张北岛的绘画与摄影作品,这是他找寻到的文字之外的另一种语言。

416 pages, Paperback

First published April 1, 2022

9 people are currently reading
39 people want to read

About the author

Bei Dao

84 books121 followers
Name in Chinese: 北岛

Bei Dao ("Northern Island") is another name for Zhifu Island.
Bei Dao literally "Northern Island", born August 2, 1949) is the pen name of Chinese poet Zhao Zhenkai. He was born in Beijing. He chose the pen name because he came from the north and because of his preference for solitude. Bei Dao is the most notable representative of the Misty Poets, a group of Chinese poets who reacted against the restrictions of the Cultural Revolution.

As a teenager, Bei Dao was a member of the Red Guards, the enthusiastic followers of Mao Zedong who enforced the dictates of the Cultural Revolution, often through violent means. He had misgivings about the Revolution and was "re-educated" as a construction worker, from 1969 to 1980.[5] Bei Dao and Mang Ke founded the magazine Jintian[6] (Today), the central publication of the Misty Poets, which was published from 1978 until 1980, when it was banned. The work of the Misty Poets and Bei Dao in particular were an inspiration to pro-democracy movements in China. Most notable was his poem "Huida" ("The Answer") which was written during the 1976 Tiananmen demonstrations in which he participated. The poem was taken up as a defiant anthem of the pro-democracy movement and appeared on posters during the Tiananmen Square protests of 1989. During the 1989 protests and subsequent shootings, Bei Dao was at a literary conference in Berlin and was not allowed to return to China until 2006. (Three other leading Misty Poets — Gu Cheng, Duo Duo, and Yang Lian — were also exiled.) His then wife, Shao Fei, and their daughter were not allowed to leave China to join him for another six years.

Since 1987, Bei Dao has lived and taught in England, Germany, Norway, Sweden, Denmark, the Netherlands, France, and the United States. His work has been translated into twenty-five languages, including five poetry volumes in English[7] along with the story collection Waves (1990) and the essay collections Blue House (2000) and Midnight's Gate (2005). Bei Dao continued his work in exile. His work has been included in anthologies such as The Red Azalea: Chinese Poetry Since the Cultural Revolution (1990)[8] and Out of the Howling Storm: The New Chinese poetry.[9]

Bei Dao has won numerous awards, including the Tucholsky Prize from Swedish PEN, International Poetry Argana Award from the House of Poetry in Morocco and the PEN/Barbara Goldsmith Freedom to Write Award. He is an honorary member of the American Academy of Arts and Letters.

Jintian was resurrected in Stockholm in 1990 as a forum for expatriate Chinese writers. He has taught and lectured at the University of Notre Dame in Indiana, the University of Alabama in Tuscaloosa, Beloit College, Wisconsin, and is Professor of Humanities in the Center for East Asian Studies at the Chinese University of Hong Kong. He has been repeatedly nominated for the Nobel Prize in Literature.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
20 (43%)
4 stars
17 (36%)
3 stars
8 (17%)
2 stars
1 (2%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 11 of 11 reviews
575 reviews9 followers
November 1, 2022
极好。 诗歌理解能力实在低下,但文章真的很惊艳。 读的很慢,和一瓢纽约穿插着读,几乎有点错乱。
Profile Image for XUE.
79 reviews1 follower
September 15, 2023
下次去港台一定要买到《歧路行》!!!

★部分摘抄
“在二月寒冷的早晨,橡树终有悲哀的尺寸”

"就像沙漠中的河流一样,带有宿命的悲哀"

“在每天的死亡面前,国家的谎言是多么苍白无力”

“和无头的天使跳舞时你保持住了平衡...夜的列车,怎样追上了未来的黑暗”

“每人心中的魔鬼在把夜啃垮”

“归程总是比迷途长,长于一生。重逢总是比告别少,只少一次”

“死亡好像是个谜语,而谜底是现成的”

"歌唱你对死的胃口,和对其吻的品尝" (洛尔迦写/北岛译)

"人生就是个接送,总有最后一次"

“是笔在绝望中开花,是花反抗着必然的旅程。是爱的光线醒来,照亮零度以上的风景”

“那时我们有梦,关于文学,关于爱情,关于穿越世界的旅行。如今我们深夜饮酒,杯子碰在一起,都是梦碎的声音。”

“甜甜胸无大志,问她今后想干什么,她懒洋洋的说找份轻松的工作就行。
这好。我们那代人就被伟大志向弄疯了,扭曲变态,无平常心,有暴力倾向。别说救国救民,自救都谈不上。
人总是自以为经历的风暴是唯一的。且自诩为风暴。想把下一代也吹的东摇西晃。这成了我们的文化传统。
比如忆苦思甜这自幼让我们痛恨的故事,现在又轮到我们讲了。”

“美国是许愿的土地,但对多数受苦受难的人来说却不肯兑现。当马丁路德金说我有一个梦想时,他内心充满了绝望。所谓命运,都是一种对失败者结局的合法化解释。其中包含强权的意志。”

★《歧路行》节选

"
为什么此刻到远古,历史逆向而行
为什么万物循环,背离时间进程
为什么古老口信,由石碑传送
为什么帝国衰亡,如大梦初醒
为什么血流成河,先于纸上谈兵
为什么画地为牢,以自由之名

是季节眨眼的时候了
是蜘蛛网重构逻辑的时候了
是枪杀古老记忆的时候了
是刽子手思念空床的时候了
是诗歌泄露天机的时候了

哪儿是家园,安放死者的摇篮
哪儿是彼岸,让诗跨向终点
哪儿是和平,让日子分配蓝天

所有长夜都是诅咒中的期待
所有革命都是被背叛的理想
"
Profile Image for Mandy.
51 reviews1 follower
October 31, 2022
3.5 Quite lovely!! Bei dao to me is always the Gertrude Stein of Chinese modern poetry. And this collection is like a testimony of his social skills. Didn’t know that he had so many “sort of world literature” poet friends.

But something is lacking,very few poets can write something other than poetry and be equally good at them, and I feel like Bei Dao isn’t one of ‘em. He’s good don’t get me wrong, but I prefer to read him in stanzas rather than in prose.

But lovely collection once again, homage to many and many
204 reviews
February 10, 2025
除了零星詩句和散文,第一次讀北島比較全面的選集。很喜歡本書以詩為脈絡,夾以相關時期或內容的散文或文學評論的編選方式,不同形式的作品互文閱讀,能幫助理解。書的三部份又大致以作者人生的不同時期划分,能比較清楚地看到作者的文學路徑。

輯一,暴風雨的回憶
讀輯一,正好聽到《飛奔少年》,雷光夏為她父親雷驤的詩作譜曲收入《小故事》專輯。

詩歌最後一句:
「如在天際的窗口
眺望中
青春時代
復返了」

北島的青春時代也是我母親的青春時代。有熱烈,有感傷,有純粹,也有黑暗。走過那段青春時代的人怎能沒有遺憾,但回憶中總有屬於青春的亮光,這就是生活啊。

輯二,詞的流亡
漂泊的路雖迷茫卻有同伴。這路上有他創作上所受到的文學影響也有一代文學流亡者的群像。

讀這部分不禁有「百無一用是書生」的無力感。可是大概也因此,我們才更需要文學藝術,更需要詩歌。

輯三,大地之書
暫時停泊,回歸,家庭,傷病死亡,人生到一個階段的回望。這期間的一段時期我曾經在物理距離上離他很近,說不定在某個時刻曾經在同一條路上交錯而過。可是那時我全心在新環境在未來,並不關注中文文學作者,對當時的我來說,是把過去暫時擱置擁抱未來的時候。如今自己也到相近的年紀,讀這部分也象是自己的一個回望。

未來會怎麼樣呢?只要北島還繼續寫,只要還有詩歌,也許就還有希望。
Profile Image for 多余人-Lishnye Lyudi.
77 reviews2 followers
October 10, 2024
编后记说:至于《回答》一诗,是有意不收的,那是一种有意的遗忘与记忆。一个时代有一个时代的记忆,《回答》是革命诗歌,它应该被留在那个时代,但是人们应该继续向前走,不能停留在那个时代。有意的遗忘与记忆,或许也是一个诗人越走越孤独的写照。

《回答》

北岛

卑鄙是卑鄙者的通行证,
高尚是高尚者的墓志铭,
看吧,在那镀金的天空中,
飘满了死者弯曲的倒影。
冰川纪过去了,
为什么到处都是冰凌?
好望角发现了,
为什么死海里千帆相竞?
我来到这个世界上,
只带着纸、绳索和身影,
为了在审判之前,
宣读那些被判决了的声音。
告诉你吧,世界,
我——不——相——信!
纵使你脚下有一千名挑战者,
那就把我算做第一千零一名。
我不相信天是蓝的,
我不相信雷的回声,
我不相信梦是假的,
我不相信死无报应。
如果海洋注定要决堤,
就让所有的苦水都注入我心中,
如果陆地注定要上升,
就让人类重新选择生存的峰顶。
新的转机和闪闪的星斗,
正在缀满没有遮拦的天空。
那是五千年的象形文字,
那是未来人们凝视的眼睛。
10 reviews
March 2, 2024
首先,如果要被書名吸引,先入為主認為是一本談論情愛的書,那它大概率叫你失望。林道群先生編輯此冊的特點為一詩一文,相映成趣。此本書的宣傳有「北島自傳」的名號,卻非誇大陳詞,其中針對作者青年時期在北京,在下鄉插隊時,在這處那處與一眾未來中國文學史上的「人物」的瑣碎歷史,詳盡乃至婆婆媽媽,卻克制的描摹了上世紀中葉的中國北方風物與悲喜。 在談及作者輾轉各國教書與研究的部分,則不可避免的有淡化輾轉理因和報喜不報憂之問題。
This entire review has been hidden because of spoilers.
17 reviews
April 8, 2023
文章非常好,如果我对诗歌跟诗人们更了解一些,应该能够更加享受这本书。北岛可以算是我想象中典型的“那个时代”的知识分子了,感觉是个好人。
Profile Image for Chelsea.
162 reviews
April 10, 2023
也许对于诗人的诗歌选择这样一本自传体散文去读 就存在了择书的失误,将虚幻的诗歌构建的世界击的粉碎
Profile Image for Tao Z.
66 reviews2 followers
April 14, 2023
真正重拾阅读的快乐。境界太低读不懂诗,以此敲开一扇门缝,似也不错(笑)。真是恍惚。曾经文人以那样的方式活着,而我曾经那样快乐地读过。
Profile Image for Xuchunyu.
13 reviews
January 8, 2023
跟着北岛兜一圈文人世界遇诗人、作家。一个没见过,一个没记住。末了只能写下“阅”
Displaying 1 - 11 of 11 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.