Buen libro de divulgación de la poesía prehispánica. Recomendado a aquellas personas interesadas en adentrarse en esta poesía.
En cuanto a la edición, me gustó que venía con pasta rígida así como las imágenes con las que cuenta el libro. Lo que no me gustó es que se encuentran varias faltas de ortografía.
“Como una pintura nos iremos borrando. Como una flor, nos iremos secando aquí sobre la tierra.
Como vestidura de plumaje de ave zacuán, de la preciosa ave de cuello de hule, nos iremos acabando nos vamos a su casa.”
En cuanto a la edición: espantosa, desastrosa, una falta de respeto editorial y literaria. Completamente mal hecha, sin correcciones y con tantos errores de grafía que era imposible el disfrute de los poemas. En cuanto a la poesía: el contexto de producción de este tipo de literatura es totalmente diferente al que contienen las obras que acostumbro leer. A mi parecer, los temas de la poesía náhuatl son interesantes, pero sus elementos son sumamente repetitivos: el maíz, el jade, las plumas, etc., aspecto que hizo que mi disfrute de esta poesía no fuera el ideal. Le volveré a dar otra oportunidad a esta poesía, pero ahora con una versión del magnánimo León Portilla.
La compilación esta bien hecha, es interesante como entre los gobernantes poetas se tratan los mismos temas y que hay una fuerte influencia en el estilo, especialmente aquellos contemporáneos ocercanos al periodo de Nezahualcoyotl, aunque hay otros poetas que destacan por tener estilo propio.
Me gustó que se incluyó a una poeta, es sabido que entre las mujeres de la nobleza había poetas y escribas.
Los poetas que más me gustaron fueron Tecayehuatzin, Xicotencatl, Tochihuitzin y el último discurso de Cuauhtemotzin, ellos tienen en común que tocan temas diferentes o de forma diferente el tema de la muerte y lo efímero de la vida, por ejemplo, tan recurrente y casi trillado otros poetas.
Lo que le resta estrellitas, y que en mi opinión mancha el trabajo de Jorge Rodríguez (compilación y prólogo) y el diseño de portada (se agradece la tapa dura), son los muchos errores en la escritura, encontramos "e" donde debería ir una "c" uso de la "y" y la "i" indistintamente (especialmente las partes en nahuatl) etc, eso saca mucho de la lectura, desafortunadamente esto parece ser la "marca personal" de la editorial, entiendo que no son una editorial tan grande como otras, sin embargo, con más razón es necesario poner más atención y cuidado en el área de impresión.
A veces pienso que se pierde de vista una cosa importante cuando se leen estos poemas: fueron escritos en los años 1400s. En ese entonces la civilización era distinta. En plena época de conquista, la literatura no existía como la conocemos ahora (tan occidentalizada, estamos acostumbrados a leer libros hechos y nacidos de los europeos, incluso los de autores latinoamericanos).
Si, la edición es mala. Pero consideremos el contexto: es un libro de difusión, no es uno enteramente poético ni editado para ello. Se hizo para personas que han tenido poco acercamiento con la cultura náhuatl con el propósito de que se conozca. Yo lo conseguí en un puesto de periódicos, literalmente accesible al público que tenga interés.
Así que, teniendo en cuenta lo anterior, creo que los poemas son preciosos. Grande, el rey poeta Nezahualcóyotl, que entendía la vida como no podemos entenderla ahora que vamos tan deprisa y necesitamos de todo para vivirla.
Sinceramente esperaba un poco más de este libro y sus poemas, también entiendo que fueron escritos hace muchísimo tiempo atrás y el sentido qué daba en ese entonces no es el mismo actualmente.
Disfrute mi incursión en la poesía prehispánica, el amor por la naturaleza y los dioses de ese entonces, encontrar a través de esas letras como veían el sentido de la vida.
*LO UNICO MAL FUE LA EDICIÓN*
Dejando de lado qué la portada (compre pasta dura) se despinto en el primer día, viene con muchos errores de ortografía y gramática.
Una buena introducción a la poesía prehispánica mexicana. El libro recorre algunas de las poesías rescatadas de diversos poetas prehispánicos conocidos o anónimos. Cada poeta viene con una pequeña biografía sobre el mismo, lo cual nos ayuda a entender un poco del contexto histórico y pensamiento de la época, aunque no se profundiza en ello. Lo malo fue que la edición en sí no está muy bien cuidada, dado que tiene diversos errores de tipografía y faltas de ortografía. Pero nada que impida la lectura y el buen entendimiento de ésta.
Aunque es un libro muy bonito en el sentido estético, el cuidado y la calidad editorial son tan pero tan malos que desmerecen completamente la clase de libro que es. Aplaudo la labor de rescatar estos textos, pero por ello mismo debe ser una labor que cuide y respete a los propios textos. No todo es culpa de la edición (¿o sí?), también debo admitir que me costó mucho conectar con los poemas. En fin, ojalá este tipo de iniciativas sean más y le pongan más empeño.
Es un libro muy bueno, y la edición tiene 2 puntos importantes: el primer es que tiene varias faltas de ortografía pero no impiden disfrutar de esta gran lectura, y por otro lado, el diseño, ilustraciones, imágenes y arte son magníficos, la portada es brutal y se siente fenomenal al tocar con los dedos.
Un libro muy interesante, me agradó que antes de comenzar con los poemas de cada autor nos den una pequeña reseña de su historia. El implementar la mayoría de los poemas en su lengua nativa fue sin duda un detalle muy especial en importante, pues si bien algunos no conocemos la lengua si nos acerca más a nuestras raíces.
“Amo el canto cenzontle, pájaro de cuatrocientas voces, amo el color del jade, y el enervante perfume de las flores. Pero amo más a mi hermano, el hombre”.
Dejando a parte la edición, que tiene sus detalles, este libro fue una muy buena lectura. Cada vez quiero leer poesía y fue súper interesante encontrarse con sentimientos y emociones que existen actualmente y que los poetas de hace miles de años dejaron plasmados en sus escritos. Aquí uno de mis favoritos:
Yo Nezahualcóyotl lo pregunto: ¿Acaso de veras se vive con raíz en la tierra? Nada es para siempre en la tierra; solo un poco aquí. Aunque sea de jade se quiebra, aunque sea de oro se rompe, aunque sea plumaje de quetzal se desgarra. No para siempre en la tierra; solo un poco aquí.
Aunque es verdad que debo reconocer que no todos los poemas me gustaron, sí creo que este libro es una buena oportunidad de iniciar a leer poesía.
Lo más interesante de esta recopilación es, sin duda, el aventurarse a conocer las figuras, las ideas y la retórica de los distintos pueblos prehispánicos de la región y que resultan estar muy alejados de la literatura a la que la mayoría estamos acostumbrados.
Sin embargo, considero que los poemas caen en lo repetitivo al grado de no poder distinguir entre los diversos autores a excepción de un par de ellos.