Jump to ratings and reviews
Rate this book

سرآغاز کار هنری

Rate this book
Esta nueva versión se hace implícitamente cargo del debate sobre el arte y sobre el propio Heidegger teniendo en cuenta el trabajo de los traductores a lo largo de estos veinte años. En respuesta a la nueva exigencia y en busca de una mayor precisión que facilite al lector la lectura original, hemos querido que esta nueva versión sea bilingüe. De este modo se hace evidente no solo el valor y los límites de la traducción, sino la propia expresión del autor, tan relevante en este caso. La edición incluye además tres imágenes que recogen las tres «obras de arte» (de la pintura –lo visual–, de la arquitectura –lo plástico– y de la poesía –lo verbal–) en torno a las que gravita todo el discurso de la obra.

First published January 1, 1950

102 people are currently reading
1507 people want to read

About the author

Martin Heidegger

515 books3,224 followers
Martin Heidegger (1889-1976) was a German philosopher whose work is perhaps most readily associated with phenomenology and existentialism, although his thinking should be identified as part of such philosophical movements only with extreme care and qualification. His ideas have exerted a seminal influence on the development of contemporary European philosophy. They have also had an impact far beyond philosophy, for example in architectural theory (see e.g., Sharr 2007), literary criticism (see e.g., Ziarek 1989), theology (see e.g., Caputo 1993), psychotherapy (see e.g., Binswanger 1943/1964, Guignon 1993) and cognitive science (see e.g., Dreyfus 1992, 2008; Wheeler 2005; Kiverstein and Wheeler forthcoming).

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
326 (32%)
4 stars
365 (36%)
3 stars
219 (22%)
2 stars
52 (5%)
1 star
28 (2%)
Displaying 1 - 30 of 101 reviews
Profile Image for مسعود حسینی.
Author 27 books161 followers
June 25, 2015
بعد از چند سال، دوباره این کتاب رو خوندم. این بار به واسطه ی آشنایی بیشتری که با هایدگر پیدا کرده بودم، خیلی راحت تر سیر بحث رو دنبال کردم. به نظرم میرسه که اگر یکی دو بار دیگه بخونمش به طور کامل دستم می آید که هایدگر داره چی میگه.
اما عجالتا این نکته برای من بسیار مهم و جذاب و حیاتیه که کار هنری و هنرمند به هنر قائم هستند.در واقع هایدگر داره علیه دو سنت عمده در زیبایی شناسی قد علم می کنه. سنت اول، سنتیه که میگه زیبایی متعلق حس یا حواسه. سنت دوم که کانت نماینده ی بارز اونه، زیبایی رو امری سوبژکتیو و در جانب سوژه می دونه.
با این حال، دیدگاه هایدگر به دیدگاه لایب نیتس نزدیکتره، که گفته بود ادراک زیبایی ادراک حقیقته در سطحی مادون تر (حقیقت رو عقل درک می کنه).
با این حال این شباهت هم گول زننده است.
از نظر هایدگر، زیبایی یکی از انحای آشکارگیه حقیقته (انحای دیگر عبارتند از فداکاری اصیل، بنیانگذاری حکومت،و تفکر متفکر).
کار هنری پیکار میان عالم و زمین رو برقرار نگه می داره. عالم کنایه از ساحت گشودگی وجوده و زمین کنایه از فروبستگی گشوده شونده ی وجود.
این توضیحات ممکنه بیش از آشکار کردن دیدگاه هایدگر، اون رو به پس پرده برونه. درست! اما شاید با خوندن چندباره ی این اثر بشه بهتر از این توضیح داد. به ویژه الان ذهنم بدجور درگیره و فرصت صورتبندی پیدا نمی کنه.
________________________________________________________________
نقد ضیاء شهابی بر ترجمه ی هستی و زمان هایدگر، حاوی نکات آموزنده ای است. اما واضح است که آقای ضیاء شهابی که به گفته ی خودشون دست پرورد سید احمد فردید هستند، تاب تحمل دیدن ترجمه ی فارسی هستی و زمان را نداشته اند، لذا با مشاهده ی ترجمه فارسی این کتاب، به سرعت آن را تهیه کرده اند تا با سرعتی هرچه بیشتر خشم و غیظ خود را خالی کنند! شما نقد ایشان را بخوانید! بعضی از نقدهایی که به جمادی بینوا وارد می کنند، به خودشان هم وارد است. به مثل، می گویند چرا جمادی به جای امروز می گوید امروزه! چرا به جای هست، می گوید هستنده! خوب جناب ضیاء شهابی، چرا به جای دازاین یک بار می گویی وجود حاضر و یک بار، چون شعری از فلان شاعر پارسی گوی خوانده ای، می گویی "در میان"! شما در آلمان درس خوانده ای، سی سال است که هایدگر می خوانی. هفتاد سال را پشت سر گذاشته ای، حاصل عمرت چیست برای جامعه ی آکادمیک؟ دو ترجمه از انبوه آثار هایدگر؟! تازه آن ها هم همین اواخر؟ من خداشاهد است که ترجمه ی سرآغاز کار هنری شما را می پسندم و چند وقتی هست که مشغول مطالعه ی دقیق آن هستم، اما شمایی که هایدگر ملک طلق حلقه ی رازآشنایان می دانید، آخر برای کتاب بزرگی چون مساءل بنیادی پدیدارشناسی، مقدمه ای می نویسند فقط در باب چند حرف اضافه فارسی از قبیل برسری! رهاورد تحقیق و تببع شما طی این سی چهل سال همین است؟
اشکال می گیرید به سرشناسه ترجمه نوالی که به جای
Und
نوشته شده
And
. اما در ترجمه ی خودتان از مسائل... در همان سر شناسه به جای
Die
آمده
Dir
.
گفتنی زیاد است. شما جناب ضیاء شهابی، ناامیدم کردید! درواقع حالم را به هم زدید. کاش وقتی سرآغاز کار هنری را به دست می گیرم، بتوانم فراموش کنم که شما آن را ترجمه کرده اید.
نقدتان بسیار ناجوانمردانه و شایسته ی استادتان فردید است که کسانی چون شما را ول کردند در محیط
آکادمیک ما!
Profile Image for Mohammad Ranjbari.
267 reviews169 followers
June 10, 2025
مطلب آن‌گونه که گفتند به ما، روشن نیست
دوستان نیمهٔ راهید اگر، برگردید!!

اصرار بر سره‌نویسی و معادل‌یابی و نحو و بیان شخصی مترجم، کتاب را تقریبا بلا استفاده نموده است.

من این حروف نوشتم، چنان که غیر ندانست
تو هم ز روی کرامت، چنان بخوان که تو دانی
Profile Image for Wolf .
75 reviews2 followers
January 22, 2022
Men kan, zo denk ik toch, alleen maar stil worden van een dergelijke tekst.
Waanzinnig, geniaal, megalomaan, nederig.
Tot niet zo snel Heidegger.
Profile Image for عبد اللطيف .
Author 4 books245 followers
April 29, 2018
. من أعمق الكتب التي قرأتها عن فلسفة الفن . فلسفة مارتن هيدجر ثورية تقود العقل إلى التوغل إلى كل جوانب الحياة الفسفية. قرأت العديد من الكتب عن فلسفة الفن وكلها تعني بالجمال كموضوع لها ولكن هايدغر جعل من الجمال جزءا من الحقيقة التي تظهر في العمل الفني. إذن الحقيقة حين تظهر في العمل الذي قمنا بخلقه فهنا يمكننا رؤية الجمال.
Profile Image for فاروق الفرشيشي.
Author 2 books746 followers
January 2, 2019
Reading Heidegger for the first time was a tough exercise, yet a good one. The book deals with a very tight space of meaning, by expanding the significations and seeking new ones by metaphors then word appending.

Heidegger separate the thingy part of the work of art by defining its three faces (the thing as a mere thing, the thing as a tool, the thing as a stuff).
Then, he defines the base from which a work of art reveals itself, using the metaphor (or maybe not) of the earth and the world. The strife that happens between the conservative earth and the made up world is where the truth happens. Art is the happening of that truth.
Heidegger explains how this complicated process occurs. It's hard to sum it up but it's like a light revealing some part of concealed truth. Unconcealed truth has the form given by the work of art (Gestalt).

At the end of the book, Heidegger brings back all form of art to Dichtung (Poetry in a narrow sens). Which means that art is so linked to language that it cannot be made by non-speaking beings. Only human is capable of art. Maybe not all humans, but only those who knew the era of language. For me, art is originated from nature, and human is no more than being conscious of his art-capability, trying to conduct it through consciousness and giving it meanings.
Profile Image for Airácula .
295 reviews62 followers
July 3, 2023
Heidegger, hermano, comparte de la que te fumaste loco.
Profile Image for Stewart James.
9 reviews
November 27, 2022
Some of Heidegger’s driest prose, but the thought in this essay is strikingly original and provides a good intro to concepts including world-disclosure, aletheia, clearing, hermeneutic circle, etc.

Second read did not disappoint :)
Profile Image for Esther.
149 reviews10 followers
October 16, 2011
The man is obviously a genius. Let's just leave it at that.
Profile Image for Abril .
142 reviews
Read
August 29, 2024
Me causa gracia que lo tenía guardado en "to-read' desde el año pasado?? En que estaba pensando no sé. Asumo que para la cursada de Estética lo leí entero, muy buena la cursada de Estética, 5 estrellas. No me pregunten que opino del libro en sí porque no sé.
Profile Image for Karenina (Nina Ruthström).
1,779 reviews807 followers
June 18, 2022
”Konst är tilltal till människan och är aldrig utan henne.”

Martin Heidegger (1889-1976), tysk filosof vars föreläsningar om konst och estetik (konstens filosofi, varseblivning) anlade ett nytt paradigm. Den tidigare konstteorin (från de antik grekerna) proklamerade att konsten härstammar från en ontologisk (vad som existerar och vad det betyder att någonting existerar) grund. Heidegger hävdar att grunden istället är epistemologisk (kunskapsteoretisk). Konsten är enligt Heidegger inte mimetisk, inte imiterande eller avbildande, den är.

Det här är det första jag läser av Heidegger och kanske det sista. Det var svårt och det var fan vad dryg och elitiskt han var:

”Alla verk uppvisar denna tingmässighet. Vad vore de utan den? Men kanske stöts vi bort av denna ytterst grova och ytliga uppfattning av verket. Denna föreställning finner vi kanske hos åkerifirman eller städerskan på museet. Vi måste emellertid ta emot verken på så sätt som de möter dem som upplever och njuter av dem.”

I Konstverkets ursprung (1935) försöker Heidegger förklara konstens komplexa väsen med hjälp av begreppen:
ting – död materia
form – tingets utseende
don – redskap, format stoff, till hälften ting och till hälften ett konstverk
verk – ett dött ting som associeras med det levande och har en form
väsen – bortom form och materia
sanningsskeende – det varandes sannings sig-sättande-i-verket, den sanning som konstnären och betraktaren står som upphovsmakare till
jord – sluten, motsats till värld. jorden förvandlas och ges gestalt i form av en värld
värld – rörlig, transcendent, öppen. Det vi inte kan se t.ex. sanningen som uppenbarar sig när en människa konsumerar ett konstverk. Det skeende som stiftas genom konstverket och som betraktaren blir inbegripen i.
ljusning – kan liknas med ”värld”, öppnar upp för ett historiskt rum där människan kan bli synlig för sig själv och existera i sanningen.

”Verket gör oss offentligt bekanta med något annat, det uppenbarar något annat; det är allegori. Något annat förs i konstverket.”

Konstverk är inte bara representationer av hur saker är, utan producerar en gemensam förståelse. Konst uttrycker sanningsskeendet i en kultur, omskapar och avslöjar det. Ett nytt konstverk förändrar innebörden av vad det är att existera i den kulturen. Estetik är någonting som förändras genom tid och historieförlopp.

”Vad som kännetecknar det sköna låter sig inte påvisas som bestämda igenkännbara egenskaper hos ett föremål, utan ger sig tillkänna genom något subjektivt: stegringen av livskänslan i den harmoniska sammanstämningen av inbillningskraft och förstånd. Det är något som livar upp alla våra andliga krafter, deras fria spel, som vi erfar i det sköna i naturen och konsten.”

När människan tittar på en tavla föreställande exempelvis ett par skor (”don”) associerar hon hermeneutiskt vilket gör konstverket levande och ”sanningen” uppenbarar sig för henne. Genom tavlan får vi tillgång till vad skornas ”sanningsskeende”, det vill säga den visar fram den ”värld” där skorna hör hemma och den ”jord” de tillhör.

Den rörlig ”värld” som uppstår tack vare tolkningen av det hantverksmässiga konstverket uppstår inte när en person går omkring med ett par riktiga skor. Så länge skorna används och fungerar registrerar vi dem som ”don” som tillhör den stumma ”jorden”, de är osynliga och vi kommer inte att analysera dem.

”Till jorden hör detta don, och i bondkvinnans värld bevaras det.”

Heidegger såg tavlan med skorna och ”världen” öppnade sig för honom. ”Ur den dunkla öppningen till skodonets utslitna inre stirrar arbetsstegens möda. Uppdämd i skodonens styvnade tyngd finns segheten hos den långsamma gången genom åkerns vidsträckta och alltid liknande fåror, över vilka en snål vind viner.”

Kände nu när jag skrev det här att det var ju intressant och faktiskt värt mödan. Jag tror jag ska läsa Varat och tiden så småningom.
Profile Image for Nihad Marwan.
61 reviews12 followers
January 11, 2019
Quizá el mejor libro para adentrarse al arte como parte de la experiencia humana es El origen de la obra de arte, del filósofo Martin Heidegger. Dicho filósofo no nos concebía como sujetos, sino como seres en el mundo, seres que siempre experimentamos ante algo. Y el arte es justo eso, una forma específica de estar en el mundo. Con las debidas proporciones, el pensamiento de Heidegger concibe al arte como un mundo en el cual los seres humanos tomamos una actitud particular. A este mundo le llamó región ontológica de la obra de arte.

En esta región no experimentamos a los objetos artísticos como objetos a nuestro alrededor, que están ahí, inertes, sin hacer nada. Tampoco como útiles (aunque el mercado del arte actúe aquí), para el Heidegger las obras de arte no son cosas que nos sirvan para algo, no tienen una finalidad; los objetos artísticos no son herramientas pedagógicas, ni panfletos, tampoco placebos para hacernos sentir bonito. Entonces, ¿qué es el arte?

En la región ontológica de la obra de arte el arte nos devela algo. Suena a misticismo, pero no va por ese camino. Lo que una obra de arte hace, según el filósofo, es “traer al frente” una forma particular en la que vemos el mundo. Entonces el objeto artístico sirve como medio para tener una experiencia sobre la forma en que está articulado nuestro mundo. En un momento posterior se puede discutir la pertinencia de lo que cada quien experimentó para la historia, para la estética, o incluso para el mercado; lo cual puede cambiar nuestra interpretación sobre la obra, pero no anula nuestra experiencia, lo que el objeto artístico develó en un primer momento. Para Heidegger el arte nos dice algo sobre nosotros mismos.
Profile Image for فاروق الفرشيشي.
Author 2 books746 followers
May 8, 2021
من أسوإ الترجمات الفلسفية التي قرأتها. إنني مندهش أن يصدر مثل هذا العمل المهلهل من دار الجمل. لقد اعتدت على تراجم من مستوى عليّ مصباح حتّى بات صعبا أن أتقبّل نصّا لا يكاد يحترم اللغة المصدر ولا اللغة المترجم إليها. يمكن للقارئ أن يدرك ذلك من خلوّ الصفحات تقريبا من الهوامش. كأنّ الترجمة لم تقدّم لصاحبها أيَّ تحدٍّ أو حيرةٍ في اختيار الألفاظ بحيث يحتاج إلى توضيحه. لقد كان هايدغر نفسه في سجالٍ مع حدود اللغة، وقدّم في ملحق للكتاب بعض التفسيرات بخصوص انتقائه لبعض المصطلحات، حتّى يزيل عنها بعض سوء فهم. أمّا أبو العيد دودو، فلا يبدو واعيا بأنّ انتقاء الألفاظ قد يحدّد طريقة فهم هايدغر بالنسبة إلى القارئ العربيّ.
الأدهى أنّه لا يبدو أصلا واعيا بالدلالة الاصطلاحية التي قد يكتسبُها اللفظُ المنتقى، فاختياره يتغيَّر والمرادفات تعوّض لترجمة المصطلح الواحد، ولا يستعين الكاتب بأية صيغة على مستوى الشكل (غلظ الخطّ، إمالته، إضافة سطر تحته الخ) للتفريق بين وجود اللفظ اصطلاحا أو مجازا. فاستعمال الوجود قد يعني أيّ شيء له علاقة بالوجود، ولا توجد طريقة يفرّق بها القارئ بين فعل الكينونة العادي، وبين مصطلحي الكينونة المستعملين بشكل مكثف عند هايدغر.
إنّ كلّ التفلسف الذي مارسه هايدغر في هذا الكتاب ليفكّك ماهية العمل الفنيّ ينطلق أساسا من اللغة، وهناك عمل لغوي مكثف يعود إلى الأصول اليونانية باستمرار، فمن العبث أن يتعامل المترجم مع هذا بجديّة لغويّة أقلّ.
لقد كانت الترجمة عبثية حتّى إنها لم تخل من مشاكل لغوية، ومن جملٍ لا تخضع لقواعد النحو، واضطررت بذلك لقراءة النسخة الانكليزية التي كانت مفيدة جدا ونقلت الأشياء بأمانة أكبر.
Profile Image for Μαρία.
215 reviews35 followers
October 31, 2019
"Μέσα στο έργο τέχνης έχει τεθεί εν έργω η αλήθεια των όντων. Θέτω σημαίνει εδώ σταθεροποιώ.
Η ουσία της τέχνης φαίνεται λοιπόν να είναι ετούτη: το εν-έργω-τίθεσθαι (=η ενεργοποίηση και σταθεροποίηση) της αλήθειας των όντων."
Profile Image for Zahraa زهراء.
481 reviews321 followers
August 21, 2022
هذا الكتاب الفلسفي البحت كان احد المقررات الدراسية في المرحلة الثانية لهندسة العمارة .
لم أحبه كثيرا ولم افهم الكثير منه ، على ما اعتقد .
لكنه كان مصدر المحاضرات الممتعة جدا جدا والتي ساعدتني في فهمه الى حد ما .
Profile Image for Alejandro Rodríguez.
6 reviews
May 13, 2024
"A través de este utensilio [las botas] pasa todo el callado temor por tener seguro el pan, toda la silenciosa alegría por haber vuelto a vencer la miseria, toda la angustia ante el nacimiento próximo y el escalofrío ante la amenaza de la muerte. Este utensilio pertenece a la tierra y su refugio es el mundo de la labradora. [...] Cada vez que la labradora se quita sus botas al llegar la noche, llena de una dura pero sana fatiga, y se las vuelve a poner apenas empieza a clarear el alba, o cada vez que pasa al lado de ellas sin ponérselas los días de fiesta, sabe muy bien todo eso sin necesidad de mirarlas ni de reflexionar en nada".
Profile Image for Sam Lunøe.
5 reviews
Read
February 9, 2025
Kort bok, men leste nesten alle sidene minst to ganger. Fortsatt litt usikker på om jeg fikk med meg alt, men gikk i alle fall bedre enn forrige gang jeg prøvde. Den er kronglete altså. Er egentlig litt usikker på om det var så viktig å få med seg alt, men den fikk meg til å føle på et visst ansvar ovenfor ting og verdener (noe å glede seg over det egentlig) når jeg sitter og tegner på ymse. Kommer kanskje tilbake til dette igjen
Profile Image for Hosna.
473 reviews18 followers
September 25, 2023
شاهکار. هایدگر در اینجا می‌گوید برای شناخت اثر هنری باید هنر را بشناسیم و هنر نمایاندن حقیقت به شیوه‌ای تازه است.
Profile Image for mohab samir.
446 reviews405 followers
April 28, 2025
إن الجمال الحقيقى هو جمال الحقيقة ، الذى يتموضع معها فى العمل الفنى . بحيث تصير الموضعة حفظاً للحقيقة ، ويكون الفن هو مشاركة الحقيقة فى صيرورتها وحدوثها .
فبعد خلق الحقيقة فى العمل الفنى ، تمضى لحدوثها فى تلك البقعة المضاءة التى ترتد فيها الحقيقة إلى نفسها فى صيرورة مُطَرِدة ومتعددة اللحظات . إلا أنها فى كل مرة تخفى قدراً من صميم حقيقتها قابلاً للكشف التدريجى فى كل مرة عبر الزمن . وهذا هو المقصود بترك الحقيقة تحدث فى العمل الفنى . هذا الحدوث بوصفه سلسلة من الإنكشاف التاريخى للحقيقة هو ( حفظ ) للحقيقة فى صورة ( حفظ ) العمل الفنى . ما يعنى كون هذا ( الحفظ ) جوهر الحقيقة والعمل الفنى .
يعتبر هيدجر مفهوم الحفاظ على الحقيقة وعملية الحفاظ على العمل الفنى هما التصور الأعمق للفن والجوهر الأصيل لكل عمل فنى والأقرب تحققاً فى طبيعة الشعر واللتين تنوجدا بالضرورة فى طبيعة كل فن آخر- فكذلك الكلمة واللغة - بوصفهما نحتاً للموجود والحقيقى وصياغة لهما - نحتاً له أرضيته ومادته فى كل مرة - وحفظاً لهما من الضياع والنسيان ورفضاً لإحتجابهما وإنغلاقهما وعرضاً للنزاع القائم - بشكل تاريخى - بين ( العالم والأرض ) ( العطاء والإنتزاع ) ( الإنفتاح والإنغلاق ) ( الوجود والعدم ) .
إن الفنون بوصفها شعراً بمعنى الشعر الواسع كونه نظماً وتصميماً للحقيقة وللرؤية قادر على تسليط الضوء على الحدود الوجودية المتداخلة والمتمفصلة فى تناظرها وتداخلها وتجاورها المتفاعل .
أما الشعر كفن خاص مرتبط باللغة ، فإن ميزات اللغة تنضاف إلى العمل الفنى الشعرى كونها تحمل الموجود مباشرة إلى مجال إنفتاح الحقيقة وبقاءها ( الفكر ) أى إلى مجال الوجود . فمجال الوجود - بكل تناقضاته الظاهرية - هو مجال الفن . فالإنسان - فى ذاته - يحيا بشكل تاريخى كما بشكل آنى فى مجال الوجود والحقيقة والفن . وأصالة الإنسان تكمن فى مدى اقترابه وإقامته - لذاته - فى هذا المجال .
قال هولدرلين :
من الصعب أن يترك مكانه .. من يسكن قرب الأصل
Profile Image for Tony Poerio.
212 reviews13 followers
July 1, 2016
Excellent essay, though difficult. If I remember correctly, it discusses how art and artist create each other simultaneously, essentially. (Simplified version.)

I think it's generally good to know what you're getting into before reading a difficult piece like this, and many years later, that's what I've retained from this particular essay.

From wikipedia, but here's a better articulation of this point, the one I found most interesting:

'Heidegger begins his essay with the question of what the source of a work of art is. The artwork and the artist, he explains, exist in a dynamic where each appears to be a provider of the other. "Neither is without the other. Nevertheless, neither is the sole support of the other."[1] Art, a concept separate from both work and creator, thus exists as the source for them both. Rather than control lying with the artist, art becomes a force that uses the creator for art's own purposes.'
Source: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Ori...

If that sounds useful for you and your work or research, I'd recommend this.
Profile Image for Rishabh.
33 reviews7 followers
April 9, 2023
Heidegger is perhaps one of the most obscure western philosophers to read (particularly when one in not formally trained). His metaphysics resembles a lot more of Eastern thought than the west, coming to almost similar conclusions which the Buddhists had discovered centuries back. This work borrows from his magnus opum, Being and Time, and beautifully synthesizes the idea of dasein (being in the world) and its relation with aesthetic experiences and art in general. Although a full comprehension of the depth of his ideas would require meditations over multiple readings, this quote can be taken as a representative summary of this work:

Truth is the unconcealedness of that which is as something that is. Truth is the truth of Being. Beauty does not occur alongside and apart from this truth. When truth sets itself into the work, it appears. Appearance-as this being of truth in the work and as work - is beauty. Thus the beautiful belongs to the advent of truth, truth's taking of its place.
Profile Image for Dulce María.
946 reviews42 followers
March 15, 2016
Un gran libro, para ponerse a pensar y reflexionar sobre el arte.
Profile Image for Pedro Bastos Oliveira.
49 reviews2 followers
May 11, 2025
A arte é o pôr-em-obra-da-verdade (…) A arte faz brotar a verdade. A arte faz assim surgir, na obra, a verdade do ente. Fazer surgir algo é trazê-lo ao ser no salto que instaura, a partir da proveniência essencial - eis o que quer dizer a palavra origem.”

A arte é, pois, um devir e um acontecer da verdade.

“Quanto mais solitariamente a obra, fixada na forma, está em si, quanto mais parece dissolver todas as relações com os homens, tanto mais simplesmente irrompe no aberto o choque de tal obra ser, tanto mais essencialmente embate o abismo intranquilizante e se subverte o que anteriormente parecia tranquilizante. Todavia, este múltiplo choque nada tem de violento; pois, quanto mais puramente a obra é arrebatada na abertura do ente por ele mesmo patenteada, tanto mais simplesmente nos empurra e nos lança nesta abertura e, ao mesmo tempo, nos arranca ao habitual. Seguir esta remoção significa: alterar as nossas relações habituais com o mundo e a terra e, a partir de então, suspender o comum fazer e valorar, conhecer e observar, para permanecer na verdade que acontece na obra. Esta contenção é o que primeiramente permite ao criado ser a obra que é. Deixar a obra ser uma obra, eis o que denominamos a salvaguarda da obra. Só para a salvaguarda é que a obra se dá no seu ser-criada como efectiva-mente real, a saber, agora presente no seu carácter-de-obra.”
Profile Image for Inês Sofia .
23 reviews1 follower
May 17, 2023
Estupidamente difícil mas estupidamente interessante.

Melhor parte: A meia hora que estive a tentar entender o que significa o “mundo mundifica-se”, “a coisalidade das coisas” ou então como é que os sapatos podem revelar a verdade da existência humana.
230 reviews12 followers
October 3, 2020
Han säger att all konst kan härledas till poesin, poesin uppenbarar den förborgade gåtan som gömmer sig i jordåkerns mylla- den fördolda skatten som är den goda naturlagen
Displaying 1 - 30 of 101 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.