Piesza podróż to debiut prozatorski 24-letniego Andersena, brawurowa opowieść fantastyczna o fascynacji młodego autora literaturą, będąca zarazem zapowiedzią jego późniejszej twórczości. Czytelnik zauważy nie tylko motywy, ale i myśli pisarza o świecie i kondycji człowieka, które później znajdą wyraz w jego baśniach i opowieściach. Znakomita lektura dla miłośników twórczości wielkiego Duńczyka.
Tłumaczka jest autorką przekładu wszystkich Baśni i opowieści H.Ch. Andersena oraz jego Dzienników 1825-1875, i laureatką Nagrody Literackiej GDYNIA 2019.
Hans Christian Andersen (often referred to in Scandinavia as H.C. Andersen) was a Danish author and poet. Although a prolific writer of plays, travelogues, novels, and poems, Andersen is best remembered for his fairy tales. Andersen's popularity is not limited to children; his stories — called eventyr, or "fairy-tales" — express themes that transcend age and nationality.
Andersen's fairy tales, which have been translated into more than 125 languages, have become culturally embedded in the West's collective consciousness, readily accessible to children, but presenting lessons of virtue and resilience in the face of adversity for mature readers as well. Some of his most famous fairy tales include "The Little Mermaid", "The Ugly Duckling", "The Nightingale", "The Emperor's New Clothes" and many more. His stories have inspired plays, ballets, and both live-action and animated films.
3,5 Totalnie absurdalna, opierająca się na dawnej wersji rzeczywistości, a równocześnie odklejona od wszystkiego. Świetnie sprawiła się jako odskocznia od życia, ale to jednak niewiele więcej niż literacka ciekawostka.
Być może będzie to ciekawa pozycja dla literaturoznawców. Są tu dziesiątki nawiązań do XVIII-wiecznych utworów, głównie niemieckich i duńskich autorów. Andersen kreśli przed czytelnikiem świat fantazji, dziwnych wyobrażeń, przepełniony symbolizmem. Dla mnie była to opowieść chaotyczna, a poziom absurdu sprawił, że "Piesza podróż..." okazała się trudna w odbiorze, niezrozumiała, a w efekcie mało interesująca, czy wręcz męcząca.
W moim przekonaniu była to najsłabsza z trzech książek z cyklu "Andersen dla dorosłych".
Na uwagę zasługują udane tłumaczenia fragmentów poetyckich.