No Tamil book or novel has been as grandly celebrated and fondly remembered as Kalki’s Ponniyin Selvan in Tamil literature. This is a story of Prince Arulmolivarman, alias Ponniyin Selvan, who later on ascended the Chola throne. A story of romance, wit and wisdom, suspense, thrill, sacrifice, twists and turns and plots within plots, it has been the most widely read historical fiction. Dr M. Rajaram’s masterly English translation has made it possible for all non-Tamilian speakers to perceive and enjoy this perennial Tamil classic.
Tamil language Novel Writer, Journalist, Poet & Critic late Ramaswamy Aiyer Krishnamurthy also known as ‘Kalki’. He derived his pen name from the suffixes of his wife name Kalyani and his name Krishnamurthy in Tamil form கல்யாணி and கிருஷ்ணமூர்த்தி as Kalki (கல்கி). His name also represents “Kalki avatar”, the tenth and last avatar of the Hindu God Vishnu.
His writings includes over 120 short stories, 10 novelettes, 5 novels, 3 historical romances, editorial and political writings and hundreds of film and music reviews. Krishnamurthy’s witty, incisive comments on politics, literature, music and other forms of art were looked forward to with unceasing interest by readers. He wrote under the pen names of ‘Kalki’, ‘Ra. Ki’, ‘Tamil Theni’, ‘Karnatakam’ and so on.
The success that Krishnamurthy attained in the realm of historical fiction is phenomenal. Sixty years ago, at a time when the literacy level was low and when the English-educated Tamils looked down on writings in Tamil, Kalki’s circulation touched 71,000 copies – the largest for any weekly in the county then – when it serialised his historical novels. Kalki had also the genius to classify the historical and non-historical events, historical and non-historical characters and how much the novel owes to history.
I felt like I really struggled with the English translations in this book. The pace that captivated me in the first volume also seemed slower here. I felt as if I raced through this volume just to get to the final part.