Tido como um dos mais inovadores expoentes da literatura coreana moderna, Park Min-Gyu espanta os leitores com sua escrita criativa, cheia de elementos fantásticos. Com uma linguagem coloquial e, ao mesmo tempo, literária, o caráter lúdico de sua escrita, misturado com uma boa dose de cinismo e ironia, presenteia os leitores de "Castella" com contos que revelam as idiossincrasias e a desigualdade social na Coreia do Sul, mas que transcendem o espaço físico da península, reverberando até nossas encostas tropicais brasileiras.
Born in 1968, Park Min-gyu published his first book Legend of the World's Superheroes in 2003, for which he was awarded the Munhakdongne New Writer Award.
foi um parto terminar esse simplesmente pq talvez eu seja meio burrinha e não conseguia acompanhar todas as alegorias e metáforas que o autor usava nos contos. e as coisas mudavam de perspectiva do nada, sem um aviso e ai eu ficava no meio toda confusa, enfim.
“e de relance, vi também algo parecido com uma vida passada. no começo achava que era cena de um filme, mas aos poucos, tive a compreensão de que se tratava de mim.”
eu AMO histórias meio surrealistas e com um toque irônico !!!! a escrita do park min-gyu tem um tom de ironia e humor, mas com um jeito muito interessante de criticar situações que tornam a vida cotidiana o que ela é.
na introdução, o tradutor faz questão de dizer o quanto min-gyu AMA a Coreia, e por isso sabe criticá-la quando necessário. é muito interessante ver que apesar do nível de diferenças socioculturais entre brasil x coreia, sempre tem um sentimento de pertencimento e identificação ali.
querer guardar todos os problemas numa geladeira, uma massagem depois de um longo dia (mesmo que seja com um guaxinim), não conseguir encarar nossos pais, não achar que pertencemos à esse mundo ou se sentir tão sozinho num lugar cheio de gente. isso tudo é tão universal e humano que te envolve completamente nos contos de castella :)
também acho legal comentar um dos últimos capítulos: “crítica” !! te traz uma abordagem muito interessante sobre o que inspirou os contos e, na minha opinião, o jeito único de escrever personagens (e uma parte interessante sobre personagens femininas)
“eu e você, estamos sentados no lado oposto da terra. prazer.”
“Esa fue la causa de amistad que entablé con la heladera. Me sentía tan solo que, aunque suene reiterativo, su magnífico ruido era lo que rompía mi soledad. Allí estábamos los dos en nuestro one room de la colina. Y, cómo sucede con cualquier amistad del mundo, conocerlo mejor me llevó a ver en él a un buen tipo. Ningún ser humano es malo si llegas a conocerlo lo suficiente”.
✍️ Castella: un hincha reencarna en una heladera que no deja de hacer ruidos y el dueño de la misma tiene el poder de guardar a todos los males (o bienes) del mundo dentro de ella.
“Un mapache es más peligroso que todos los espías industriales juntos. ¿Qué mierda les enseñan a ustedes en la universidad? El mapache es el enemigo de todas las empresas, es el enemigo de nuestra especie. ¿Entiendes?”.
✍️ Gracias, Mapache: un video juego es el causante de convertir a los humanos en mapaches si se atoran en el nivel 23, y un empleado sufre a manos de un jefe pervertido.
A este relato si le encontré un gran significado, ya que estos cuentos retratan los cambios radicales que sufrió Corea a causa de la globalización, y las personas que se convierten en “Mapaches” a causa de un juego, pueden ser las personas víctimas del sistema que terminan automatizados por trabajar en algo que les quema el cerebro.
“Llegué a preguntarme si la humanidad, al final, no sería también un delincuente reincidente. Reincidente era su forma de tomar el metro, de ir al trabajo, de comer, de cobrar y de gastar, de atormentar al prójimo; Reincidente era su forma de mentir, de sufrir delirios, de reunirse, de conversar, de celebrar reuniones, todo de forma reincidente; también de forma reincidente sufrían dolores de cabeza, de hombros, de rodillas, de pies, rodillas, pies. Reincidente era su soledad, sus relaciones sexuales, su sueño. Reincidente era su muerte”.
✍️ ¿De verdad? Soy una jirafa: creo que este fue el relato más crudo, donde nos narra la vida de un empujador de Metro en Corea y cómo su vida y su economía dependen de su trabajo y del poco dinero que gana. Me pareció un relato bastante fuerte, sobre todo cuando describe como la gente tiene que subir a los vagones, porque más allá de que esto es una ficción está basado en la realidad.
“El universo es una fantasía. Por ejemplo, cuando se creía que la Tierra tenía forma de cuadrilátero, realmente la tenía”.
✍️ Mola mola: no quiero saber nada: este es el relato más inverosímil que leí hasta el momento. Un pez luna, que luego la tierra tomará su forma; un viaje al espacio; Los Beatles… realmente es muy raro pero creo que tiene un gran explicación, y es que cuando Corea se abrió al mercado exterior habrán entrado tantas cosas de golpe, que muchos habrán sentido esta sensación: de salir del planeta tierra para viajar al espacio. Más allá de todo, me gustó, pero es muy difícil explicarlo en palabras.
“—¿Por qué cree que algunas aves migran? (…) —¿Qué mas da? Será que cuando hace frío buscan lugares más cálidos…”
✍️ Diga “aaah”, pelícano: un empleado en un parque de diversión decrépito, a cargo de los paseos en bote de Patos, pronto descubre que estos botes guardan más de un secreto y que la inmigración y el cambio viene de la mano con ellos.
“Lo más importante es que todo el mundo tenga presente que, hagan lo que hagan los señores televidentes en cualquier lugar del mundo, en todo momento, en algún rincón de este, hay una humano martirizado por no poder ir al baño”.
✍️ La señora de los Yakult: este relato nos cuenta la historia del Dodo, nos habla de Micro y macro economía de la mano de los grandes economistas, y termina con un protagonista estreñido que toma Yakult (especié de yogur con probióticos). Realmente el más raro y desconcertante de toda la antología pero el que más sentido tiene en cuanto al mundo capitalista.
“Durante esa carrera, tomé conciencia de que, cuando el humano pone sus mayores esfuerzos en algo, solo se debe a la impotencia”.
✍️ Los estándares coreanos: el campo, dos amigos activistas que se reencuentran después de año y una invasión extraterrestre son los temas centrales de este relato. No tiene desperdicio alguno.
“El ser humano se obsesiona siempre en tirar cuando el cartel dice “empuje” y en empujar cuando el cartel de una vagina dice “tire”. Yo soy de ese tipo de humanos”.
✍️ El sorpresivo ataque de los calamares gigantes: dos adolescentes descubren en un medio de comunicación una noticia sobre que se pescó un calamar gigante, luego de investigar se dan cuentan que la noticia era errónea y quedan obsesionados con los calamares. Año después, ya siendo pilotos de aviación, son espectadores de un ataque de calamares gigantes.
“Tuve la bizarra intuición de que, en este mundo, el headlock era algo que, en un grado considerable, se pasaba por alto e, incluso, era alentado”.
✍️ Headlock: el protagonista de este libro es atacado por un gran luchador y, a partir de este momento, comienza a estudiar lucha y va por la vida haciendo “headlock’s” a las perdonas, algo que lo ayuda a perfeccionar su técnica y que, ademas, le da un gran placer.
“Esta es la historia de un humano que vivía en una habitación al final del pasillo de una pensión, que se parecía al caparazón de un caracol de un oído”.
✍️ Mis tiempos en la pensión de estudiantes Gab Eul: este es el relato más real y enternecedor de la antología. Nos cuenta la historia de un estudiante viviendo en una pensión y todo lo que tuvo que pasar para poder forjar un futuro decente.
Esta colección de cuentos creo que para cualquiera se explica mejor diciendo que son muy parecido a lo que hacía Cortázar pero desde la vereda coreana y con mucha más crítica a la modernidad. Rozando lo absurdo, con bastante humor y a veces frases cortas pero que te dejan pensando, narra historias de lo más diversas y que casi nunca aburren. Excepto un par de cuentos que no terminaron por engancharme, recomiendo bastante este libro, quizás con la advertencia de que los cuentos suelen ser bastante largos.
Originalmente publicado en IG @bel.riddle -- ¡Buen lunes lectores! ¿Cómo andan? Yo de vacaciones, por lo que espero poder estar más activa por acá.
Hoy paso a recomendarles un libro que tuve la suerte de leer en una lectura conjunta organizada por @gamas.de.azul y @bookwonderlands, y se trata de "Los estándares coreanos", de Park Min-gyu, editado por @hwarangeditorial
🦐 Entré a la lectura sin haber leído siquiera la sinopsis y me llevé una muy agradable sorpresa. Es un libro de relatos que critica duramente, pero desde lo cotidiano, al capitalismo, y juega con la rutina y el día a día para hacernos reflexionar sobre la condición del ser humano en este sistema. ¿Somos algo más que una pequeña pieza en este gran engranaje que es el sistema imperante? ¿Ya no hay noticias en la Tierra? ¿Quedan misterios en el mundo?
Aparentemente para este autor sí, ya que desde una base de realismo puro y asfixiante todas las cuestiones que plantea se ven atravesadas por un giro de trama fantasioso, absurdo, en el que entran en juego metamorfosis, viajes espaciales y botes voladores.
💫 Marqué mucho el libro. Todas sus críticas y todos sus reproches me tocaron muy de cerca. Creo que cuando la rutina te agobia y te aburre y no hacés otra cosa que sacar cuentas, necesitás el quiebre de lo disparatado para ponerte en perspectiva. ¿Qué es lo ilógico, al fin de cuentas? El libro no pretende darte respuestas; acá, lo absurdo se toma con mucha naturalidad. Acá, lo absurdo no se cuestiona, se disfruta.
👉🏾 Deslizando van a encontrar algunas de las frases que más me gustaron. El libro se consigue fácil y es bastante amigable para el bolsillo, así que si buscan algo distinto y entretenido, ni lo duden. No les cuento más para que se sorprendan y lo disfruten como yo.
Nuevamente agradezco la oportunidad de haber podido debatirlo con otres lectores, y además poder conversarlo con su editor (y de forma presencial!). ¡Por más espacios como estos!
Este libro me sorprendió, por irónico y por detallar tan bien el capitalismo actual en palabras de un joven trabajador y estudiante coreano, con cotidianidades que no se encuentran en nuestro país o cultura. Capitulos muy buenos y mucho delirio.
Pude terminar este libro hace un tiempito pero la idea de que se acabara me ponía triste. Trataba que siempre me quede un relato para cuando tenga ganas de preguntarme cosas que no sabía que me preguntaba y ahora sólo pienso en cada uno. En una heladera, un tren, un mapache, una jirafa, un calamar gigante, un pez luna.
amei as histórias surrealistas e o uso do fantástico na abordagem do cotidiano num mundo estágio-avançado-do-capitalismo que realmente sempre beira ao absurdo. quem nunca foi trabalhar e uma lula gigante apareceu, né? e às vezes você tem que colocar tudo na geladeira. gostei muito da crítica no final também, especialmente a interpretação do conto Castella em relação ao ato da escrita!
Pela sinopse e introdução ("eu poderia dizer que Min-Gyu é uma mistura de Kafka, Clarice e Vonnegut") não tinha como dar muito errado. Aí, depois de um aquecimento nos primeiros contos, me acostumando com o estilo de frases curtas e, de certa forma, uma universalização das estórias (a expectativa era de muitas notas de rodapé explicando coisas / gírias / costumes locais), fui ficando mais confiante.
Lá pela metade tem um conto chamado "A tia do Yakult", onde o autor basicamente mistura a extinção dos pássaros Dodôs, pessoas com problemas para fazer cocô (e o Dodô despistando os caçadores desenvolvendo a técnica de não evacuar), a mão invisível do Adam Smith e - onomatopéia de explosão - aí a frustração foi grande demais! Como alguém com esse mash-up de influências, pegada mais universal e capacidade de misturar assuntos tão promissores gera uma coletânea de contos tão insonsa como essa?
Poderia tentar fazer um diagnóstico pontual, mas quando a própria edição do livro vem com um capítulo extra chamado 'crítica' com 40 páginas discorrendo sobre o estilo do autor, os porquês de determinadas escolhas (recorrência de personagens universitários masculinos frustrados, por exemplo), você começa a entender que existe uma grande distância entre o que o autor quis contar versus o que os leitores provavelmente capturam da experiência de leitura.
Há, o autor é claramente um cara super curioso e adora a natureza! Pois é, como deu tão errado?
Un libro entretenido con historias que combinan lo inesperado con lo absurdo--y hasta algunos guiños a Hitchhicker's guide to the galaxy. En general, las historias no me gustaron mucho, pero hay 3 que me parecieron entretenidas y una buena aproximación a lo que puede ser la vida en la Corea moderna: La del mapache, los estándares coreanos y el de la pensión.
Interesante es lo menos que puedo decir. Una colección de historias donde los protagonistas son Coreanos, podemos ver sus costumbres y vida cotidiana. Hasta que punto uno puede relacionar las historias con la veracidad de la cultura Coreana, es dificil decir por la trama fantastica y bizarra que tienen algunas. Algunas historias me parecerieron mejores que otras (la de la caca, la ultima del que vive en una residencia 2x2 y el que trabaja alquilando botes cisne) algunas memorables y otras no.
Não aguentei terminar de ler. Mas eu tentei, juro que tentei. Tenho certeza que a obra seria muito melhor se a edição não fosse tão precária. Tradução ou revisão: não sei qual das duas foi feita mais nas coxas. Na página 29, lê-se a palavra “sintir”. Martin Claret, que coisa triste de publicar, ainda mais com três revisores responsáveis pelo livro. Mas a literatura não fica atrás na má qualidade. O autor tenta criar uma atmosfera de realismo fantástico mas acaba abraçando um nonsense paupérrimo. Dá um pouco de vergonha de ler sobre uma viagem para um hotel nas nuvens com a companhia de Ringo Starr, que só diz “Bingo!”. Tenho a sensação que a editora selecionou uma obra best-seller dos jovens coreanos pra trazer pro Brasil para seguir a onda de marketing que veio junto com a WeCoffee e o BTS, e decidiu incorporar a literatura como mais uma moeda coreana às pressas pra vender pros adolescentes k-poppers. O que, inclusive, foi feito numa correria tão absurda que o resultado final parece uma tradução literal do Google Translate com alguns erros de formatação. Quem sabe muito da qualidade não tenha se perdido com a tradução fraca, quem sabe. Tomara seja esse o problema, e que no original a obra seja bem mais bem acabada. Moral da história: não comprem um livro só porque a capa é bonitinha.
Na maior parte do tempo eu não fazia ideia do que tava acontecendo, mas gostei da leitura mesmo assim. O primeiro e o último contos são de longe os melhores.
"Al final, todos vivimos en un país llamado capitalismo" (Bon Joon-Ho)
Un barrista inglés muere y reencarna en el refrigerador de un estudiante coreano. Un trabajador de una empresa se transforma en mapache tras jugar un juego de computador en la oficina. El padre de un joven que trabaja en muchos trabajos a la vez aparece un día transformado en jirafa. Un estudiante de intercambio es agredido por Hulk Hogan en un campus universitario.
Podría seguir, pero creo que ya se entiende la idea: esta colección de relatos es rara. Muy rara. Y sin embargo lo que leemos no es otro que nuestro mundo. El que dejó atrás la guerra fría. El del posfordismo y el management empresarial de la subjetividad de los trabajadores. El de la precarización laboral vendida como flexibilización. El de los créditos y las deudas que aprietan como un headlock de Hulk Hogan. Algunos le dicen neoliberalismo. Otros Corea. Otros Chile.
Creo que hay cuentos de este libro que entrarán en cualquier lista de los mejores cuentos del siglo XXI.
En cada relato, el hecho fantástico aparece de forma abrupta, rompiendo con el esquema del resto de la narración. Mayormente, se nota la intención de recurrir a una simbología y a una metáfora de una vida y una cultura globalizada y en permanente cambio solo para dejar en evidencia el motivo en sí, desplazando a un segundo plano las historias, que, recargadas de aspectos bizarros y en una seguidilla de subtramas oníricas, se tornan inentendibles y obligan al lector a detener la lectura o retroceder para intentar, al menos, encontrarle un sentido a lo que se está leyendo. Sentí confusión y frustración, no por ser incapaz de entender adónde apunta el autor con el subtexto detrás de cada cuento, sino porque soy partícipe de que cada pieza de ficción debe relatar una historia en vez de ser la propaganda de una idea.
"Los estándares coreanos", escrito por Park Min-gyu y editado en Argentina por Hwarang, es un libro compuesto por diez cuentos atípicos, que se caracterizan por ser fantásticos, surrealistas e impredecibles.
¿Qué tan fantásticos, surrealistas, impredecibles? Mucho. Lo supe desde la primera línea del primer relato: "En su vida anterior, esta heladera habría sido un hooligan". Así, el libro comienza con la historia de un estudiante que vive en un pequeño departamento y el extraño vínculo que entabla con una ruidosa heladera de segunda mano, reencarnación de un "barrabrava" muerto en una avalancha humana en la final de la Copa de Europa entre el Liverpool y la Juventus.
Si bien los cuentos son tan delirantes que en algunos casos es difícil seguir el hilo, la mayoría me resultaron entretenidos y atrapantes. Además de "Castella", el de la heladera, mis favoritos fueron "¿De verdad? Soy una jirafa", centrado en la extenuante vida laboral de un muchacho, que termina desempeñándose como "empujador" de personas en el subte, y "Gracias, Mapache", también referido al mundo del trabajo, pero en un ambiente abusivo y con la particularidad de referirse a un videojuego adictivo que termina convirtiendo a personas en mapaches.
Un libro bizarro, que funciona como un imán, con una fuerte crítica al capitalismo y a las enajenadas vidas a las que nos arrastra este mundo, tan absurdo como sus historias.
"Lo más frecuente es que la vida sea una dolorosa sucesión de sumas y restas en torno a una pequeña cantidad de dinero que nunca varía mucho, algo así como comer las hojas de las ramas más altas de un árbol. Hasta que, sin darte cuenta, la vida termina, The End".
Não terminei de ler, abandonei na página 222 de 403. Não costumo adicionar livros que larguei no Goodreads, mas precisava dizer em algum lugar o quanto detestei esse.
Alguns contos são legais, como "Castella" e "Diga 'A', Pelicano". Achei os outos malucos demais, mas ok, é questão de gosto...
Entretanto, acho que a edição feita pela Martin Claret tem um problema grave de tradução. Evidentemente, não sei nada de coreano, mas é a única explicação possível.
A sensação que tive ao ler alguns parágrafos é de que estava tendo um derrame. A linguagem simplesmente para de fazer sentido.
Vou procurar alguma tradução em inglês para ver se o original é desconjuntado assim ou se a editora só publicou um texto inaceitável.
Es un libro extraño que está entre el borde de la locura y la total racionalización de las formas en que la sociedad coreana ha progresado. Es un retrato distinto al resto de lo que uno puede encontrar en otras voces similares, producto de la ácida y absurda mirada del autor, que realiza lecturas de lo contemporáneo que escapan de la lógica tradicional. Cuesta darle vueltas a los textos. En su mayoría son interpretaciones que no responden a descripciones certeras, sino a las aproximaciones personales de un escritor dejando su punto de vista a través de la ficción y realidad que tiene delante suyo. Es raro.
entre o surrealismo e a realidade que assola os humanos, há os escritos de mingyu. demorei para terminar de ler, senti muito em alguns contos e outros, senti nada. realmente, crescer é tão difícil quanto parece, e mingyu só deixa isso mais claro para nós, com críticas MUITO sutis, mas precisas, e um surrealismo que te envolve e te prende em um universo mágico.
captar a solitude humana entre um mundo coletivo é um ponto crucial dessa obra. lembra um pouco murakami, de um jeito mais divertido e menos violento.
meus contos favoritos: ⭐️obrigado, seu guaxinim (esse me destruiu) ⭐️ castella ⭐️ divída de gosiwon tem que pagar ⭐️ ah, é? sou uma girafa.
Cuatro minutos despues de las 12 pero al fin lo pude terminar.
Más por la vida misma que otra cosa me costó bastante poder ponerme a leer el libro pero dentro de todo es bastante simpem de leer. Se nota mucho el absurdo que parece ser tan popular hoy en corea. Cada historia es su propio mundo en muchos sentidos, incluido cuanto me gustaron o no.
Si bien la última historia me hizo terminar en una nota positiva, la verdad que no me voy de este libro con nada inolvidable pero en terminos generales ( sacando determinados comentarios) son historias interesantes que se hacen fáciles de leer
Este libro es, como diríamos vulgarmente, “un viaje”. Es confuso y divertido, complejo y emotivo. Si bien muchas veces me quedé pensando en qué estaba pasando, lo disfruté mucho y me recordó a los relatos de Borges o Cortázar, eso de no entender dónde comienza y dónde termina la historia. Es mi primera lectura de un autor coreano y ahora solo quiero conocer mas de su literatura. Solo me faltaría poder leerlo en su lengua original
O problema provavelmente sou eu, eu sei. Mas se eu preciso ler a critica no final pra entender o livro (e, convenhamos, a critica nem abordou os contos que eu realmente não entendi, só as metáforas mais “fáceis”), então eu não tenho como dar uma nota maior. Alguns contos foram ótimos, mas outros…….. talvez seja um nível de abstração que eu não tenho, talvez a intenção fosse realmente não entender, só sei que odeio tudo o que é pós-moderno, sinto muito.
eu não sei se eu gostei ou não desse livro. definitivamente não é um livro ruim e definitivamente não é o meu tipo de literatura.
senti uma vibe meio murakami (detesto) se tivesse dropado duas balas e tomado cinco redbulls...talvez eu só não goste muito de livros escritos por homens num geral (salve uma ou outra excessão). Sla...podia ficar calado...capinando um mato, arrumando uns carros mas aí resolve escrever uns contos meio sem pé nem cabeça não sei não
No, basta, basta de sufrir. Ni aunque lo quiera terminar por ser de la biblioteca Hwarang mi cerebro se merece esto. La literatura absurda no es para mí y tengo que aceptarlo. Quizás algún día, a los 98, quizás, cuando delire por la edad, decida retomarlo y flashear con los personajes y sus historias, pero ahora es momento de dnfinishearlo.