What do you think?
Rate this book


216 pages, Paperback
First published January 1, 1804
“Woe! What is this – are you too but a mask and deceive me? – I no longer see you, Father –where are you? – At my touch all crumbles into ashes, and there is only a handful of dust lying yet on the ground, and a few satisfied worms creep secretly away like moral funeral orators who have outdone themselves at the banquet of sorrow. I strew this handful of paternal dust into the air and it remains – Nothing!"First, when a translator admits right away that his edition is “intended for native speakers of English”, as a reader you should at least make a mental note that the book you are going to read has likely been updated (above and beyond the act of translation) into a more accessible or modern tone from its original form. There isn’t anything necessarily wrong with that (I particularly loved Open Letter’s translation of The Golden Calf, and it is a very modern translation), and I don’t have any problem with it here, but it is something to keep in mind when interacting with the text.
[Nightwaches] belongs among German and English works of the ending of the eighteenth and beginning of the nineteenth century that seem still impassioned about Enlightment causes yet bear unmistakable traits of gothic anxiety and slip inexorably into Romanticism…[T]he strange narrator…probes the story of his own fall from revolutionary aspirations and poetic heights, navigates his way through the deconstruction of new triumphant romantic tenets, and at the end of his story plunges into an abyss of the mind as reliable values collapse.
Der beste Teil der Romantik: ein beschwörendes Totengespräch. Novalis, Maurice de Guérin, Bonaventura, Chateaubriand. Lord Byron nicht zu vergessen, […]Und eine düstere, beschwörende Stimmung lässt sich durchaus in den Nachtwachen vernehmen. Der Nachtwächter Kreuzgang, ist ein vom Dasein und der Welt wortwörtlich Ent-täuschter. Mit Abscheu betrachtet er die Nichtigkeit und die Absurdität der menschlichen Existenz. Dieser Charakter weist in seiner Haltung Parallelen zu weit moderneren Autoren auf, wie zum Beispiel Sartre (Der Ekel) oder Beckett. Auch Nietzsche der vermutete:
das Leben sei vielleicht nur eine Form des Todes, und zwar eine sehr seltenekönnte als Seelenverwandter gelten. Im Nachwort meiner Ausgabe wird der Giannozzo von Jean Paul als Vorlage für diesen Roman genannt. Ähnlichkeiten sind erkennbar, aber Bonaventura verfügt über einen eingängigeren Schreibstil. Dunkle Romantik mit philosophischem Unterbau. Das Buch ist einer jener glücklichen Beifänge, die einem bei literarischen Streifzügen eher unerwartet ins Netz gehen.