The Douay–Rheims Bible is a translation of the Bible from the Latin Vulgate into English made by members of the English College, Douai, in the service of the Catholic Church. The New Testament portion was published in Reims, France, with extensive commentary and notes, while The Old Testament portion was published by the University of Douai. Marginal notes take up the bulk of the volume and have a strong polemical and patristic character. They offered insights on issues of translation, and on the Hebrew and Greek source texts of the Vulgate. The purpose of the version, both the text and notes, was to uphold Catholic tradition in the face of the Protestant Reformation which up until the time of its publication had dominated Elizabethan religion and academic debate. As such it was an effort by English Catholics to support the Counter-Reformation.
Various is the correct author for any book with multiple unknown authors, and is acceptable for books with multiple known authors, especially if not all are known or the list is very long (over 50).
If an editor is known, however, Various is not necessary. List the name of the editor as the primary author (with role "editor"). Contributing authors' names follow it.
Note: WorldCat is an excellent resource for finding author information and contents of anthologies.