I have a 1983 paperback edition in French from J’ai Lu. This is the novelisation of the 1981 film Dragonslayer. I saw that in the cinema when I was ten or eleven and read the book as soon as I found it in the shops. I haven’t read it again for some forty years.
But on rereading I am reminded just how impressed I had been with that movie. Although it seems to have vanished without trace it was very good. The dragon was particularly well done, and I find from Wikipedia that many luminaries of fantasy feel the same way. The story was also good: simple but imbued with essential ingredients of myth making, following the Hero’s Journey to an extent, but concentrating on one man making amends for his failures.
The novelisation takes these themes further, setting the story in the years following the Roman withdrawal from Britain, when Saxons were encroaching and Christianity appearing to replace the old magical order (somewhat anachronistically but hey it’s Hollywood). The links between mages and dragons are deepened as are all the characters who were mere cyphers in the film, making good use of having all the time necessary to develop the themes. Although the book is still short it is densely packed with incident. The writing style is a bit purple, but the pace remains good.
It’s a pleasure to reread, as I notice now that this tale had strongly influenced some of my early attempts at writing.