Wofür steht Island – für raues Klima, wilde Natur, Elfen und Trolle? Richtig, aber darüber hinaus ist Island als Insel der Literaturbegeisterten und Bücherfreunde weltbekannt! Wenn sich in den langen Wintern kaum die Sonne zeigt, ziehen sich die Bewohner in ihre Häuser zurück – und lesen: mittelalterliche Sagas, Lyrik oder zeitgenössische Krimis. Kein Wunder, dass Island den weltweit höchsten Anteil an Schriftstellern in der Bevölkerung hat und pro Kopf mehr Bücher als in den meisten anderen Ländern der Welt erscheinen. Marcel Krueger streift durch die Geschichte und die Literatur dieses faszinierenden Landes und führt an die zentralen Orte. Vom Eismeer über Geisterfjorde bis hin zu Vulkankratern und zum nassen Grab der Götter. Denn hinter jedem Gletscher oder Wasserfall verbirgt sich auf Island eine gute Geschichte.
Marcel Krueger is a German non-fiction writer and translator living in Dundalk. Through the prism of family history and his own existence as emigrant he explores the tragedies and violence of European 20th century history and what these mean for memory, identity and migration today, in the tradition of writers like W.G. Sebald, Dubravka Ugrešić and Martin Pollack. His often melancholic writing is always deeply rooted in arts, pop culture, and place. His articles and essays have been published in The Guardian, Süddeutsche Zeitung, the Irish Times, the Calvert Journal, and CNN Travel, amongst others, and Marcel also works as the books editor of Berlin-based 'Elsewhere - A Journal of Place'. He was a participant of the 'X-Borders' Project of the Irish Writers Centre in 2018, and together with Anne Mager explores borders and their political, social and cultural consequences in the interdisciplinary arts project `the corridor´. He has translated Wolfgang Borchert, Jörg Fauser and John Höxter into English and Gerður Kristný, Louis MacNeice and W.H. Auden into German.