Максим Нестелєєв/ повідає нам про бувалих авторів американського постмодерну, що натворивши багато текстів, канонічними стали. А в персоналіях начитавшись, впізнаємо весь їх побут, як створювались метатексти та експерименти з письма. Як гід тямущий, він поведе нас до лабіринтів, щоб дати нитку Аріанди, яка проведе нас від "Канібала" Гоукса до "Поп-Тартт".
Я вважаю, що ось такі книги які розповідають про певний літературний напрямок, епоху, персоналії дуже актуальні та важливі. І їх хотілось по більше! Окрім розширення кругозору/ ну щоб здавалось нам той ваш американський постмодернізм? не зрозумілі тексти, більш нічого, а розум знову ожива, як їх вникаєш по-новому. Тож, окрім розширення кругозору, є в цьому певна естетика, пройтись цими літературними галереями, пройнятися персоналіями, розгледіти митця. Що я знав про Гоукса, Ґесса, Ґеддіса? А про Кувера, Марксона, Макелроя? Від сили по одній книзі. А наскільки у них були цікаві авторські пошуки, літературні експерименти, металітературність у їх текстах, ремарки про свою творчість, діалоги з читачем, есеї про літературне. Життєвий та творчий шлях. Взагалі люблю книги такого формату, біографії, творчість, критика. От вчора не полінився відшукав есей Кувера, про який тезисно писав Максим Нестелєєв. Своєрідний Реквієм по літературі, від Гільгамеша до поминок по постмодерну і літератури загалом, в еру машин та ШІ. Та навіть у ньому, є якісь проблиски надії. Я б підсумував його так: Ми викопали Гільгамеш, щоб закопати свій - Гільгамеш, літературу ХХ ст., щоб в сучасній ері кіберпростору народився новий Гільгамеш!
Це літературні процеси, які незмінно тривають, постмодерн закінчився, було 10 варіантів для нового визначення, зупинились на метамодерні. Хоча як дає зрозуміти кінцевий розділ, післямова автора В(ІД)СТУП. ПОСТМОДЕРНІЗМ VS РЕАЛІЗМ:
"Станом на 2022 рік американську художню прозу радше можна назвати не реалістичним постмодернізмом, а постмодерністським реалізмом". Бо постмодерністи, пишуть реальніше реалістів, завдяки тому, що ігнорують реальність "спроектованого ЗМІ".
Як і в першому томі, другий том ділимо умовно на три частини теорія, персоналії, висновки (післямова). В другому томі теорія дуже цікава, адже мова йде про канон постмодернізму, які тексти варт вважати канонічними. Лінда Гатчен, Чарлз Дженкс, Жан-Франсуа Ліотар розповідають, як вони формують цей канон, яких вони включать у свої списки авторів та тексти. Це дуже інформативний, хоч і нелегкий розділ. Я ще хотів би згадати за список Ларрі Макаффері, топ-100 книг, він про ХХ ст. і тут присутні англомовні автори лише, є постмодерністи, так і фантасти, як от Філіп К. Дік, Вільям Ґібсон. Зі цього списку ми маємо біля 40 перекладів. Не обійшлось звісно без Гарольда Блума та його американського канону. Ці всі списки, викликають великий інтерес. Тож, цей розділ є дуже актуальним, пізнавальним для самого себе - як читача. Ось, наприклад, в американському постмодерні є така традиція обирати книгу десятиліття:
1960-ті - "Виголошення лоту 49" Пінчона;
1970-ті - "Собака-посіпака" Делліло;
1980-ті - "Теслярська готика" Ґеддіса;
1990-ті - "Невгавний жарт" Воллеса.
Про персоналії.
Про Пінчона, Делілло, Ґеддіса, Гоукса, Бартелмі, Кувера, Ґесса - можна писати окремі відгуки, адже їх творчість багата на експерименти та пошуки. Вони написали безліч романів, у них були спади й злети. Бонусом буде сказано, що Максим Нестелєєв розповідає, про знамениту "постмодерністську вечерю", яка відбулась 1983 року, але не лише про неї одну, він згадує про зустріч в Парижі модерністів, де були присутні зокрема - Марсель Пруст та Джеймс Джойс. А ще про другу зустріч постмодерністів в кінці 80-х. От там то ви дізнаєтесь, чому не прибув Томас Пічнон!
Раз це уже ІІ том, я б хотів зробити підсумок не говорити за авторів та їх книг, а хочу, щоб автори самі заговорили до вас читачів:
"У Марксона читач та і письменник практично ототожнені, адже кожен уважний читач, який зазначає щось на берегах книжок, або робить ��отатки, уже є в певному сенсі письменником".
Девід Марксон.
"Цей "смисл" можна отримати не з читання поміж рядків (бо в тих білих прогалинах нічого немає) а з читання самих рядків: дивлячись на них ви поступово переймаєтеся почуттям хай і не задоволення (на таке важко сподіватися), але того, що ви їх прочитали, ви їх "заповнили"".
Дональд Бартелмі.
У цьому є певна привабливість постмодернізму, де читач може умовно доєднатися до автора, сісти за його письмовий стіл, підглянути, що пише Майстер, стати його співавтором - адже ви також брали участь в цьому мистецькому творінні, як читач. А це не може не тішити.
Постмодернізм, виник в літературі, ще як реакція на загрозу ІІІ Світової війни. Ми знову, щось переживаємо подібне, тож можливо найкращі ліки зануритись в не самі прості тексти, в не самі прості часи. Як зазначив автор поглянути на постмодерністську реальність, бо вона об'єктивніша, в цьому реальному сюрі.
Уже по прочитаному, бачу скільки, ще можна розповісти за інших авторів, які пішли б розділи персоналії, тут вам і Воннеґут, Маккарті, Барт, Геллер, Берроуз, Елкін. А скільки, ще можна перекласти! "Канібали" Гоукса, "Теслярська готика", " Ґеддіса, V. Пінчона, "Собака-посіпака" Делліло, Тунель Ґесса та багато-багато інших. Тож надіюсь далі буде...
Хай мій відгук служить як панегірик Плінія до імператора Трояна, як шана, вдячність, за переклади та розповіді про американський постмодерніст - Максиму Нестелєєву та усій команді причетних.