Nuevo libro de Lola Pons Rodríguez, autora de Una lengua muy muy larga y El árbol de la lengua. En su diversidad dialectal, en su realidad cambiante, en todo lo que los textos del pasado nos revelan de cómo antes se veía lingüísticamente la realidad, las lenguas son, todas ellas, un mundo. En este libro se habla de varias lenguas, pero sobre todo se fija la atención en el español. Lola Pons Rodríguez reúne en estas páginas ochenta textos con reflexiones, avisos y opiniones sobre la lengua española en su historia y en su situación actual. Este libro muestra una mirada profunda que viaja del presente al pasado, y viceversa, para comprender cómo se expresaban nuestros antepasados cuando no se usaban palabras que hoy consideramos fundamentales, la variación geográfica de los sonidos del español, la importancia de los libros en la transmisión de la cultura, la manipulación del lenguaje en el campo de la política o cómo, de un año para otro, surgen nuevas palabras prestadas de otras lenguas. La autora observa la realidad con las gafas de la lengua puestas y, desde la política a la sociedad, demuestra que todo puede ser explicado en clave lingüística. El español es un mundo aborda con maestría las múltiples dimensiones de nuestro idioma. Su rigor histórico, la originalidad y la claridad de la narración certifican la soberbia madurez de Lola Pons Rodríguez como ensayista, y la consolidan como la gran divulgadora de la filología española a nivel global.
Lola Pons Rodríguez es profesora titular de la Universidad de Sevilla en el Área de Lengua Española y también ha ejercido como docente de Dialectología e Historia del Español en las universidades de Tubinga y Oxford. Su investigación se centra en la historia del español y el cambio lingüístico, con especial atención a fenómenos de sintaxis. Editó el libro Virtuosas e claras mugeres (1446) de Álvaro de Luna, es autora de La lengua de ayer. Manual práctico de historia del español, ha coordinado las obras Historia de la lengua y crítica textual y Así se van las lenguas variando y ha dirigido varios proyectos de investigación sobre la lengua del siglo XV. También ha investigado sobre sociolingüística urbana y usos del multilingüismo en los espacios públicos (El paisaje lingüístico de Sevilla). Desde 2009 trata de hacer accesible la historia de la lengua a todos los públicos a través de espacios virtuales como su blog www.nosolodeyod.com.
He de decir que disfruté mucho más de su libro El árbol de la lengua. Aunque la autora agrupe los pequeños textos entre sí, siento que hay un desorden dentro del orden. Además, hay textos que no me parecen tan interesantes y simplemente reflejan la opinión de la autora. De todos modos, siempre me enriquece y fascina leer sobre lengua.
«La lengua es un espejo de la historia. No la cambia pero la refleja con una nitidez que asusta».
Este libro recoge ochenta textos publicados por Lola Pons entre 2020 y 2022 en diferentes medios. En él la autora aborda con maestría las múltiples dimensiones del español.
De verdad, cada vez que leo a Lola Pons me reafirmo en mi pasión, amor y devoción por la lengua, por el español. Me hace darme cuenta de lo feliz y afortunada que soy por ser filóloga. El libro me ha encantado, no solo por las curiosidades que se cuentan, sino por la forma que tiene Lola de hacerlo; qué manera tan magnífica de juntar rigor histórico, originalidad y claridad. En algún artículo incluso se me llegaron a humedecer los ojos de la emoción.
He aprendido, disfrutado y reflexionado. Espero que la autora siga trayéndonos más libros.
«La lengua es la catedral en la que yo oro y ante la que me postro».
Este libro tiene mucho contenido. La autora habla de muchas cosas. A veces parece que opina sobre cosas que no tengan que ver con el idioma. Hay unos capítulos sumamente interesantes, pero la mayoría me parecía fuera de lugar, y no me interesó mucho.
Una lectura perfecta para conocer los datos más curiosos del español y reafirmar, una vez más, que la lengua no tiene límites de ningún tipo. Lo recomiendo muchísimo.