Een mystieke reis door het leven van de Perzische dichter
Kader Abdolah bracht al verschillende klassieke meesterwerken uit de oosterse cultuur naar het Westen, zoalsDe Koran, Kélilé en Demné en 1001 nacht. Tot voor kort waagde hij zich echter nog niet aan het werk van de meester Rumi, de dertiende-eeuwse mysticus en een van de grootste dichters uit de Perzische literatuur. Twee coronajaren hielden Abdolah nog meer dan gebruikelijk aan zijn bureau gekluisterd, waar hij alleen achter vandaan kwam om hele en halve marathons te rennen en elke dag grote afstanden te fietsen. Deze combinatie van schrijven, lezen, rennen en fietsen bracht hem in zo’n geconcentreerde staat van denken dat hij bijna als vanzelf aan een boek over Rumi begon te werken. Het resultaat is een boek dat blijft: Wat je zoekt, zoekt jou. Wat je zoekt, zoekt jou is een drieluik geworden, waarin Abdolah een novelle over het leven van Rumi heeft verwerkt en zo’n negentig gedichten en vijftig verhalen van de Perzische meester heeft vertaald. Met dit werk schenkt Kader Abdolah zijn persoonlijke keuze uit het ontzagwekkende werk van Rumi aan de westerse lezer. Een hoogstnoodzakelijk werk, van Rumi én Kader Abdolah, in een tijd van haast en grote onrust, om even stil te staan bij het leven. Wat je zoekt, zoekt jou gaat niet zozeer over Rumi, maar over ons: de mens, op onze puurste en mooiste momenten.
Kader Abdolah is the penname of Hossein Sadjadi Ghaemmaghami Farahani, an Iranian writer who also writes in Dutch. Abdolah has lived in the Netherlands since 1988.
He studied physics at the Arak College of Science and fled the country as a political refugee in 1988. Today he lives in Delft (The Netherlands), writing under a pseudonym made up of the names of two murdered friends. Het huis van de moskee (The House of the Mosque), catapulted Abdolah into the Dutch bestseller lists.
Het is mooi hoe Kader Abdolah klassieke meesterwerken uit de Oosterse wereld naar het Westen brengt. Hij toont ons hier een boek met gedichten van de filosoof Rumi waarin op verlichte wijze naar het geloof wordt gekeken, vol humor. God is niet buiten je, je kunt Hem in jezelf vinden. Met die gedachte breekt Rumi met de traditionele islam. Het boek is opgedeeld in drie delen: een novelle over het leven van Rumi, zijn gedichten en de teksten waarop hij zich baseert. Deel twee en drie lees je niet achter elkaar uit. Het hielp mij om bij het lezen tussen de delen af te wisselen. Bijzonder is hoe de fysieke reis (vlucht) die Rumi maakt langzaam verandert in een reis naar binnen, naar de bron van je eigen licht. Vind jezelf en daarmee vind je God. Die liefde brengt je tot de kern van het bestaan. Pasklare antwoorden staan niet in dit boek, die mag de lezer zelf opdoen uit deze gevarieerde teksten. Even stilstaan bij het leven.
Ik vind het prachtig om te lezen over deze beroemde man. Kader Abdolah heeft zijn fantasie gebruikt om er een lopend verhaal van te maken, maar geeft hier en daar aan waar zijn bronnen onduidelijk zijn of tegengestelde informatie geven. Rumi's gedichten zijn niet moeilijk om te lezen en toch gaat het diep. De belangrijkste thema's zijn liefde en mystiek. De verhalen in het derde gedeelte zijn niet van Rumi zelf, maar het zijn klassiekers waar hij naar verwijst in zijn gedichten.
Een parel die op het nachtkastje of in de buurt blijft liggen om open te slaan! In dit boek lees je over de levensloop van de Perzische mysticus en dichter Rumi. Je leest hoe hij opgroeit, rond reist en wordt beïnvloed om tot zijn werk te komen. Verder lees je een verzameling vertaalde gedichten die makkelijk te lezen zijn, maar waar een diepe betekenis in verborgen ligt. En je leest over de verhalen waar zijn gedichten uit voortkomen. Het is niet een boek om in één keer uit te lezen. Daar zijn de gedichten en verhalen niet voor bedoeld stelt mijn ervaring. Daarom houd ik het boek ook in de buurt. Het eerste deel over het leven van Rumi kan wel achter elkaar gelezen worden. Een aanrader!
Kader Abdolah levert een belangrijke bijdrage aan het vertalen en annoteren van oosterse teksten voor een westers publiek. In Wat je zoekt zoekt jou (2022) verdiept hij zich in de teksten van de Perzische denker, dichter en soefi-mysticus Rumi (1207-1273). Het boek bestaat uit vier delen: een persoonlijke inleiding, de overlevering van Rumi, 92 vertaalde gedichten en 53 verhalen. Het geheel beslaat nog geen 450 bladzijden.
Abdolah slaagt in zijn opzet om voorbij het gebruikelijke decor van ‘bazaars, gesluierde vrouwen, moskeeën, djinns en hamams’ te kijken en de mens daarachter te laten zien. Rumi biedt hem daartoe alle kans: de mysticus was zijn leven bezig met zijn eigen kijk op religie en maakte van God een wezen dat de mens in zichzelf kan vinden – wat je zoekt, zoekt jou. Hoewel Rumi natuurlijk geen humanist was, zag ik in zijn aandacht voor de mens wel gelijkenissen. Het maakt hem tot een interessante figuur.
Als iemand God wil ruiken, breng je hoofd naar hem toe, houd je gezicht nog dichterbij en zeg: Hier Ruik.
Dat ik niet onverdeeld enthousiast ben over het boek, heeft er ten eerste mee te maken dat Abdolah het verhaal van Rumi wel heel braaf vertelt. De opsomming van belevenissen – Rumi ontvluchtte zijn heimat voor de komst van Dzjengis Khan, bracht zijn jeugd door in onder andere Bagdad, Mekka en Laranda (in het huidige Turkije) en mengde de oosterse cultuur met die van de Grieken en Romeinen – heeft wat weg van een hagiografie, waarbij personages aan de oppervlakte blijven, vrouwen ‘beeldschoon’ zijn en verdriet immer ‘bitter’ is.
Ten tweede volgen de korte gedichten en verhalen elkaar zo snel op, dat ik moeilijk geboeid kon blijven. Mogelijk heeft Abdolah niet bedoeld om ze achtereenvolgend te lezen, maar dat is wel gebeurd. Ik vond de gedichten veelal zoet en dik aangezet; de fabels zijn aardig, maar te poreus voor diepzinnige conclusies. Daarentegen vond ik de context en de anti-dogmatische standpunten van Rumi veel interessanter. (Mijn waardering reflecteert echter het werk van Abdolah en zijn keuzen bij de opbouw en selectie.)
Met dit boek brengt Abdolah het leven van de beroemde Perzische filosoof en dichter Rumi in beeld. Deel 1 is de biografie, in deel 2 heeft Abdolah de bekendste gedichten vertaald en het derde deel is een bloemlezing van Rumi's korte verhalen. Bij nader inzien had ik er beter af en toe een klein stuk in kunnen lezen; het is geen roman en het boek pakte me in die zin ook niet.
Zeer sterk begin met mooie beschrijving van de Rumi en de mensen die hem hebben gevormd. Leuke inkijk op literaire manier om dichter bij deze dichter te komen.
Verhalen sectie sprak me meer aan dan de gedichten. En dat is smaak. Vandaar een 3 (aangezien 3,5 niet kan :)
Mooi boek en belangrijk voor de geschiedenis. Mooi om te zien dat biseksualiteit in die tijd een belangrijk onderdeel van bestaan was en dat het zo in Rumi zijn gedichten is opgenomen. De gedichten zijn makkelijk te lezen, maar gaan heel diep. Mooi vertaald.
De geschiedenis als introductie is zeer verhelderend. De vertaalde verhalen zijn leuk om te lezen. De gedichten zijn lang niet allemaal even goed, maar er zitten juweeltjes bij. Rumi leefde in de tijd van Genghis Khan. Het is het verhaal (de geschiedenis) van een vluchteling, een leerling (en later geleerde)en een liefdesverhaal verweven ineen.
Een zeer teleurstellend boek van, tot nu toe, een van mijn favoriete auteurs. Ik lees overal bewonderenswaardige recensies en loftuiting, maar begrijp niet waarom. Dit boek is rommelig, slecht geschreven (een zeer minimalistische stijl werkt bv niet in het laatste deel met oude verhalen, maar Abdolah lijkt niet anders meer te kunnen). De biografie van Rumi is gefragmenteerd en in zijn verantwoording over nogal verontrustende gebeurtenissen in Rumi’s leven (zijn relatie met Shams, de dood en het uithuwelijken van Kimia), waar niet ieder historicus zich in zal kunnen vinden, schiet hij tekort. Zo noemt hij bv een kritisch boek in de tekst over het laatste (“Het verdriet van Kimia”) maar dit boek komt niet terug in de verantwoording, de auteur wordt nergens genoemd en het boek is op internet niet te vinden. Ik heb het eea gelezen van Abdolah en heb de indruk dat met het verstrijken der jaren de kwaliteit gewoon achteruit gaat. Bewonderaars blijven echter met hem dwepen, mijn inziens onterecht. Hij leunt op zijn goede naam, maar sec dit boek lezend kan de conclusie niet anders zijn dan dat dit Rumi en de oude verhalen uit het Midden-Oosten erg tekort doet.
Ik heb ooit pogingen gedaan me door de Perzische gedichten van Rumi heen te worstelen, maar dat viel niet mee. Er zijn zat goede vertalingen (meestal Engelse) van zijn werk beschikbaar. Dit boek van Kader Abdolah is ambitieus in opzet, met een biografie, vertalingen van ruim 90 gedichten en nog ruim 50 verhalen die door Rumi worden aangehaald in zijn gedichten. De biografie is goed en informatief. De gedichten vind ik over het algemeen matig vertaald: er blijft niets over van de oorspronkelijke poezie en metriek en de zinswendingen in het Nederlands komen vaak te rationeel over, zonder veel gevoel. De verhalen zijn OK, maar vaak zo kort (één of twee pagina's) dat er weinig van overblijft. De wat langere verhalen zijn beduidend beter. Abdolah is duidelijk een fan van Rumi, maar weet zijn liefde voor hem te weinig over te brengen in dit boek.
Kader Abdolah (Iran, 1954) is niet alleen de schrijver van grote romans als Spijkerschrift,Het huis van de moskee, Salam Europa! (longlist ECI Literatuurprijs 2017) en Op zoek naar Ramona, maar ook de vertaler en bezorger van grote klassieke meesterwerken uit de wereldliteratuur, zoals De boodschapper en 1001 nacht, die in Nederland en Vlaanderen heel succesvol waren. Twee coronajaren hielden Abdolah nog meer dan gebruikelijk aan zijn bureau gekluisterd, maar gaven hem ook de kans om een boek over Rumi te schrijven. Het resultaat is Wat je zoekt, zoekt jou.
Het boek is een reis op zichzelf het is een drieluik geworden, waarin Abdolah een novelle over het leven van Rumi heeft verwerkt en zo’n negentig gedichten en vijftig verhalen van de Perzische meester heeft vertaald.
Rumi werd geboren onder de naam Mohammed Djalal Eddin in de stad Balch, dat in het huidige Afghanistan ligt. Via een reis, onder de dreiging van Djengiz Kahn, die in die tijd hele gebieden veroverden (met bloedig gevolg), ging Rumi met zijn vader, de mysticus Bahao Eddin via Bagdad en Mekka naar Konya.
De reis, de gedichten, de verhalen, alles wordt door Kader Abdolah heel fijnzinnig beschreven. ‘ Opvallend dat de reis die Rumi als jongen maakt, op de vlucht voor geweld, hem uiteindelijk leidt naar een reis die hij van binnen zal afmaken. Die worsteling en die bevrijding beschrijft Kader Abdolah meesterlijk en met de nodige pijn, want ook Rumi was een mens. Een mens met tekortkomingen naar zijn eigen gezin. Maar de reis naar binnen, zeker nadat hij een metgezel ontmoet die van grote betekenis wordt in zijn leven, de man Shams Tabrizi, voelt als een ontsnappen aan de dood. Rumi klemt zich aan Shams vast als een reddingsboei. ‘ Rumi heeft in veel van zijn gedichten deze Shams opgevoerd. Uiteindelijk leert Shams aan Rumi de bevrijding ook via dat wat we nu de Derwish dans noemen, de samadans. Zo kenmerkend voor het Soefisme vandaag de dag. En niet alleen deze dans; uiteindelijk begonnen zij beiden met het stichten van een abdij die een historische breuk in de conventionele islam veroorzaakt. Wat je zoekt zoekt jou openbaart aan de lezer de pracht van Perzische literatuur!
Een verhaal dat ik enorm heb gewaardeerd omdat het me inzicht heeft gegeven in de achtergrond van het leven van de Perzisch-islamitische dichter Rumi. Het boek bestaat uit drie anderssoortige delen: Een novelle, geschreven door Kader Abdollah waarin de vormende jaren van Rumi beschreven worden, waarin hij als jonge jongen, vluchtend voor Genghis khan en zijn troepen, in verschillende steden met verschillende mensen en mentors te maken krijgt. Daarnaast 92 gedichten en 53 korte verhalen van Rumi zelf.
Kader Abdollah is voor de novelle op reis gegaan, waarin hij ook de route heeft gevolgd die Rumi heeft gevolgd. Hoewel er geen referenties in de novelle staan over hoe het er nu is, voel je door het boek heen wel de persoonlijke connectie die Kader Abdollah met die plekken heeft. In zijn kenmerkende directe stijl van schrijven kom je ook dicht bij Rumi en zijn vader. Maar het mooiste vond ik hoe je in de intellectuele wereld van de Perzen en Islamieten van de jaren 1200 terecht komt. Dit bracht die tijd tot leven, en het verbind met mijn eigen leven, ik kan me het goed voorstellen.
Door de novelle kun je de gedichten en de korte verhalen beter in perspectief plaatsen. De gedichten zijn misschien niet helemaal mijn smaak, maar de korte verhalen zijn heel erg mooi. Ook erg simpel opgeschreven, dat is duidelijk een invloed waar Kader Abdollah door is gevormd.
This was a wonderful introduction to the medieval Persian poet, Rumi. I never read anything by him before, and Abdolah does a great job in making me want to discover more. This book constitutes of three parts: a short biography of Rumi, followed by a selection of his poems and stories. Especially the poems were heartbreakingly beautiful and a real revelation. A perfect cross between poetry, passion and philosophy. I was a bit taken aback by certain events in Rumi's life, though. The biography has a fairy-tale like quality to it, but the ending is pretty darn bleak. A warning, in fact: passion without check is glorious and beautiful, but dangerous too: it holds the power to ruthlessly devour everyone around it... I sort of wished I hadn't known about the specific background, because it interfered with the purity of the poems for me, and the open interpretation of their meaning. Still, a beautiful book, both inside and out, and I'm very glad to own a copy.
Wanneer ik achter de dingen aan ren die ik denk dat ik wil worden mijn dagen een kachel van angst en onrust Maar wanneer ik op mijn rustige plek zit Loopt wat ik nodig heb naar mij toe in alle rust zonder pijn. Ik heb begrepen dat wat ik wil, mij ook wil. Dat het ook naar mij zoekt. Een code van het leven, maar alleen voor wie zijn oor bij dit geheim te luisteren legt.
Eén van de schitterende gedichten van perzisch religieus leider en poeet Rumi.
Interessant om de levensloop van rumi te lezen welke de context vormen voor de gedichten en verhalen die ook opgenomen zijn in deze bundel. Echter las het af en toe wat droog en had ik graag nog meer koppeling gezien tussen rumi's oeuvre en de levensfase waarin de individuele gedichten en verhalen ontstonden.
Uitgelezen, maar niet echt. Na het boeiende verhaal over Rumi volgt namelijk een grote keuze uit zijn gedichten en dat is iets om geleidelijk te degusteren. Ik leerde Rumi en Shams kennen in de roman van Elif Shafak: Liefde kent veertig regels. Ondertussen ben ik in Iran geweest en ervaarde zelf bij de Mausolea van Hafiz en Saadi hoe de Perzische poëzie nog leeft bij de mensen, het verderfelijk regime zal daar niks aan veranderen. Het mausoleum van Rumi bevindt zich in Turkije, land dat net zoals Iran en Afghanistan de erfenis van Rumi claimt.
Rumi has always touched me, in many profound ways. The importance of selfawareness is something I take in his wordings very deeply.
His work has touched the essentials of higher power & the humanness of human relationships.
Something so complex yet so simple.
I've grown more through his fabrication of art, to appreciate and be thankful for the gift of feeling & understanding through an exchange of the minds dead or alive. I hope you get to experience the same appreciation and take on wisdom passed from times before us.
Gewoonlijk geef ik nooit zo’n lage beoordeling, maar deze keer kon ik echt niet anders. Ik heb zelf de Masnawi (het meesterwerk van Rumi) thuis in twee talen en heb daarnaast verschillende gedichten en verhalen uit dit werk gecontroleerd met de originele Farsi-tekst op ganjour.net. De vertalingen van Abdollah zijn niet alleen fout, maar lijken opzettelijk aangepast. Kader Abdollah heeft duidelijk zijn eigen fantasie gebruikt om overal een persoonlijke draai aan te geven. Het is opmerkelijk dat echte Rumi-experts dit boek niet kritischer hebben beoordeeld. Ik vind het werkelijk een schande.
Mooi om de invalshoek van vluchteling te kiezen, een perspectief dat ze beiden hebben ervaren in hun leven. Rumi op de vlucht voor Dzjenkis Khan en Kader Abdolah voor het regime in Iran.
In het verlengde daarvan vind ik de opgedane wijsheid van Rumi passen bij de gnostiek. Juist in deze stroming pleit men ervoor om niet mee te gaan in andermans verhalen maar je eigen verhaal te ontdekken. De rol van vluchteling dwingt je haast open te staan voor nieuwe inzichten en je eigen koers daarin te vinden.
De gedichten waren niet zo aan mij besteed, de verhalen pasten beter bij mij.
Het boek bestaat uit drie delen Het eerste deel is het verhaal over Rumi zelf. Dat is een vreemde mix tussen geschiedenis en fictie, waarbij het niet overal even duidelijk is wat nou wat is. Het tweede deel zijn de gedichten van Rumi. Ik ben niet zo’n gedichten-mens, merk ik. Ik zou het graag willen zijn, maar ik heb er toch niets mee. Het derde deel zijn Perzische verhalen. Die vond ik prachtig.
L’ho letto con piacere, ho trovato il linguaggio e le scelte strutturali del libro adeguate anche ad un pubblico molto giovane - o a chi in generale non conosce profondamente il mondo del grande poeta Rumi.
Se non altro l’ho apprezzato perché non esistono molti libri in italiano che raccontino la vita di Rumi, per cui sono grato ad Iperborea di averlo pubblicato, è stata una lettura piacevole.
Mooi om zo, met een levensbeschrijving, gedichten van hem en verhalen die Rumi hebben geïnspireerd, een meerzijdige blik op de beroemde dichter te krijgen. De verhalende delen spraken me het meeste aan, maar dat is persoonlijk. Ik ben iets te ongeduldig voor het lezen van poëzie. Bravo Kader Abdolah.
Een mooi overzicht boek over en van Rumi. Het verhaal van rumi. En zijn gedichten en wijsheden. Een heerlijk boek en aanvulling van de soeffi cursus van Jan de wit, bezieling in steen en de gevolgde Latifa meditaties. Echt pracht gedichten heeft kader geselecteerd.
Het is niet een boek om in één keer uit te lezen maar om steeds even weg te leggen en in te voelen wat t met je doet.
Het eerste gedeelte van het boek is een historische hervertelling van het leven van Rumi wat met vlagen als een geschiedenisboek leest. Ik vond de gedichten prachtig maar dan is het opeens een gedichtenbundel en geen roman. Dit maakt het niet mijn type boek
Fan van Kader en Rumi, kan niet missen dacht ik en toch deed het net dat. Zeer kort stukje op waarheid gebaseerde fictie van Kader waarna dik boek vol kopies van Rumis werk. De fictie van Kader trok me, maar was te weinig, te snel, te oppervlakkig.
Ik kon heel erg weinig met de korte verhalen, zowel het eerste deel en het derde deel. De hoofdstukken, alinea's en zelfs zinnen waren me te kort en beknopt. De poëzie van Rumi vond ik vaak wel mooi. Toch is dat mystieke/esoterische denk ik niet helemaal mijn ding.
Een boek met drie delen. Het eerste deel is de levensgeschiedenis van Rumi. Deel 2 zijn gedichten en deel 3 zijn verhalen. In de verhalen veel wijsheden. Leuk om te lezen!