What do you think?
Rate this book


182 pages, Paperback
First published January 1, 1985
Etre femme est une infirmité naturelle dont tout le monde s'accommode. Etre homme est une illusion et une violence que tout justifie et privilégie. Etre tout simplement est un défi.
To be a woman is a natural disability which everyone makes the best of. To be a man is an illusion and a violence which everything justifies and prioritises. Simply to be is a challenge.
Sortir, être bousculée, être dans la foule et sentir qu'une main d'homme caresse maladroitement mes fesses. Pour beaucoup de femmes, c'est très désagréable. Je le comprends. Pour moi, ce serait la première main anonyme qui se poserait sur mon dos ou mes hanches. Je ne me retournerais pas pour ne pas voir quel visage porte cette main. Si je le voyais, je serais probablement horrifiée. Mais les mauvaises manières, les gestes vulgaires peuvent avoir parfois un peu de poésie, juste ce qu'il faut pour ne pas se mettre en colère. Une petite touche qui ne démentirait pas l'érotisme de ce peuple. Ce sont surtout les voyageurs européens qui ont le mieux senti et le mieux évoqué cet érotisme, en peinture comme en littérature, même si derrière tout cela une pointe de supériorité blanche guidait leurs pas.
To go out, to be jostled, to be in a crowd and feel a man's hand awkwardly fondling my ass…for a lot of women it's extremely unwelcome. I can understand that. For me, it would be the first anonymous hand that touched my back, or my hips. I wouldn't turn round to see which face was attached to the hand. If I saw, I'd probably be horrified. But bad manners, vulgar gestures, can sometimes have a little poetry in them – just enough not to get angry. A light touch, that would not belie the eroticism of this people. It was mainly European travellers who best sensed, and best described, this eroticism, in painting as in literature – even though, behind it all, their steps were guided by a sense of white superiority.
Et puis un livre, du moins tel que je le conçois, est un labyrinthe fait à dessein pour confondre les hommes, avec l'intention de les perdre et de les ramener aux dimensions étroites de leurs ambitions.
Anyway, a book, at least as I see it, is a labyrinth that's designed to confuse people – with the intention of losing them, bringing them out of the narrow confines of their ambitions.
Etwas oder jemand hält uns zurück, jedenfalls verkettet uns eine schwere, gleichmütige Hand alle miteinander und verschafft uns das Licht der Geduld. Der Morgenwind bringt den Gebrechlichen Gesundheit und öffnet den Gläubigen die Türen; in diesem Augenblick schlägt er die Buchseiten um und weckt die Silben eine nach der anderen: Sätze oder Suren erheben sich und lichten die Nebel des Wartens. Ich liebe diesen Wind, der uns umfängt und den Schlaf aus den Augen weht. Er stört die Ordnung des Textes und schlägt Insekten in die Flucht, die an die fetten Seiten geklebt sind.
Sometimes I recognize it; sometimes I reject it. It is my finest, subtlest mask. The voice, deep, gravelly, does its work, intimidates me, and throws me into the crowd to show that I am worthy of it, that I bear it with confidence, naturally, without excessive pride, without anger or madness. I must master its rhythm, its timbre, its melody, and keep it in the warmth of my entrails.It's rare these days for me to bowled over by the quality of a story in and of itself. This entails a balance of prose and plot and poise that inexplicably draws me along in ways of susceptibilities that I have sometimes been previously made aware of, oftentimes am caught off guard by. This is not a book that I loved, but there is a strength to it that best demonstrated itself at the beginning and the end, the middle posing an uneasy threat whose lack of resolution was likely why I rate this work higher than I am wont to do these days when someone who is not explicitly queer writes about queer themes. Jelloun's queer interrogations were likely a side effect than a cause, but in speaking of gender and its abusively vivisectional tyranny, he every so often touched upon trans experiences in ways that made me wonder whether he had done some work in interrogating his own relation to gender: what "passes", what doesn't, and what separates him from the great expanse who must often go on great journeys to discover their birthright in a world that, I hope, more often allows them to survive the process.