The author has undertaken a most ambitious project with translating the poetry of Rumi, word for word. I do not understand all of the poems here, although many are beautiful, and I highlighted many passages. There just seems to be something missing in the translation—perhaps the lyricism and magic of the rhyme—perhaps some of the mystic nature of Rumi’s philosophy. While one can still greatly enjoy reading the words, it’s almost like listening to a singer who is tone deaf.