4.5 ★s
The Unspeakable Acts of Zina Pavlou is the second novel by award-winning British editor, journalist and author, Eleni Kyriacou. Eva Georgiou has lived in London for almost two decades, and been acting as an interpreter for the Metropolitan Police for five years by the time she is called in to interpret for a Greek Cypriot woman accused of murdering her daughter-in-law.
In late July 1954, fifty-three-year-old Zina Pavlou has been in England for a year, living, mostly, with her son Michalis, his wife, Hedy and their two children, eight-year-old Anna and baby Georgie. She is illiterate in her own tongue and has but a few words in English, but the friction between her and German-born Hedy is quickly apparent.
Zina is critical of practically every aspect of their lives: how they keep house, how they raise their children, their lack of devotion. Zina is angry at Hedy’s intolerance of her Greek customs, and numerous vocal altercations come to a head when Hedy insists that Zina returns to Cyprus. Not much later, while Michalis is at his evening job, Hedy is knocked unconscious with an ashpan, strangled with a scarf, then set alight. Some fairly strong evidence, and witness accounts, point to Zina’s guilt.
But guilty or not, Eva believes that Zina has the right to know what is happening to her, to be treated as a human being. It is her job to be impartial, although Zina is slow to trust this girl: “you’re just a woman, it’s the men who say what happens here”, and observes that “Everything they ask me is kneaded into Greek through an interpreter and whatever I reply she twists back into English….. Words are weapons here and she has so few.”
Warned not to get attached, Eva nonetheless is shocked at the prevailing attitude of the police, the prison wardens, the court officers, the press and the general public: all assume Zina’s guilt. Will she get a fair trial? “A coarse peasant woman who can’t even read and write her own language – let alone English – accused of killing her pretty, young daughter-in-law? No prizes for guessing which way the jury will go.”
Her son refuses to visit, Zina worries about her beloved granddaughter, and her Cypriot family have abandoned her. Eva finds herself befriending Zina, even though she is unlikely to be released. What especially disturbs her is Zina’s vague mention of a previous court appearance in Cyprus. With the relationship between Eva and her husband somewhat fraught, she finds herself confiding in the wrong person, to her later regret.
Kyriacou easily evokes her era and setting: the xenophobic, sexist mindset is well depicted: “She’d never met an English person yet who spoke Greek, but here it was again – the idea that all foreigners who said they didn’t speak English were lying. As if the thought itself was ridiculous.” Eva also notes: “if you can’t speak English here, you just don’t matter. And when you do learn it, and try to fit in, well. Then you can’t help but feel you’re giving away a small part of yourself.”
Ultimately, Eva is conflicted: “After all these months, she was no closer to knowing if the woman who lay in that cold, condemned cell was a ruthless killer or a victim herself.” Was Zina mad or just bad? Of the alternating twin narratives, Eva’s is believable, while Zina’s eventually comes across as likely unreliable.
The idea that, in such a widely-reported murder trial with a Greek Cypriot accused, no one in the public gallery understands Greek definitely requires the reader to don their disbelief suspenders, but the ending is credible and realistic. With the plot and many of the major details are based on a true case, this is compelling historical fiction.
This unbiased review is from an uncorrected proof copy provided by NetGalley and Aria & Aries.