شغماتسو (سويكو) Sōiku Shigematsu كاهن بوذي من أتباع معبد ميوشنجي. ويمثل هذا المعبد الكبير فرعًا رئيسيًا من مدرسة الزن البوذية المعروفة في اليابان باسم رنزاي ذات الأصول الصينية. وهي كبرى فرق الزن في البوذية اليابانية. وشغماتسو شاعر مثقف واسع الاطلاع، ولد في مدينة شيميزو وأخذ صوفية الزن عن والده، وهو استاذ اللغة الإنجليزية في جامعة شيزوكا، ويعود لهذا الشاعر الفضل في نشر تراث الزن في الغرب خلال النصف الثاني من القرن العشرين.
يتأمل الشاعر تدلي الأغصان المثقلة بثمارها، ويشعر بأسى أنها هي قلبه المتهدل بانكسار، مؤكدُا أن ليس من الحكمة أن نحمل القلب من الأعباء فوق طاقته. وأشجار الميكان المتهدلة كذلك، لا ينبغي أن تكون مثقلة بحملها بلا حد. حررها من أثقالها واستمتع بحريتها، وهذا واضح في الصورة الرمزية الآتية:
Sōiku Shigematsu (重松 宗育 Shigematsu Sōiku, born October 13, 1943) is a Japanese priest of Myoshin-ji branch of Rinzai School of Zen Buddhism, abbot of Shōgen-ji Temple in Shimizu-ku, Shizuoka, author and translator of books and essays on Zen that were instrumental in spreading interest in Zen literary tradition to the West in the latter half of the 20th century. Shigematsu taught English literature at Shizuoka University also visiting the United States on several occasions, most notably in 1985-6 as a Fulbright scholar. He won the Jerome J. Shestack Poetry Prize from The American Poetry Review in 1987.
I know the whole point of a zen (which is soft and has no point) collection is that everyone is everyone else. But it still irked me that the quotes are not attributed in this miscellany. I get that these are the waves of human consciousness breaking, breaking on the shore and sometimes flying free, evaporating , liberated. But still. I. Want. To. Know. Who. Said. That. Dust, yes. Dust said it. I get it. But whose dust? (This is called failing zen.)
Want to give this 5 stars but author fails to credit any poets in this collection of poetry. Beautiful collection, but you won't know which entries are, say, Basho, unless you already know Basho and can recognize his writing.