Sur une rive du Congo, André, un petit Noir aux yeux verts, découvre l''inépuisable tendresse maternelle, la fraternité et les rires de sa tribu, le fleuve, les odeurs de la forêt. Et au milieu du village, cet homme blanc, le Commandant, auquel André ressemble étrangement, et dont on ne sait trop ce qu''il recherche...Arrivé en France, André se grise de jazz. Un soir de carnaval, il aperçoit le visage de Fleur. Cette passion née du hasard va décider de son destin.Un roman aux accents autobiographiques, né du choc de deux mondes, porté par un rythme puissant où roulent la frénésie du jazz, les battements d''un cœur amoureux et, à jamais, la nostalgie de l''Afrique.
is a Congolese writer, diplomat, and political figure. He was Prime Minister of Congo-Brazzaville from 1973 to 1975, and became the Congo-Brazzaville's Ambassador to France in 1998.
Je crois que je n'ai pas compris le sens de ce livre. Soit il s'agit d'un livre sur la paternité, la difficulté du métissage, les complications du post-colonialisme, auquel cas ce n'est pas amené très finement. Soit c'est autre chose mais... quoi? Et puis il s'y trouve beaucoup de vocabulaire que je ne comprends pas - sans glossaire - mais pourquoi pas, après tout, ça peut amener à s'interroger, à aller chercher la signification de ces mots inconnus, ou alors c'est un livre pour lecteurs avisés, mais dans ce cas, svp, pas de note de bas de page râlant sur le fait que l'éditeur a demandé que l'auteur explique tel mot, je trouve ça déplacé voire vaguement condescendant. Et surtout. Les scènes de sexe décrites avec une emphase, un lyrisme, un conglomérat sirupeux de métaphores, tout cela vraiment spécifiquement pour les scènes de sexe, ça me laisse coite.
Dialoghi auto compiacenti, lirismo e patetismo delle scene di sesso, l'incesto, la morte improvvisa del padre, i commenti di tutti sul suo essere meticcio. Un po' troppo vittimismo e allo stesso tempo senso di superiorità per me.
This entire review has been hidden because of spoilers.