Ein deutscher Kinder- und Jugendbuchautor, Übersetzer und Verleger.
Nach dem zweiten Weltkrieg war er als Dolmetscher am Internationalen Jugendinstitut der UNESCO tätig. In dieser Zeit entstanden auch seine ersten Jugendbücher. Von 1959 bis 1973 arbeitete Noack als freischaffender Schriftsteller und Übersetzer. 1973 übernahm er die literarische Leitung des Herrmann-Schaffstein-Verlags in Dortmund. Von 1980 bis 1992 war Hans-Georg Noack Verlagsleiter im Arena-Verlag. Der Schriftsteller Hans-Georg Noack beschäftigte sich in seinen Büchern fast ausschließlich mit zeitgeschichtlichen, politischen und sozialen Fragen und wandte sich dabei immer wieder an den "jungen Erwachsenen". Hans-Georg Noack hielt nicht viel davon, seine jungen Leser mit Formexperimenten zu langweilen oder zu verschrecken. Er schrieb bewusst nicht "für Gymnasiasten". Hans-Georg Noack hat auch als Übersetzer einen Ruf erworben. Zweimal bekam er für von ihm übersetzte Bücher den Deutschen Jugendbuchpreis, darunter für "Die Welle" von Morton Rhue. Unter den seit 1966 bei Ravensburger erschienenen Noack-Titeln ist "Rolltreppe abwärts" mit weit über 2,3 Millionen verkauften Exemplaren der erfolgreichste. 2005 wurde der Roman verfilmt. Hans-Georg Noack starb am 15. November 2005 in Würzburg.
Abgesehen von dem megamäßig hässlichen Druck auf den Seiten mit so komischen Symbolen, die das äußere Erscheinungsbild des Buches total abwerten, finde ich das Buch richtig gut!
Es zeigt eine tragische Geschichte, die hundert-und tausendfach auf der Welt passiert. Ich hab richtig mit dem Protagonisten sympathisiert und man versteht irgendwie seine Laster und Probleme. 3,5 Sterne, da das Buch irgendwie eine Weile bei mir gebraucht hat, bis der Funke übergesprungen ist.
لبه پرتگاه نوشته هانس گئورگ نوآک ترجمه کمال بهروزکیا نشر افکار
Kamal Behroozkia hat dieses Buch aus dem Deuschen ins Persische übersetzt. Afkar Verlag hat dieses Buch veröffentlicht.
Kamal Behroozkia ist ein iranischer Übersetzer und Schriftsteller. Er hat viele Bücher aus Deutschland ins Persische, vor allem für Kinder und Jugendliche übersetzt. Er ist auch Autor von Kurzgeschichten für Erwachsene und Fabel für Kinder. Er studierte Germanistik und Literatur an der Universität Teheran. Seine Artikel über Literaturkritik , Fabel, Fantasie wurden veröffentlicht in der Fachpresse und der damit verbundenen Zeitschriften in Iran.
Kamal Behroozkia has translated this book from Germany into Persian. Afkar publication has published this book . Kamal Behroozkia is an Iranian Translator and Writer . He has translated many books from Germany into Persian, Especially for Children and Teenagers. He is also َAuthor of short stories for adults and Fable for Children. He studied German language and literature at Teheran University. His Articles on literary Criticism, Fable, Fantasy have been published in the specialized Press and related Magazines in Iran.
Ich musste das Buch für die Schule lesen. Zwar war ich von Anfang an abgeneigt, aber es wurde auch nicht besser. Die Charaktere wurden mir nie so sympathisch, dass ich mich wirklich um sie sorgte. Das Ende frustrierte mich ziemlich, da ich finde das ganze hätte man besser lösen können. Die Sprache war teilweise etwas befremdlich, allerdings ist das verständlich bei einem Buch das 1971 erschienen ist. Im großen und ganzen finde ich, dass es bessere Schullektüren gibt und "Rolltreppe Abwärts" noch lange kein Must Read ist.
Der Zeigefinger ist bei "Rolltreppe abwärts" schon sehr hoch gehoben. Der Autor zeigt immer wieder Möglichkeiten, wo es für Jochen hätte anders laufen können, wenn die Umstände besser gewesen wären.
Deshalb habe ich den Eindruck gewonnen, dass Jochen gar nicht anders konnte. Er wurde von allen, die ihm hätten helfen können, im Stich gelassen und rutschte in ein System ab, aus dem es kein Entkommen gab.
Diese Schwarz-Weiß-Malerei hat mich dieses Mal gestört. Ich kann mir nicht vorstellen, dass es bei so einer Schullektüre viel Stoff für Diskussionen geben kann.
Also der Klappentext ein ziemlicher Clickbait. So dramatisch wie es beschrieben steht, entpuppen sich die entsprechenden Situationen nicht.
Ansonsten zeigt die Geschichte einem recht gut, wie sehr man oft "einfach nur" Opfer seiner Umstände ist. Wenn vor bestimmten Entscheidungen auch nur ein Faktor anders gewesen wäre, hätte man womöglich komplett anders gehandelt usw usw.
I find it very hard to rate it after so many years after having read it at school. I remember being very impressed. It is a definitely worthwhile book and has the capacity to draw you in. So from a 13 year old pupil's standpoint it was a very good book. I guess I would need to reread it to make a final decision.
Dieses Buch musste ich mit 11 in der Schule lesen und ich kann mich noch gut daran erinnern, dass es mir auf Grund der Thematik recht schwer im Magen lag... eine Szene blieb mir sogar bis heute im Gedächtnis, da sie mich ein wenig verstört hatte.
Eine weitere Schullektüre, die wir damals im Unterricht behandelt haben. Es ist nicht schlecht geschrieben, aber ich denke es gibt definitiv bessere Bücher mit ähnlicher Thematik.
Ich hab die Kopie aus den 70er Jahren und es zeigt echt gut das die meisten "Problem-Kinder" nie als richtige Personen angesehen werden sondern eher als deren Taten und Akten
Doch eine die man echt empfehlen kann, denn es das Buch ist spannend und wirklich interessant. Man wird mit einigen Themen konfrontiert, von denen man als Jugendlicher, in dem Fall habe ich es mit 13 J. im Deutschunterricht gelesen, noch nichts wusste.
1.5 sterne Ich musste dieses Buch für die Schule lesen. Ich hasse dieses Buch, das einzige was dieses Buch gerettet hat, ist der Schreibstil und der Charakter Sven (der noch ganz ok war in Vergleich zu den anderen)
Ich würde dieses Buch wirklich nicht weiterempfehlen