اختبأ الطلاب والأساتذة أثناء غارة إسرائيلية في طابق سفليّ في الكلّية ، وحدث ما حدث بين الأستاذ والطالبة التي ارتمت عليه قسراً من خوف ، وتواصلا بلا كلام بحيث شعر الأستاذ أن أحاسيسه عادت إليه، وقرّر أن تكون هذه زوجته ، وبعد خروج الجميع من الملجأ انتبه الأستاذ إلى أنه لم يرّ وجه هذه الطالبة وأنه إذا ما التقاها من جديد فلن يعرفها ، فكيف سيتدبر الأمر إذن
Rashid Al Daif (Arabic: رشيد الضعيف) (or Rasheed Al-Daif, Rachid El-Daïf, Rachid El-Daif) is a Lebanese poet and novelist. He has been translated into 14 languages. He has been referred to as "the Arab world's answer to Italo Calvino or Umberto Eco".
Rashid El Daif was born into a Christian Maronite family of eight children in Zgharta, Lebanon, in 1945.He studied in his village until high school. Then, he transferred to a government high school in Tripoli, Lebanon which only offered a philosophy degree, despite his penchant for science. After finishing high school, in 1965, he enrolled at the Lebanese University in Beirut in the Department of Arabic Letters. He became well-trained in classical Arabic literature and went to France in 1971 to continue his education.
While in France, he received Ph.D. in Modern Letters (Doctorat in Lettres Modernes) from University of Paris III, known as Sorbonne Nouvelle University Paris 3 on the theory of modern criticism applied to Unshūdat almaṭar, a collection of poems by Badr Shakir al-Sayyab, which was supervised by the distinguished Arabist André Miquel.
From 1972 to 1974, he worked as a teacher of Arabic for foreigners at University of Paris III.
In 1978, he received a Master of Advanced Studies, known in French as a Diplôme d'études approfondies, in linguistics at the University of Paris V, commonly known as “the Sorbonne” in preparation for a second doctoral thesis on diglossia in the Arab countries.
From 1974 to 2008, El Daif worked as an assistant professor at the Lebanese University in the Department of Arabic language and literature. He was a visiting professor at the University of Toulouse, France in 1999. From 2008 to 2013, he was an adjunct professor at the Lebanese American University (LAU). Since 2012, he has served a professor of Arabic creative writing at The American University of Beirut (AUB).
El Daif has received dozens of invitations to speak about his novels from all over the world including in the Netherlands, Japan, Germany, France, the United States.
El-Daif’s work has attracted numerous critical books and articles including by Samira Aghacy, Stefan G. Meyer, Ken Seigneurie, Assaad Khairallah, Paul Starkey, Mona Takieddine Amyuni, Edgar Weber and others. Several university dissertations have also been written on El Daif’s novels. El Daif has also gone on to supervise the publication of at least five novels from his students and in 2018 edited and published a collection of his student's work titled tahīya' li-dawī ḥaḍurī (Get Ready for the Rumble of my Presence).
لو كنت ناشرا لرفضت المخطوط من الصفحات الأولى. ثرثرة بتضيق الخلق. "حين وصلنا إلى تحت، أي إلى نهاية الدرج، أي إلى مدخل البناية" صفحة ١٨ بربك؟؟ بدها كل هالقد يعني؟ شايف القراء ما بيفهموا مثلا؟ اشتريت عددا من روايات رشيد الضعيف بعد قراءة رواية البيت الأخير لربيع جابر، حيث نصح بطلها مارون بغدادي بثلاثة من الكتاب اللبنانيين لكتابة سيناريو فيلمه وكان اسم الضعيف منهم. منيح بغدادي الله يرحمو ما رد عليه