I really wanted to like this slim book, from the indie press, with the palm tree cover and the way it's designed to open and be read like actual Arabic books (rather than the majority of beginner's Arabic books, designed to open and be read the way English books are). But if I hadn't already learned the alphabet in an Arabic class, I would be learning the language through this book, not realizing its several pitfalls.
For one thing, it transliterates some words with double letters, but doesn't teach nor show the symbol to mark double letters, so it leaves me not knowing whether the transliteration is inaccurate or whether the Arabic writing is inaccurate. Similarly, it transliterates with the short vowels from the beginning of the book, but doesn't teach the symbols for them till nearly the end of the book; I know that the short vowels aren't typically written in Arabic, but I have found it much easier to learn new vocabulary if I start out writing them with them, and feel it would have been much harder to learn new words if I'd been forced to simply memorize the pronunciation without also writing the short vowels (no matter whether I start omitting them later).
There are several other oddities about the book, such as words involving the softer "d" often being transliterated as "dh" but without either Arabic "h" present, leaving me to wonder: Is this because of some quirk of dialect? Should the word be pronounced with an "h" sound, even though there is no "h" present in the written word? Or what? After initially simply skipping the words that I wasn't sure of and practicing the rest, the number of words I was skipping grew the further I went in the book, and finally I put it aside in favor of other books that I found clearer to follow. I really wanted to like this book, but unfortunately, I can't say that I do.