Nekropola je mojstrsko delo (če nam je dovoljeno uporabiti estetske sodbe za pričevanje o absolutnem zlu) tudi zaradi svoje jasne kompozicije, zaradi prepleta časa – glagolskega in življenjskega – v katerem se dogaja pripoved. V knjigi, kjer ni najmanjše zastranitve, naleti bralec na nepozabne strani: filmski prizori skupinske (»večglave«) množice jetnikov pod vodnim curkom tuša, britje sramnih mest, ki dela jetnike podobne psom, klešče, ki vlečejo okostja na kup drugih kosti, podrobni opisi dela, ki so ga opravljali zaporniki – bolničarji, kar je bil tudi avtor; vislice za obešanje, strategije in zvijače, ki so ti rešile življenje tako, da si obesil listek z drugim imenom na mezinec trupla, delirij umirajočih; vedno kričeča usta Nemcev, povzdignjena v antropološko značilnost, šara smrdljivih spodnjic umrlih, neprecenljiva za preživele, tišina dima, ki se dviga iz dimnikov; vztrajna zahteva po redu in urejenosti, ki paradoksalno ostane tudi v nečastnem prisilnem delu, skriti egoizem, prisoten v pomoči obsojenemu, s kratkim olajšanjem, da nisi na njegovem mestu, skromna in dobrodošla zamenjava drobtinic in skorje kruha med zaporniki; podlost zgodovine, ki se je sprevrgla v kozmično bledico, absolutno praznino.
Boris Pahor (born 28 August 1913) was a Slovene writer from Italy. He was considered to be one of the most important authors in the Slovene language and had been nominated for the Nobel prize for literature by the Slovenian Academy of Sciences and Arts.
Pahor je bil rojen v Trstu leta 1913. Po dovršeni osnovni šoli je obiskoval katoliško Bogoslovno semenišče Koper (takrat, pod italijansko državo, Capodistria). Leta 1920 je bil priča požigu slovenskega Narodnega doma v Trstu, ki so ga izvedli italijanski fašisti, kot Tržačan pa tudi drugim zločinom, ki so bili storjeni nad v takratni Italiji živečim slovenskim prebivalstvom. V obdobju 2. svetovne vojne se je po propadu Mussolinijeve Italije in nemški okupaciji tržaške pokrajine na partizanski strani udeležil narodnoosvobodilne vojne. Zadnje leto vojne je preživel v treh nacističnih koncentracijskih taboriščih (Natzweiler-Struthof, Dachau in Bergen-Belsen). Po vojni je zagovarjal potrebo po slovenski demokratični državi. Njegova literarna dela so priznana v Franciji, Nemčiji, ZDA, v manjši meri pa tudi v Španiji in na Finskem. Najbolj znan zapis je Nekropola, novela o pisateljevem življenju v taborišču Natzweiler-Struthof. Zelo znana je tudi trilogija o slovenski manjšini v Italiji, prevedena v nemščino in francoščino. Tudi več drugih del je prevedenih v francoščino, nemščino, srbohrvaščino, madžarščino, angleščino, španščino, italijanščino, katalonščino in finščino. Pahor je večkrat kandidiral za Nobelovo nagrado. Leta 1992 je za svoje literarno delo prejel Prešernovo nagrado, maja 2007 pa je bil sprejet v red legije časti, najvišje francosko državno priznanje. Ob izdaji že tretjega ponatisa knjige Nekropola (preko 30.000 izvodov v italjanščini) je bil v nedeljo, 17. februarja 2008, povabljen na predstavitev na državno televizijo RAI (ima preko 4,5 miljona gledalcev), kjer je predstavil svoje delo in opozoril na zločine, ki jih je italijanski fašizem storil nad Slovenci na Tržaškem in drugod.
L'ingresso del campo di concentramento di Natzweiler-Struthof, sui Vosgi, vicino a Strasburgo, in Alsazia.
Un libro ambientato in massima parte nel campo di concentramento nazista di Natzweiler-Struthof in Alsazia, dove Boris Pahor venne imprigionato.
Un libro sull’amore, in tutte le sue forme umane, e su ogni possibile offesa all’amore commessa dall’uomo.
Il campo di concentramento di Natzweiler-Struthof fu l’unico amministrato direttamente dai nazisti in Francia: dal 1941 al 1944 l’Alsazia era sotto diretto dominio tedesco, ben più che solo occupata (=invasa).
... Allora mi disse: “Tu tornerai a casa.” Bè, questo era ciò che tutti speravamo, anche se nessuno voleva ammetterlo; la regola era di non stuzzicare la morte con immagini di vita, perché la morte è una femmina vendicativa....
...Il disfacimento continuava da tutte due le parti, tanto nel caos quanto nella tranquillità ordinata; tuttavia l'uomo si salva dall'anonimato se gli si offre una possibilità d'impegno; la coscienza della spersonalizzazione è peggio della fame, e la fame è peggio che mai quando punta all'obiettivo più terribile: dissolvere la personalità...
Potrei riportare brani su brani, l'intero libro probabilmente. Opera bella, e importante, molto.
Un forno crematorio nel campo di concentramento di Natzweiler-Struthof.
Esistere, ogni giorno, era tutto quello che potevano augurarsi. Ogni energia era rivolta alla mera sopravvivenza.
Talvolta può arrivare un senso di spossatezza nel ripetersi di situazioni, della fame, della deprivazione, della debolezza, della violenza: quasi che Pahor voglia far vivere fisicamente al lettore una parvenza di quello che effettivamente è stato il mondo crematorio, e per farlo usi appunto la ripetizione, la sovrapposizione di episodi simili. Allora, bisogna rallentare la lettura, non curarsi più del ritmo narrativo, e andare a assaporare ogni singola parola, tornando indietro dove occorre: perché i lampi di luce a volte sono nascosti tra parole all'apparenza banali.
Il campo di concentramento di Natzweiler-Struthof oggi.
A favorite. The author is a Slovene novelist and lives in Trieste, Italy. He is 106 years old and still alive. This makes him the oldest living survivor of a Nazi concentration camp. I visited the Natzweiler-Struthof ‘Nacht und Nebel’ (Night and Fog) concentration camp in France after reading the book. That’s how impressed I was by his exquisitely written memoir! An English edition will be available on Kindle in February 2020 and I preordered it. Possibly I’ll write a more in-depth review as soon as I’ve read the English edition.
È difficile trovare un aggettivo che caratterizzi al meglio il memoir di Pahor. Eccezionale, straordinario sembrano irriverenti, dato l’argomento, ma allo stesso tempo sono riduttivi. Pahor è un sopravvissuto. Porta dentro di sé, come gli altri deportati in un campo di concentramento, il marchio dell’indicibile crudeltà nazista. Non c’è autocommiserazione in queste pagine (l’autore arriva a definirsi fortunato per aver lavorato prima come interprete e poi come infermiere), c’è il peso tremendo della verità, immagini crude che comunque non arrivano a far comprendere in pieno lo stato d’animo di chi ha visto e subìto. Fame, paura, angoscia, la certezza di una morte imminente sono concetti vaghi per chi non li ha vissuti. Pahor torna due volte nei luoghi della sua detenzione. Viene accolto dai fantasmi del passato, ombre scure ormai libere dal recinto di filo spinato, ma non pacificate. Lo assale il senso di colpa di chi è riuscito a tornare alla vita, lasciando quel regno del male e andando avanti. La seconda volta sono i ricordi a farglisi incontro. Si allontana dal gruppo di turisti per un pellegrinaggio privato, da cui affiorano sensazioni e volti amici, insieme a una moltitudine di scheletri viventi che si affannavano nel fango e nel gelo per poi diventare cenere o oggetto di esperimenti folli. Passato e presente si alternano, per sovrapporsi in una fusione inscindibile. Ha una vita piena, Boris Pahor, della quale il campo è parte integrante.
Boris Pahor is a Slovenian man. When he was born, Slovenia was part of Austria-Hungary, but it would eventually become Italian territory during the First World War. By the Second World War, Pahor was fighting for the Italians, but would then join an alliance with his fellow Slovenians to revolt against Nazism, which would eventually lead them to being arrested and placed in concentration camps. This book explores Boris Pahor's experiences in the concentration camps. Pahor is a Holocaust survivor, one that feels as if he needs to tell his story. He needs people to know about these camps were like, but he also needs people to know about the people that never made it out of these camps, and he is correct. Millions of Jewish people were killed during the Holocaust on the basis of what they believed and who they were, but Pahor reminds us that another million people that fought against Nazism that were not Jewish were killed as well. This book is a testament of what these people went through and how we begin to realize that there was so much about the Holocaust and the concentration camps that we do not know. In an even deeper kind of way, there are things about the Holocaust that we will never know or more than likely never feel. Pahor does his very best to put us in the moment.
Necropolis takes a different approach than many of the Holocaust memoirs I have read. In many cases, these memoirs are written in the sequence in which they happened. I have read Night by Elie Wiesel, Surviving the Angel of Death by Eva Mozes Kor, Maus by Art Spiegelman, Destined to Witness by Hans J. Massaquoi. and a few other short pieces. All of these are written in chronological order. Boris Pahor, on the other hand, recalls different moments from his past as he is visiting a camp in the Vosges Mountains. While guests are viewing this as a tourist attraction, Pahor senses a great sense of detachment among these people. What he sees are flashbacks of the horrific events that took place. He recalls the frailty of his fellow prisoners, the terrible stench of excrement, the dead bodies, and just the mentality of fighting to survive.
Much of my senior thesis concentrated on The Things They Carried by Tim O'Brien, which explores the telling of the untellable and how one must endure traumatic stress in order to explain it. When one is facing death straight in the face and is seeing people surrounding them hopelessly die and on a routine basis, what can someone that has not been in such a situation feel? The Holocaust saw some of the worst situations, for people were being sentenced to die just because they were not the right kind of person for Adolf Hitler's standards. There are so many things that Boris Pahor brings into account that are enlightening and powerful and he does a heck of a job in giving us an idea of what he and his fellow men had to go through.
As I am writing this review, Boris Pahor is still alive at the age of 104. He still remains a powerful voice in political affairs and has spent his life as a voice for those that were left unable to speak. Pahor's legacy remained somewhat limited within Slovenia, but translations into English have given him a greater global range. This most recent English translations by Michael Biggins that was released by Dalkey Archive in 2010 gave this even more recognition. Hopefully with this review, I can give this book the attention that it deserves, for this is someone that has spent their life fighting for their fellow Slovenians and for what he believed.
At the end of his Dalkey Archive forward to this memoir, Boris Pahor expresses how much he hopes that younger readers will pick this up and read this. Younger readers, fellow millennials, and anyone else that wants to develop a greater understanding of such a tragic and unfathomable time in history, I beseech that you look into Boris Pahor and Necropolis.
Dolore, sgomento, vergogna, rabbia, incredulità, raccapriccio, silenzio. E poi ancora tenerezza, umanità, perdono, poesia, parole. Per non dimenticare mai.
Questo, invece, il mio feedback di qualche giorno fa nel commento di @Orsodimondo:
Mi sono trovata a pensare a Boris Pahor non molto tempo fa e a chiedermi se fosse ancora vivo: non ne ricordavo la morte, mo ricordavo che era già molto vecchio quando lessi questo libro terribile e bellissimo. Beh, è ancora vivo, ha quasi centocinque anni, ed è incredibile pensare quante cose ha visto e quante vite ha attraversato quest’uomo. Questa è una bella intervista di qualche mese fa, fatta nel giorno del suo compleanno, ma è molto bella anche questa.
Boris Pahor nasceu em 1913 (fará em 26/08/2020 107 anos) numa pequena comunidade eslovena em Trieste, capital da região litoral austríaca e porto principal do Império Austro-Húngaro. Durante a sua vida foi testemunha de duas grandes guerras, dos excessos e horrores dos regimes fascistas, de sofrimento humano extremo e de grandes convulsões sociais. Em 1944 foi preso pelos Nazis por suposto envolvimento com a resistência eslovena, e mantiveram-no como prisioneiro político em diversos campos de concentração - Natzweiler-Struthof, Dachau, Mittelbau-Dora, Harzungen, e finalmente Bergen-Belsen, onde foi libertado em 15 de Abril de 1945 – onde viveu e testemunhou horrores inimagináveis.
É um livro emocionante, terrível e trágico. Uma obra-prima que infelizmente não está publicada no nosso país.
Assisti a um número tão grande de enterros que disponho de muito falecidos para cada dia de todos os anos que poderei viver (…)
Seria de fato oportuno procurar a origem desta desumanização, pois as explicações econômicas, e sociológicas não bastam; e tampouco a teoria das raças de Gumplowitz ou os livros de Friedrich von Gagern.
A cada palavra teria o receio de deixar escapar uma nota desafinada, porque da morte e do amor só podemos falar conosco mesmos ou com a pessoa amada, com a qual formamos uma coisa só. Nem a morte nem o amor tolera a presença de estranhos.
(…) mesmo assim continuava a dizer-lhe que agira errado, que deveria ter lembrado o que diziam os nossos pais quando voltavam da frente de batalha de Isonzo: ‘Não pode ter medo da morte, porque, se tiver medo, então tropeça, e então a morte pula em cima de você; precisa permanecer lúcido, todos os seus gestos devem ser naturais.’?
Seja como for, nisso somos parecidos com os judeus e os ciganos; nós também, como eles, através de toda a nossa história tivemos de lidar com o problema da assimilação.
(… )aquelas expressões de fraternidade só fossem filhas do ambiente em que eram proferidas; porque na igualdade final, diante da fome e das cinzas, não era obviamente possível continuar preso a prerrogativas e privilégios até então defendidos com a maior obstinação. Por isso parecia-me descabido, depois de tantos anos de vida em comum nas mesmas ruas e nas mesmas costas, que meu concidadão representante da elite italiana falasse pela primeira vez com um toque de humanidade logo aqui, onde tudo que é humano estava sendo negado; era a igualdade dos nossos corpos condenados que tirava do caminho os empecilhos, e eu ficava com nojo só de pensar que o promotor do lançamento dessa nova irmandade fosse apenas o medo do forno.
Como sempre na vida, mesmo num aperto como aquele é preciso ter as ideias bem claras, saber exatamente o que se quer e procurar alcançar a meta, apesar do delírio do pânico. Claro, não é fácil lutar num corre-corre confuso no qual o chispar das lanternas elétricas se alterna ao das malditas chicotadas, enquanto por toda parte há bocas gritando, prontas a cair em cima de você.
O doutor Blaha conta que, em Dachau, peles humanas era penduradas como panos a secar. Eram usadas para se obter um couro muito fino, perfeito para calças de montar, pastas e carteiras, pantufas macias e encadernações de livros. Não era aconselhável, brinca o doutor Blaha, ter pele bonita.
O mal, que aqui superava qualquer dimensão imaginável, já estava presente em mim havia muito tempo, como a sombra de um monstro à espreita. E agora chego muitas vezes a pensar que, devido justamente a essa minha união com o terror, no meu íntimo eu já não passava, naquela época, de uma insensível máquina de filmar, só capaz de registrar, sem participar.
De forma que a Europa saiu do pós-guerra, que poderia ter sido o período da sua completa e definitiva purificação, como uma inválida à qual alguém aplicou olhos de vidro para ela não assustar os bons cidadãos com as suas olheiras vazias (…)
A minha alma revolta-se diante daqueles remendos brancos misturados com as tábuas enegrecidas, descoradas e gastas; nem tanto pela cor, pois sabia que o homem iria pintar as novas tábuas tornando-as iguais às antigas; acontece que eu simplesmente não podia tolerar aqueles pedaços de madeira tosca recém aplainada. Era o mesmo que alguém tentasse inocular células novas e vivas numa podridão morta, como se alguém enxertasse uma perna branca num montão de múmias enegrecidas e ressecadas. Eu era a favor da intangibilidade da danação. Pois é, agora já não consigo distinguir os pedaços acrescentados; o mal engoliu e destruiu as novas células, infectando-as com a podridão dos seus humores.
Negli ultimi mesi (probabilmente nel periodo intorno al Giorno della Memoria, grande must per questo genere) ho beccato in libreria diversi romanzi che hanno la pretesa di raccontare esperienze "straordinarie" nei campi di concentramento: pianisti e pianiste, sarte, violinisti, fotografi, dentisti, giocatori di scacchi... Per carità, non li ho letti e magari sono anche dei libri validi, però...
Però poi t'imbatti in libri come questo, una testimonianza vera, cruda, che non ha bisogno di suscitare sentimentalismi un po' fuori luogo, a mio avviso, ed è tutta un'altra storia. Sì, sono un po' una bacchettona, ma credo che l'orrore dell'olocausto non vada infiorettato e caricato di pathos non necessario, perché in fondo stiamo parlando della tragedia comune di milioni di morti. Pahor racconta la sua esperienza di internato: è un'esperienza particolare per tanti motivi, perché svolge ruolo sia di interprete sia di infermiere e barelliere, ruolo che lo salva dai lavori più pesanti, ma che lo condanna ad assistere alle fasi terminali di centinaia di reclusi (e a compiti terribili come indicare chi fosse inabile al lavoro, specie dopo aver scoperto l'esistenza delle camere a gas e del dubbio che una simile segnalazione potesse non dare qualche giorno di riposo, ma una morte straziante) e, quando sono terminate le loro sofferenze, a portarli al forno crematorio; particolare anche per la nazionalità (negata) di Pahor, imprigionato come italiano pur non riconoscendosi nostro connazionale, esponente di una piccola minoranza linguistica ed etnica - sloveno.
Pahor sceglie di raccontare la sua esperienza partendo da una sua visita negli anni '60 al campo di Natzweiler-Struthof, sui monti Vosgi, dove è stato internato, nella quale si accoda a una visita guidata e intuisce le difficoltà nel trasmettere l'orrore e la tragedia che si è consumata in quei luoghi ai turisti che vedono, ascoltano, guardano tutto, eppure rimangono distanti dalle sensazioni che lui ha provato (drammatico il racconto della donna che, pur essendo appena stata davanti al crematorio, trovandosi di fronte a un vaso pieno di cenere riesce a chiedere di cosa si tratti, e rimane il dubbio se davvero sia così stordita o se tant'è pur essendo in quei luoghi il suo cervello rifiuti una verità tanto cruda). I ricordi e le sensazioni dell'autore sono così riportate in maniera spoglia di orpelli e abbellimenti, in una scrittura comunque fluida e coinvolgente, senza pause.
Da leggere assolutamente. Andrò in cerca di altri libri di questo autore, per approfondire la sua affermazione dell'identità, altro tema forte già in questo romanzo. La persecuzione della comunità slovena a Trieste e in Istria con l'avvento del fascismo in Italia, l'importanza della lingua madre per l'io, da difendere coi denti, la difficoltà dell'autore nell'essere sloveno nel dopoguerra, dopo la denuncia dei massacri di migliaia di sloveni nelle foibe ad opera del regime di Tito e il conseguente divieto di rientrare in Iugoslavia. È un autore che offre sicuramente moltissimi spunti di riflessione e che è stato una vera scoperta per me.
I've always believed that we should learn from history so as not to repeat the horrors of our past. Sometimes, I find it important to read a book that completely immerses me in such insanity. It is hard to give a book about the Holocaust five stars, I certainly cannot say I "liked" it. Necropolis is amazing, haunting, harrowing, and thoroughly, brilliantly human. There are no good answers, but there is so much to learn.
Io continuo a starmene disteso, immobile, perché non so come fare a radunare gli abitanti delle baracche cupe davanti a questi giovani […]. E non so come collocare davanti a loro le ossa e le ceneri umiliate. E, nella mia impotenza, non riesco neppure a immaginare come le mie visioni potrebbero trovare le parole giuste per presentarsi a quella banda di bambini che ora stanno saltando fra le tende, o a quella ragazzina che ieri girava attorno al cavo che sostiene il fumaiolo, veloce come in balia di un’invisibile giostra.
I first came across Pahor’s incredible story after seeing “The Man Who Saw Too Much” Yentob’s BBC documentary on the same subject, which led me to this memoir. I have to say I didn’t enjoy the way this was written or the technique used, and too often I was confused by whether he was talking about the past or the present, yes that may have been the point, but it didn’t make for good reading. Maybe something was lost in translation, either way I wasn't overly impressed by the writing.
There is obviously a fair bit of dark detail in here, one of the darkest memories, surely must be when he describes feeling and enjoying the blessed comfort of the heat below the prisoner's icy cold feet in the showers, knowing full well it was coming from the ovens which burned the remains of their fellow prisoners.
This is obviously an incredible story of survival in one of mankind's darkest chapters, but I just don't think it was presented in the best way it could have been, and I have to say I much preferred the documentary over this memoir. But I see that he died only a couple of weeks ago at the age of 108, which is incredible in itself.
I think it's essential for someone to understand that this is not a work of fiction. Sure, Boris Pahor studied italian literature but this does not mean that what's exposed here with an amazing detail and with some literary attitude of sorts, with the 20th century italian influence is any less real. Boris Pahor is a survivor of one of the biggest horrors that humanity has seen, the Nazi regime. Fighting for Slovenian autonomy and opposed to both far right and far left systems, his story is an encouraging testimony to remember. Because above all things, he remembers more than just trying to write something appealing. The importance of memory stands still to avoid mistakes and desires of vengeance to blind us enough to approve of such behavior again just because it comes disguised as justice. It's very curious that I found about him on an interview of a local magazine, and that his story is not talked about enough. We should never forget that a humanity that nowadays has progress as their god, and equality as their goals has had them in the past, and that this lead to things as the french revolution, the ussr and the nazi regime. Vague statements in the hands of people with all the power, easily convincing the masses. They should not be outcast as monsters, Stalin and Hitler were also fully human and a product of the societies that raised them. Education, even in a moral sense is the fundamental key. We should never leave compassion behind
A Nazi concentration camp survivor returns, only now the camp is a tourist attraction. His thoughts shift back and forth between the crowds’ trite expressions of sympathy and the horrors in his memory — a memory that isolates him. That sense of isolation pervades the narrative. There is little heroism, but rather men brought to a sub-human state of desperation. What remains is a lingering sense of guilt, bewilderment, and of evil in the human soul. It’s a challenging read - not just because of the subject matter, but the concentration required to follow the sometimes dream-like narrative style.
The first time I tried to read this book somehow I failed to get into it. Then I waited for the right moment to come as I was sure Pahor had something to tell. When that moment came, months later, I was glad I gave "Nekropolis" a second chance.
Do not expect a second Elie Wiesel or a second Primo Levi as this book gives a different perspective on a detention experience in a Nazi concentration camp. Pahor was segregated in a small and not very known camp on the Alsatian mountains, the kind of camp that is often not even cited on the accounts about racial and political extermination.
He was not a Jew and had the Italian citizenship, but being Slovenian mother tongue he already suffered a first persecution in Trieste by local fascists trying to annihilate the non-Italian community there. Then as an Italian by his documents he was considered a traitor by Germans and not a companion even by most of the Italian mother tongue people he met.
While in the camp he was trying to do his best healing people there (a little bit like Varlam Salamov did in the Kolyma) but most of the times he could not do anything and had the impression of working in a morgue rather than in a barrack surgery. Nevertheless, young Pahor never lost his hope as well as the capacity of contemplating the sky and the countryside above and around the camp.
"Nekropolis" is the story of Pahor's comeback to the concentration camp several years later. The writer visits the former camp wondering how the people who visit it can perceive the place. Did the concentration camp become a mere memorial? Did the camp become just a touristic venue?
Either contemplating a group of visitors or two young lovers walking hand in hand where the haftlinge worked, survived and died, Pahor reminisces what he felt while there leaving us a great book about the power and importance of memory.
To knjigo sem kupila ob njeni jubilejni izdaji leta 2008. Veliko sem do tedaj prebrala o avtorju in o knjigi, zato sem poznala vsebino. Vsebina knjige je za nas, ki prihajamo iz istega okolja in smo imeli ali imamo sorodnike, ki so bili žrtve tega črnega poglavja zgodovine, zelo boleča. To je tudi glavni razlog, zakaj sem toliko kolebala in potrebovala 14 let preden sem knjigo dejansko vzela v roke in jo prebrala.
Pahor v knjigi zelo grafično opisuje trpljenje in trpinčenje ujetnikov v francoskih in nemških koncentracijskih taboriščih izpod rok nacističnih vojakov, stražarjev in ss-cev. Tudi sam je ujetnik, vendar je izbran in priučen za bolnišničarja in oskrbovalca. Hkrati, zaradi znanja številnih jezikov, opravlja tudi nalogo tolmača. To ga postavi v neki "privilegiran" položaj v primerjavi z ostalimi ujetniki, zaradi česar se počuti krivega. Krivega, da mu gre bolje, da pride do več hrane, svobode, cigaret itd. Hkrati lahko v pripovedi začutimo kako se zaveda, da skozi ujetništvo počasi izgubljal humanost in postane skoraj imun na to kar se dogaja okrog njega. V pripovedi se avtor sprašuje o človeštvu, humanosti, zlobi in spominu.
Dobro, samo vprašanje je, kdaj bo človeštvo tako organizirano, in kdo ga bo organiziral, da bo lahko prišla do izraza dobrota, ne pa izmaličenost in sadizem
Res izvrstno napisan, težek in boleč spomin. Boris Pahor pa človek, katerega glavni cilj po vojni je bil pripovedovat, delit zgodbe tako, da ne bi pozabili in ohranili spomin na to kar se je zgodilo.
«Al margine della spianata stava una lunga fila di giacigli da cui i Giobbe morti erano già stati prelevati perché non si decomponessero sotto la palla di fuoco che, appesa in cielo, non si decideva a precipitare e a finirla così di illuminare tutto questo». Che sacrilegio che questo libro non sia conosciuto e letto da tutti. Una testimonianza inestimabile, resa con una scrittura limpida e intensissima. Ma soprattutto una testimonianza disarmante, che va oltre il racconto della disumanità e delle atrocità dei campi di sterminio: Pahor riflette e ci fa riflettere su una dura verità, ovvero l’incapacità ultima di capire davvero lo sterminio da parte di chi non l’ha vissuto, l’incapacità inaggirabile di poter capire la morte assoluta da parte di chi vive, ma l’inderogabile necessità di provare a capire.
Pahorjevi spomini na čas, ki ga je preživel v več koncentracijskih taboriščih, ko je človek bil samo telo, ki mu ni ostalo nič razen golega življenja - pa še to je počasi odtekalo iz bolnih, izsušenih, umazanih udov in lobanj z vlažnimi kroglami. Krematorijski svet je svet neskončne negacije, ki je ločen od zunanjega sveta (v bistvu se svet zebrastih suhcev ne sme dotikati sveta živih, da ga ne bi okužil). Je poseben univerzum nepojmljive sistematizacije zla in vseprisotne smrti. Ljudje so zreducirani na trop, krdelo, čredo - na živali, ki so nekomu odveč, pa bi jih vendar rad do konca izžel, preden življenje popolnoma presahne, telo pa zagrabijo klešče in ga odvlečejo v žarečo peč.
"Anna Frank dice che, nonostante tutto, non ha mai smesso di credere che l'uomo è fondamentalmente buono. Bene, sono d'accordo; il problema però è di sapere quando la società sarà organizzata (e chi l'organizzerà) in modo che sia la bontà, e non la corruzione e il sadismo, a esprimersi."
Pubblicato per la prima volta in italiano a fine anni '90 dal Consorzio Culturale del Monfanconese ma, finalmente, diffuso a livello nazionale con la pubblicazione nel 2008 da parte di Fazi editore, questo memoir scritto nel 1967 racconta l'esperienza di Pahor - triestino, sloveno, prigioniero politico - nei campi di concentramento, partendo dalla sua visita - vent'anni dopo la liberazione - al campo di Natzweiler-Struthof sui Vosgi.
Ho avuto la fortuna di ascoltare, quasi per caso, Pahor nel 2009 nel contesto del festival Tuttestorie: sul palco Marino Sinibaldi intervistava un signore elegante, pacato, vivace e dal suo racconto scaturiva orrore e sgomento. Il primo ricordo, il primo dolore, da cui Pahor principiava a raccontare anche nel lontano e caldo ottobre 2009, era quello della brutale snazionalizzazione compiuta dai fascisti a seguito della "riconquista dell'Istria"* nei confronti degli sloveni (dal terribile incendio del Narodni Dom -la casa della cultura - a Trieste nel 1920 alla discriminazione italiana verso gli sloveni). Il racconto di Pahor - prigioniero politico, internato prima a Dachau, poi a Natzweiler-Struthof, Harzungen e Bergen-Belsen - che riesce a restare presente a se stesso grazie all'occupazione prima come interprete poi come infermiere di campo ("tuttavia l'uomo si salva dall'anonimato se gli si offre una possibilità d'impegno; la cosicenza della spersonalizzazione è peggio della fame, e la fame è peggio che mai quando punta all'obiettivo più terribile: dissolvere la personalità") è un racconto crudo, duro, terrificante; narrato - come dice Claudio Magris nella sua introduzione - "con asciutta precisione fattuale, senz'alcun pathos umanitario", incisivo nel metterci davanti all'orrore, nel riflettere sulle cause che hanno portato a questa progressiva disumanizzazione, nell'interrogarsi (e interrogarci) sulla responsabilità collettiva di una società che ha permesso che questo accadesse. Il racconto di un uomo che si porta dentro un indistinto senso di colpa, eppure è carico di una forza vitale che non cessa di credere che "l'uomo può dare ordine al mondo in cui vive e cambiarlo in modo che sia possibile realizzarvi le idee buone piuttosto che quelle cattive".
*La 'questione slovena' è una delle tante pagine della storia dell'Italia fascista (e dell'Italia coloniale) su cui c'è stata - e continua ad esserci - una sorta di rimozione collettiva sotto l'ottica della solita retorica degli 'italiani brava gente' e forse proprio anche la presenza della memoria delle angherie fasciste contro gli sloveni ha contribuito al gravissimo ritardo con cui quest'opera è stata diffusa anche in Italia.
"È vero anche che la maggioranza degli uomini non si accorge di vivere una vita condizionata dalle leggi e dagli imperativi sociali in cui viene a trovarsi. L'ordine costituito annebbia la capacità di afferrare la realtà; gran parte della gente non riesce ad astrarsi dalle allucinazioni create dai rapporti ereditari e dalle abitudini consolidate. E chi ha interesse che una massa così chiusa in se stessa non si svegli, vi spruzza sopra coscientemente gocce di narcotico. Non è difficile, per chi ha tutti i mezzi a sua disposizione."
Alcuni libri, per me, sono diversi. Uno di questi è Necropoli. Si apre il libro e si inizia a scivolare, prima lentamente, poi la corsa accelera e subito dopo le unghie che graffiano la terra non riescono a fermare l'inesorabile precipitare. Fino a quando tra te e il baratro non c'è più nulla. Alcuni libri sono una porta sull'abisso dell'animo umano, sulle sue nefandezze, sulla sua immensità. Descrivere cosa è stato il concentrazionismo è una battaglia persa, lo stesso Pahor continuamente ci avverte sull'impossibilità di comprendere, sulla parzialità che si ha dalle testimonianze, ma allo stesso tempo sull'importanza della Memoria. Da un campo di concentramento non si torna, mai. Questa è una delle verità che emerge. Tra un ex deportato e il resto del mondo rimane sempre una sorta di cuscinetto, di vuoto fatto di quell'esperienza. Tutti gli altri sono al di là. Pahor è conscio che quel vuoto non è possibile percorrerlo, inevitabilmente ci si perde, smarrisce, ci si allontana da ciò che è stato, quindi, ci prende per mano, usa un trucco per “assicurare” il lettore come farebbe una guida alpina. Attraverso una visita guidata al campo di Natzweiler-Struhof, mentre la guida racconta in modo asettico, ma sopportabile, ciò che avveniva in quel posto, l'autore, tornato nel luogo della sua prigionia ormai vecchio, apre continue finestre sui suoi ricordi, che poi sono l'abisso di cui si diceva. Quando quel raccontare ci rende soli, sporchi, malati, annientati, torna la voce della guida del campo e ci rassicura, ci riporta alla nostra realtà, ci da una boccata di aria salubre. Così il lettore ha il tempo di metabolizzare l'immenso carico di sensazioni che si ritrova sulle spalle, di togliere la divisa zebrata che si ritrova addosso. Colpisce il senso di colpa che opprime l'autore, il suo sentirsi ingiustamente fortunato per aver avuto un esperienza meno cruda, meno dura di tanti altri, per quello che non è stato in grado di fare, per essere sopravvissuto. Danno un peso sul cuore le suppliche rivolte alle anime di chi non è tornato a casa, la preghiera per uno sguardo, il perdono chiesto per un colpa che non si ha. “In questo momento vorrei dire qualcosa ai miei ex compagni, ma ho la sensazione che tutto ciò che riuscirei a dire sarebbe insincero. Io sono vivo, perciò anche i miei sentimenti più schietti sono in una certa misura impuri”. Pahor ci racconta la crudeltà, l'insensibilità che avvolge tutto, la normalità per la morte ma anche per l'omicidio che come una valanga inarrestabile diventa genocidio. Ci racconta la fame che anestetizza dal compiere qualsiasi bassezza, ma ci racconta anche di gesti di grande generosità, di pietà, solidarietà, di un amore per l'altro che, davvero, non si pensava potessero avere residenza in questa storia. Personalmente ciò che più mi ha colpito è il rammarico per tutto ciò che all'autore non è stato possibile fare, rammarico per un pezzo di pane mangiato, per uno sguardo mancato, una carezza non data, la colpa per una vita che sfugge tra le dita e forse si poteva prolungare. Io ho cercato di descrivere l'abisso, ho fallito, era previsto.
Necropoli è la testimonianza diretta di Boris Pahor della sua esperienza all'interno di un campo di concentramento. Sloveno di cittadinanza italiana, nel 1944, dopo essersi unito alle truppe partigiane slovene, viene catturato dai nazisti e internato in un campo di concentramento (in realtà verrà trasferito più volte, con l'avvicinarsi degli Alleati, da un campo all'altro). Ho impiegato quasi due mesi per portarlo a termine per il linguaggio crudo e senza fronzoli con cui vengono narrati i fatti, sul quotidiano francese Le Monde viene descritto così: "Un libro sconvolgente, la visita a un campo della morte e il riaffiorare di immagini intollerabili descritte con una precisione allucinata e una eccezionale finezza di analisi". Ciò che mi colpisce di queste testimonianze, in generale e in particolare di "Necropoli", a parte la crudeltà all'interno dei lager nazisti (paradossalmente più leggo e più vedo e più mi sconvolgo), è quella grande capacità di resistenza degli internati e quel desiderio di vivere che nonostante tutto non muore mai. "La coscienza si difendeva con tutte le forze dall'annientamento e respingeva l'immagine del forno; il cuore supplicava il miracolo di poter tornare, sia pure per un istante, nel mondo degli uomini. Sì, in quel momento pregai."
Stanotte, nel giorno del centoseiesimo compleanno di Boris Pahor, ho finito di leggere il suo libro più famoso, Necropoli. Un resoconto lucido e agghiacciante della sua prigionia nei campi di concentramento nazisti. Quello che trapela in maniera sorprendente è a mio vedere l'amore per il genere umano. Le sue esperienze non lo hanno indurito, al contrario: durante la sua vita da intellettuale sopravvissuto condanna gli eventi, continua a combattere per ciò che ritiene giusto ma non perde mai un senso di compassione per gli uomini, tutti, al contempo artefici e vittime della Storia. Un grande uomo e un grande autore che vale la pena di riscoprire. Auguri Boris!
Esta obra de Pahor no es una novela más sobre el holocausto. Tiene un perfecto equilibrio entre lo biográfico y la observación existencial, filosófica. Además, tiene la virtud de llamarnos, no como simples observadores, sino como involucrados en un asunto en el que se jugó la legitimación del mal absoluto. Un libro verdaderamente esencial por la manera en la que moviliza desde lo micrológico los más severos juicios sobre dios, la humanidad y el mismo autor.
Nonostante il tema, a cui sono particolarmente legata e di cui ho letto un’infinità di libri (anche saggi), è scritto in un modo impersonale, freddo, distaccato, noioso e pesante. Non coinvolge e non emoziona, ma stanca. E mi è risultato antipatico. A mio avviso ha sbagliato in pieno lo stile e l’approccio.
As of the time of this review Boris Pahor is 108 years young and the oldest survivor of the Holocaust. For a book so brutally honest about death and survivor’s guilt, his survival through today is all the more vivid.
I found this to be a very interesting read while horrifying at the same time. Any book that follows a holocaust prisoner is horrifying. The things they endured and saw... I just can't believe that our history includes something so dark.
Uno stile poetico, ricco di immagini sin dal primo rigo (nastro d’asfalto liscio e sinuoso), quella che preferisco riguarda i ricordi (un viluppo intricato….rinsecchito dagli acini vizzi e ammuffiti) Una narrazione cinematografica: il lettore è spettatore attento che vede e sente (sublime il racconto delle docce gelide…). Magistrale l’intreccio fluido e scorrevole tra il presente narrativo e il passato, tra il sopravvissuto che rivisita l’orrore e la memoria del male. E poi la solitudine del sopravvissuto che sa che, per quanto possa essere fedele la testimonianza, ci sarà sempre un lap fra chi c’era e chi no. Di qui l’umana consapevolezza di essere ingiusto nel rimproverare i “turisti dell’orrore”.Del resto né la morte né l’amore tollerano la presenza di estranei… Perfino la natura circostante il lager ha le sue colpe. Complice del male è il bosco che nasconde il destino delle ragazze alsaziane, indifferente al male è l’erba che continua a crescere malgrado il male. Primeggia in queste pagine la sensazione della solitudine(nonostante che quella moltitudine vivesse come un gregge umano, ognuno di noi entrava in contatto soltanto con la propria intima solitudine). Prigionieri come entità amorfe. Bellissime le immagini, straordinario l’uso della sineddoche : ressa di uniformi rigate, massa zebrata , massa multicefala.. Dopo la lettura di questo libro ho avuto bisogno di prendere una boccata d'aria. Boris ti trascina nel suo inferno, ti fa vivere il lager.