The Book of Mormon was a written history compiled by Mormon, but the words of the book as we have them were dictated—spoken—by Joseph Smith. As Joseph’s scribe Oliver Cowdery once said regarding the translation, “These were days never to be forgotten—to sit under the sound of a voice dictated by the inspiration of heaven, awakened the utmost gratitude of this bosom!”
Linguist and BYU professor, Royal Skousen, in studying the original manuscript and other early manuscrupts and printings of the Book of Mormon, has captured as closely as possible the exact words as Joseph Smith spoke them. This means the book contains the original colloquialisms of Joseph’s speech, along with original spellings of proper names (Muloch instead of Mulek for example). It also lacks the inspired clarifications and edits that Joseph Smith subsequently made for the second edition of the Book of Mormon.
There is another aspect of the original translation of the Book of Mormon that is lost in the modern editions and that is the chapter breaks. The original chapter breaks were indicated by Joseph Smith as he translated. The current chapter breaks and versification were introduced in 1879 by Orson Pratt. While these changes improve the ability to reference passages in the book, they obscure the original groupings of longer ideas by adding divisions and chapter headings in the middle of what had originally been larger, continuous works. This version shows the current chapter and verse in the margins while indicating the chapter breaks as translated in the flow of the text.
Another big difference from current printings is the formatting of the text itself. Because the Book of Mormon, as dictated, had no punctuation, Skousen organizes the text into “sense lines”, clauses of meaning—often sentences, with one sense line per line of text and a blank line between paragraphs. This makes it look, visually, like lines of poetry, but Skousen is quick to point out that the Book of Mormon is not poetry.
What the original text combined with Skousen’s formatting accomplish is to make the Book of Mormon a particular joy to read, especially aloud. The rhythms and cadences of Joseph’s spoken word are highlighted, and you can almost imagine yourself in the room with Joseph and Oliver as the Book of Mormon is being translated.