Song of the Flies/El canto de las moscas, a bilingual edition of the last book the Colombian poet and journalist Maria Mercedes Carranza published before committing suicide in 2003. The 24 short poems in this book, named after villages where massacres took place in the rural areas of Colombia, are a poetic chronicle of these tragedies. Margarita Millar translates these lyric works with powerful images of ravaged nature and landscape, the aftermath of devastation, to provide a glimpse of the brutality the civilian population endures in that country. The book has been nominated for the 2010 Northern California Book Award in Translation.
María Mercedes Carranza was a Colombian poet and journalist. She studied philosophy and literature, first in Madrid and intermittently between 1965 and 1978, and then in the University of Los Andes in Bogotá. Carranza published her first book of poetry, Vainas y otros poemas, in 1972. The final collection published during her lifetime, in 1997, El canto de las moscas, is an overtly political reflection on violence in contemporary Colombia through the sites of massacres.
Quedé con una sensación de desesperanza, tristeza y mucha más empatia hacia las personas que a diario viven en medio del conflicto armado, nunca al terminar de leer algo había quedado tan triste como hoy con éste poemario.
Siempre he pensado que narrar una tragedia es muy difícil , contar esos hechos atroces, investigar y toparse con la angustia humana, se me hace demasiado terrorífico. Bueno, esto es lo que María Mercedes Carranza cuenta en veinticuatro poemas: habla sobre 24 masacres, en la historia de Colombia, de una manera breve, hermosa y desesperanzadora.
A pesar que la poesía no es mi mayor fuerte en la literatura. Debo admitir que estos poemas breves no me dejaron indiferente. Cada uno de ellos están cargados de una sensibilidad tanto voraz como melancólica. Cómo colombiano que soy, aunque he tenido la fortuna de no vivir en primera persona el conflicto armado en mi país; tampoco me es indiferente la cantidad de hechos atroces que muchas poblaciones, corregimientos o municipios olvidados por el estado. Han tenido que sufrir durante décadas.
Carranza evoca con una brevedad asombrosa y directa. Mientras más avanzaba en la lectura, me era difícil no detenerme unos instantes para poder hacer una breve búsqueda sobre cada una de estas poblaciones. Algunas conocidas como Mapiripán, por su conocida masacre de 1997; Soacha, por todos los casos de falsos positivos; Tierra alta, municipio atestado por los paramilitares; etcétera.
Una vez finalizada esta lectura. Lo más escabroso es saber que actualmente nuestro país sigue desangrándose. A causa de los mismos perpetradores, que con nuevos nombres y causas risibles. Se creen en el derecho de atentar contra la paz y libertad de los colombianos.
Es impresionante la capacidad de decir tanto en un formato tan pequeño de poemas. La autora hace un recorrido extenso de lo que significó el Conflicto Armado en Colombia entre los 80's y 90's. Me parece, además, bellísimo cómo logra enmarcar este libro en su creencia más profunda: la poesía es el camino para nombrar y hacerle frente a la violencia.
Soacha Un pájaro negro husmea las sobras de la vida. Puede ser Dios o el asesino: da lo mismo ya.
No tengo nada más que decir que gracias a la autora de ser capaz en tan pocas palabras y de una forma tan profunda de dar una reflexión, de hacernos conectar y repensar el destrozo y el desconsuelo que genera la violencia y hacernos pensar un poco en el dolor que se viven en una inmensa cantidad de pueblos del país que muchas veces han sido olvidados, ignorados o peor aún atacados por un estado cómplice del terror.
La valentía de escribir sobre la guerra, la valentía de escribir poesía sobre la guerra. De poner el corazón y el alma en una tierra que duele y sangra como es Colombia. Las palabras de María Mercedes Carranza logran transmitir el dolor de la violencia, por medio de imágenes y lugares que nombran las masacres y rinden homenaje a sus muertos.
Y si la muerte sabe a mar? Allí sabe entonces a mar.
Entre los ríos llenos de flores, tan coloridas floras que no son flores sino sangre....
Se lee tan rápido y duele tanto. Se toma tan rápido y deja tanto. La segunda vez que me la leo y el poema de pájaro sin siquiera saber que ha sucedido, que ha marcado, me ha tocado.
This entire review has been hidden because of spoilers.