Художественная мысль Сергея Довлатова, при видимой парадоксальности, обоснованной жизненным опытом, проста и благородна: рассказать, как странно живут люди - то печально смеясь, то смешно печалясь. В его книгах нет праведников, потому что нет в них и злодеев. Писатель знает: и рай, и ад - внутри нас самих. В России Довлатов - один из самых устойчиво читаемых авторов. Его проза инсценирована, экранизирована, изучается в школе и вузах, переведена на основные европейские и японский языки. "Соло на ундервуде" и "Соло на IBM" - основа основ довлатовского творчества. Собрание смешных и грустных фраз, ситуаций, образов, в разное время увиденных, услышанных, отмеченных писателем. Читая эту книгу, вы входите в мастерскую Довлатова. И этим, возможно, она ценней иных, самых известных его произведений.
Sergei Dovlatov (Russian: Сергей Довлатов) was born in Ufa, Bashkiria (U.S.S.R.), in 1941. He dropped out of the University of Leningrad after two years and was drafted into the army, serving as a guard in high-security prison camps. In 1965 he began to work as a journalist, first in Leningrad and then in Tallinn, Estonia. After a period of intense harassment by the authorities, he emigrated to the United States in 1978. He lived in New York until his death in 1990.
Patīk man Dovlatova grāmatas un viss. Nezinu gan, vai viņa darbus vispār ir iespējams adekvāti pārtulkot latviski. Piemēram, šo epizodi.
Прибыл к нам в охрану сержант из Москвы. Культурный человек, и даже сын писателя. И было ему в нашей хамской среде довольно неуютно. А ему как раз хотелось выглядеть «своим». И вот он постоянно матерился, чтобы заслужить доверие. И как-то раз прикрикнул на ефрейтора Гаенко:– Ты что, ебну́лся?!Именно так поставив ударение – «ебну́лся».Гаенко сказал в ответ:– Товарищ сержант, вы не правы. По-русски можно сказать – ёбнулся, ебану́лся или наебну́лся. А «ебнулся» – такого слова в русском литературном языке, уж извините, нет!
Формат книжки нетипичный, но для разнообразия просто суперский. Самым лучшим его описанием было бы представить, что Довлатов ведет свой твиттер (или икс): часть заметок умещается в пару строк и вызывает желание их ретвитнуть, часть можно разбить на тред и не терпится прочитать комментарии. Довлатов наполняет свой “твиттер” замечаниями из жизни и все это без горизонтальных веган крик кафе, споров каца с фбк и зарплат айтишников. Без особых усилий прочитала 200+ страниц за день, потому что это как скроллить соц сети, но в бумажном формате. В качестве развлечения и передышки от каких-то сложных историй это точно лайк, ретвит и подписка
Това са два мини сборника с “довлатовизми” - анекдотични кратки епизоди и лични афоризми преди (Ъндъруд) и след (Ай Би Ем) емиграцията на Довлатов. Част от анекдотите са по-детайлно развити в други повести, други са твърде кратки. Хуморът и минимализмът на Довлатов са си тук, както винаги, но тези записки не са най-грабващото от творчеството му.
3,5⭐️
*** ▶️ Цитати:
“В советских газетах только опечатки правдивы.”
“Можно, рассуждая о гидатопироморфизме, быть при этом круглым дураком. И наоборот, разглагольствуя о жареных грибах, быть весьма умным человеком.”
“Семья — не ячейка государства. Семья — это государство и есть. Борьба за власть, экономические, творческие и культурные проблемы. Эксплуатация, мечты о свободе, революционные настроения. И тому подобное. Все это и есть семья.”
“Гений враждебен не толпе, а посредственности. Гений — это бессмертный вариант простого человека.”
“Где больше шума, там и собирается народ. Может, в шуме легче быть никем?”
“США: Все, что не запрещено — разрешено. СССР: Все, что не разрешено — запрещено.”
“После коммунистов я больше всего ненавижу антикоммунистов.”
“Гласность есть, а вот слышимость плохая.”
“Юмор — инверсия жизни. Лучше так: юмор — инверсия здравого смысла. Улыбка разума.”
“Окружающие любят не честных, а добрых. Не смелых, а чутких. Не принципиальных, а снисходительных. Иначе говоря — беспринципных.”
Пожалуй пока достаточно Довлатова) как мне намекнул Марсель, горшочек не вари. Когда так залпом читаешь одну книгу за другой интересно подмечать, как автор оставляет хлебные крошки из других произведений. Думаю что на этой книге можно завершить погружение во вселенную Довлатова, так сказать смести все крошки со стола и употребить одним глотком .
Şən, zarafacıl söhbətlər. Dovlatov həmişəki kimi həyatında baş verən hadisələrdən, qarşısına çıxan insanlardan əhvalatlar yazır, danışır. Kitabın adından da hiss olunduğu kimi burda daha çox imiqrasiya dövründə olan hadisələrdir. İnsanın kefi açılır. :)
Поразительная актуальность написанного в 1980 г. Легкие, нередко откровенно смешные зарисовки из повседневной жизни, чтобы отвлечься и разгрузить голову на пару часов.
ეს წიგნი იყო ჩემი დოვლატოვთან პირველი შეხვედრა და როგორც ჩანს ამითი დაწყება შეცდომა იყო. ეს წიგნი რეალურად დოვლატოვის ჩანაწერებია ცხოვრების 2 პერიოდში: საბჭოთა კავშირის და ამერიკის. ამის მერე კომპრომისი წავიკითხე და ბევრი რამე, უფრო დამუშავებული სახით იქაც შემხვდა, როგორც ჩანს მის სხვა წიგნებშიც ბევრია ეს, მაგრამ უკვე მწერლურად დამუშავებული. უნდა ვაღიარო რომ, კომპრომისი ბევრად მომეწონა, კარგი მწერალია დოვლატოვი, მაგრამ ამ წიგნში ეს არ ჩანს.
ადრე ამბობდა მამაჩემი (აჟღერებდა მისი თაობისთვის აღიარებულ ხედვას) "ლოთი კარგი, კარგი კაციო", ხოდა აი ეს წიგნი მაგ "კარგი კაცების" ბიბლიაა, ლოთური იუმორის ანთოლოგია. მერე დოვლატოვზეც წავიკითხე რო იმინა ლოთი ყოფილა მთელი ცხოვრება და არ გამიკვირდა. ხოდა პირველი პრეტენზიაც ეგ მაქვს - ეს წიგნი ლოთობის რომანტიზაციას ახდენს, იმინა ლოთობის და არა ალკოჰოლის რეკრეციული მიზნით მიღების, თითქოს აპრავებს რო ლოთობა მოსულა და არაა ცუდი. აი კარგი მაგალითი წიგნიდან - რაღაც პატარა სიტუაცია მთავრდება ფრაზით "- У нас даже алкаши могут проеподовать французский язык!". არა გენაცვალე - у вас даже проподователи французского языка становятся алкашами!
მეორე პრეტენზია იმასთან მაქვს, რომ ნამეტანი ბევრი სემიტიზმი-ანტისემიტიზმის მაგალითებია. არადა ერთ-ერთ ჩანაწერში თვითონვე აქვს ფრაზა, რომ ერთნაირად მძულს ეს საბჭოთა და არა-საბჭოთა პონტიო. ხოდა იგივეა ზუსტად სემიტიზმ-ანტისემიტიზმზეც. გასაგებია, რომ თვითონაც ნაწილობრივ ებრაელი იყო იყო, მაგრამ მაინც [არაიწნასწარგანზრახულ] ორმაგ სტანდარტს მაგონებს.
თუმცა იყო რაღაცეები, რაც აშკარად საინტერესო მიგნებაა და ერთი ისეთი ისტორიაც იყო, რომ ხმამაღლა ვიცინე და ჩავიწერე კიდეც (2 კოლოფ ბელამორზე). ისიც აღსანიშნავია, რომ IBM-ის სოლო რაღაცნაირად უფრო ჩამოყალიბებული და გულწრფელია, უნდერვუდზე რაღაცეები თითქოს უფრო ხელოვნური და თან ქაოტურია, ეტყობა ამერიკაში ემიგრაციის მერე უფრო დალაგდა და დამშვიდა, მწერლური გამოცდილებაც უფრო ეტყობა.
მოკლედ, თუ დოვლატოვის გაცნობა გინდათ, ამ წიგნს არ გირჩევთ - ჯობია კომპრომისით ან ჩემოდანით დაიწყოთ, არაა ცუდი მწერალი!
По сути, это записные книжки со всякой всячиной, какие ведут многие (даже я), однако благодаря острому взгляду Довлатова эти заметки - детальные и схематичные, трогательные и сальные, грустные и смешные - становятся краткой летописью того времени и описательной характеристикой самого Довлатова и многих его современников.
Формат: Аудиокнига Язык: Русский До этой книги читал некоторое количество рассказов Довлатова и был впечетлен остротой некоторых наблюдений. Поэтому решил систематично ознакомится с творчеством автора. Данное произведение я так понимаю первое опубликованное, с него и начал. Стараюсь не поддаваться на "halo effect" и поэтому оценка данному произведению достаточно низкая. Возможно этот сборник литературных и окололитературных. диссидентских анекдотов был актуален 40 лет назад, сейчас оно в целом не особенно смешно, не особенно актуально и не особенно интересно. От желания прочитать другие произведения не останавливает т.к. как я уже сказал прочитанные рассказы заложили некий кредит доверия к автору, но данное произведение в 21м веке это скорее потраченное впустую время. К перечтению - нет. С другими книгами планирую ознакомиться. Прямо в библиографической последовательности.
This entire review has been hidden because of spoilers.
A collection of anecdotes from Dovlatov's life before and after his emigration to USA, mainly consisting of dialogues, short stories and unintentionally funny expressions from journals and speech of other people. It's easy to read, witty and smart, like a thousand of small glimpses into the author's life.
Сборник с анекдотами. Первая половина - советский период спившегося нафталинового романтизма, вторая - американский период отчаянной культурной эмиграции советских потомков Иакова. Книга сильно уступает полноценным повестям или сборникам рассказов Довлатова, хоть и не обделена юмором и интересными эпизодами.
Довольно забавный сборник отрывков Довлатова. Некоторым, конечно, не хватает контекста и некоторые вроде бы совсем не имеют отношения к тематике книги, если я всё правильно понял. Наверное 3,5 звездочки из 5, но поскольку тут нельзя подобную оценку ставить, я поставлю 4.
Not a great literature by any measure, but makes you laugh (sometimes hysterically :) ). At least when you read in Russian and you are familiar with the environment.
Збірка іронічних, життєвих, кумедних діалогів, несподіваних спостережень, нотаток, які викликають і посмішку крізь меланхолію. Наводить на роздуми та піднімає настрій водночас.