Jump to ratings and reviews
Rate this book

Lettres portugaises

Rate this book
En 1669 paraît un recueil de cinq lettres signées d’une religieuse portugaise : elle s’adresse, éperdue, à son amant infidèle, qui l’a abandonnée. Le succès est immédiat et immense – d’emblée, le livre s’impose comme un modèle de correspondance amoureuse. Pendant longtemps, cependant, la polémique fait rage : s’agit-il d’une fiction, comme le soutient Rousseau, ou de lettres authentiques ? Il aura fallu presque trois siècles pour que le texte soit rendu à son genre, le roman épistolaire, et à son véritable auteur, le poète et diplomate Guilleragues. Lamento de l’amour pur, les Lettres portugaises ont marqué et intrigué d’innombrables écrivains, de Saint-Simon à Guy Goffette, en passant par Stendhal et Rilke, qui les traduisit en allemand et en fit l’éloge suivant : «Les paroles de cette religieuse contiennent le sentiment tout entier, ce qu’il a d’exprimable et ce qui est en lui indicible. Et sa voix est pareille à celle du rossignol, laquelle n’a pas de destin.»

149 pages, Paperback

First published October 1, 1668

31 people are currently reading
1226 people want to read

About the author

Gabriel de Guilleragues

13 books6 followers
Gabriel-Joseph de Lavergne, comte de Guilleragues (1628-1684), was a French politician of the 17th century.

For a time, he was secretary of the King's Chamber, and he also director of the Gazette de France.

In 1677, he was named ambassador at the Ottoman Court. In 1679 and 1680, Louis XIV through Guilleragues encouraged the Ottoman Grand Vizier Kara Mustafa to intervene in the Magyar Rebellion against the Habsburg, but without success. Louis XIV communicated to the Turks that he would never fight on the side of the Austrian Emperor Leopold I, and he instead massed troops at the eastern frontier of France. These reassurances encouraged the Turks not to renew the 20-year 1664 Vasvar truce with Austria and to move to the offensive.

Guilleragues died of apoplexy in Constantinople in 1684.

He is thought to have been the author of Letters of a Portuguese Nun.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
334 (20%)
4 stars
537 (32%)
3 stars
569 (34%)
2 stars
152 (9%)
1 star
50 (3%)
Displaying 1 - 30 of 234 reviews
Profile Image for Luís.
2,375 reviews1,371 followers
July 25, 2023
I am writing to you for the last time, and I hope to make known to you, by the difference of the terms and the manner of this letter, that you have finally persuaded me that you do not love me anymore and that thus I do not must love you more. Therefore, I will send you all I still have of you by the first route: Do not be afraid that I am writing to you; I won't even put your name on the package. I have charged Dona Brites with all this detail, whom I have become accustomed to with confidences far removed from her: her care will be less suspect to me than mine. She will take all the necessary precautions to ensure you have received the portrait and the bracelets you gave me. However, I want you to know that I have felt, for a few days now, in a state of burning and of tearing up these pledges of your Love, which were so dear to me, but I have shown you so much weakness, that you do not never would have believed that I could have become capable of such an extremity; I, therefore, want to enjoy all the trouble I had to part with it and at least give you some vexation: I confess to my shame and yours, that I found myself more attached than I want you to say it, to these trifles, and that I felt that I had a new need for all my reflections, to get rid of each one in particular, even when I flattered myself that I was no longer attached to you: But we overcomes anything you want, with so many reasons: I put them in the hands of Dona Brites; how many tears this resolution cost me! After a thousand movements and a thousand uncertainties that you do not know and which I will certainly not report to you. I begged her never to tell me about it or return them to me, though I would ask them to see them again and to send them back to you without notifying me.
Profile Image for Fátima Linhares.
935 reviews339 followers
June 13, 2021
Vamos lá criticar as Cartas sem entrar no mérito de serem verdadeiras ou apenas um artifício literário.

Temos uma freira, num convento, que é visitada por um soldado francês que dá lá umas voltas e depois regressa a França e assobia para o lado. Só este início de relação está todo errado, mas a religião é um tema que dá pano para mangas e os votos de castidade existem na teoria, no entanto, na prática, por vezes a carne vence e aí está o caldo entornado, ou, neste caso, a tinta derramada em cartas de amor arrebatado.

A nossa freirinha foi usada e abandonada, é o que é, mas deixar de escrever ao amado, está quieta, ela escreve não uma, não duas, mas cinco cartas ao soldadinho de chumbo. E, apesar de não termos as respostas dele, dá para perceber que não fez grande caso das inflamadas declarações de amor da Marianinha. Bem, está no direito dele. E ela está no direito dela em insistir em continuar a sujar as mãos com tinta e a gastar penas. Eu, após o primeiro sinal de que a outra parte não queria nada comigo, desistia. Já me aconteceu e não sei, só sei que foi assim. :D

As cartas são bonitas, não nego, e em francês têm um je ne sais quoi que as torna mais agradáveis e envolventes. Acho que já vi em algum lado que o francês é uma língua que se presta ao amor, mas posso estar a delirar. Aqui pelo menos presta-se.

A forma como ela expõe os seus sentimentos é bela, mas ao mesmo tempo que confessa o seu amor e recrimina o objeto desse amor, também o perdoa e coloca um pouco da culpa nela, talvez por amar de mais, não sei. Pareceu-me um bocado estranho e uma espécie de recriminação. Se ela ficou toda enfatuada por ele foi porque também ele lhe deu motivos ou, no mínimo, fez-lhe crer que era recíproco e que iriam viver uma bonita história de amor. E viveram uma bonita história, pelo menos durante o tempo da missão do embuste por terras portuguesas.

Enfim, é uma história de amor unilateral. Gostei desta edição, pois é bilingue, contendo as cartas em português e em francês, tendo servido para eu treinar esta última.

Je resiste à toutes les apparences, qui me devraient persuader que vous ne m'aimez guère, e te sens bien plus de disposition à m'bandonner aveuglément à ma passion, qu'aux raisons que vous me donnez de me plaindre de votre peu de soin.

Resisto a todas a evidências que me deviam persuadir de que já não me amas e sinto-me muito mais disposta a abandonar-me cegamente à minha paixão do que aos motivos que me dás para me queixar da tua falta de atenção.

Je vois bien que je vous aime comme une folle; cependant je ne me plains point de toute la violence des mouvements de mon coeur, je m'accoutune à ses persécutions, et je ne pourrais vivre sans un plaisir que je découvre, et dont je jouis en vous aimant au milieu de mille douleurs

Bem vejo que te amo como uma louca. No entanto, não me queixo de toda a violência dos arrebatamentos do meu coração; e vou-me acostumando às suas perseguições e não poderia viver sem esse prazer que descubro e de que gozo amando-te no meio de mil dores.
Profile Image for David.
1,684 reviews
April 5, 2022
Ah, love.

One day in Beja Portugal, in the seventeenth century, a young nun gazed out her window of the convent Mértola and fell in love with a French officer, Noël Bouton. She was of a good family but was cloistered at age eleven to protect her when the wars with Spain were ongoing. He was an up and coming soldier and would later gain the title of marquis de Chamilly. He had a future.

Love is a temptation. They met in secret but when his army was leaving, he promised to return to find her. He didn’t.

Bad love. You know how love stories goes. Love ‘em and leave them. Never trust those suave Frenchmen. Mon dieu, my heart is broken. The bastard! Perhaps I am getting over over my head but these five letters prove how men can be cads and women are often left picking up the pieces. And nothing worse then a scandal.

Don’t get me wrong, these are beautiful letters that capture the bitter illusion of love between two different people, languages, nations, and of course, temperaments. As you move through the five letters, one sees how she deals with it, first hope, then despair, anger, bitterness, and finally, she gets over him. A truly remarkable look at love.

According to the forward in this book, there has been some debate whether these are actually written by the nun. They were originally written in French (I am reading the Portuguese version) and published in Paris. They became the forerunner of the French Romantic movement, inspiring La Bruyère, Saint-Simon, Saint-Beuve and others. Henri Rousseau, however, disputed the origins and thought they were written by the Portuguese writers like Alexandre Herculano or Camilo Castelo Branco. There is speculation that perhaps it was written by the French journalist Gabriel de Guilleragues.

Whatever the source, it certainly has the feeling of a spurned woman and worth reading.

I first came across Mariana Alcoforado in a travel article on Beja. I was there five years ago and stayed in a pousada, the former São Francisco convent. According to the Wikipedia entry, this was not the convent but rather the present museum. One can’t help but ponder a romantic union in that small town, although two hundred years ago, it might have been a lot more rustic and a lot more simple.

Ah, love. Between a 3 and a 4. Good stuff.

Here is the article (in Spanish)

Descubriendo conquistas y amores prohibidos en Beja
-
https://elviajero.elpais.com/elviajer...
Profile Image for Ensaio Sobre o Desassossego.
428 reviews218 followers
February 19, 2025
Descobri este livro quando ia começar a ler "Novas Cartas Portuguesas" (que, ao folhear as primeiras páginas, percebi que não estava no momento certo para o ler) e mal percebi qual era a história deste livro e da Soror Mariana Alcoforado, fiquei imediatamente interessada e comecei à procura de mais, mais, mais.

A história de Mariana é impressionante, uma freira de 23 anos que vivia em recluso num convento e que viveu um romance proibido com um soldado francês. Neste livro, temos 5 cartas que Mariana escreveu ao seu amor e foi dos livros mais intensos e profundos que já li.

Há um mistério em relação a este livro, durante anos tentaram identificar quem era o autor das cartas e muitas vezes se assumiu que o autor era um homem. Mas o importante aqui não é quem escreveu, mas sim o conteúdo.

É interessante ver a evolução dos sentimentos de Mariana, na primeira carta vemos a esperança em que ela tinha de que o seu amor regressasse a Portugal. Depois notamos o sofrimento, a alegria, os ciúmes, sempre sentimentos ambíguos dignos de um amor intenso.

Para além da escrita intensa, este livro, para mim, foi importante para perceber a condição humana. No século XVII, já se sofria por amor, tanto como se sofre hoje. O sofrimento, o amor, a alegria são os mesmos, independentemente do século. A essência do ser humano continua a ser a mesma.

Um livro curtinho e uma das maiores preciosidades da literatura.
Profile Image for Jesús De la Jara.
820 reviews101 followers
October 1, 2019
"Me parece que te hablo demasiado a menudo del insoportable estado en que me encuentro. Sin embargo, desde el fondo de mi corazón te agradezco la desesperación que me causas y detesto la tranquilidad en que viví cuando no te conocía. Adiós. Mi pasión crece por momentos. ¡Ah, cuántas cosas tengo que decirte!"

Me gustó mucho este libro que conseguí al fin luego de años de espera y que nuevamente llegué a él por "Rojo y Negro" cuando se referían a las descripciones verdaderas del amor, de seguro un clásico de la literatura francesa, supongo el "Werther" de los jóvenes franceses. Se trata de una obra epistolar con cinco cartas supuestamente dirigidas por la monja portuguesa Mariana Alcoforado al Conde Chamilly, un militar francés que estuvo durante una guerra en tierras lusas.
El estilo es muy bueno, allí se narran las desventuras, los sufrimientos, el gusto por el amor que ella tiene y la devoción sin límites. Es un buen ejemplo del amor de esa época lleno de frases muy inolvidables. En contra sin embargo para mí la carta final que hace perder la seriedad y la longitud tan escueta (menos de 40 páginas).
Profile Image for Rita.
906 reviews185 followers
July 11, 2025
As Cartas Portuguesas, publicadas pela primeira vez em 1669, são atribuídas a Mariana Alcoforado, uma freira portuguesa do Convento de Nossa Senhora da Conceição em Beja. No entanto, a autenticidade e a autoria das cartas foram alvo de debate durante séculos. Muitos historiadores contemporâneos acreditam que as cartas foram escritas por Gabriel-Joseph de Lavergne, conde de Guilleragues, um autor francês, e que a sua publicação inicial em francês adiciona uma camada de mistério à sua origem.

Sejam “As Cartas” verídicas ou não, Mariana Alcoforado, existiu realmente, e o escândalo que houve em torno da sua pessoa, também foi verdadeiro.

A obra é composta por cinco cartas supostamente escritas por Mariana a um oficial francês, Noël Bouton de Chamilly, que a abandonou após uma relação amorosa intensa.

Mariana faz do Amor a sua Religião.

As cinco cartas seguem um percurso emocional que retrata um "decrescendo" sentimental, um movimento gradual da paixão intensa para a lucidez amarga.

Mariana inicia com um fervor apaixonado, expressa a dor da separação e a intensidade dos seus sentimentos. O amante é descrito como alguém decidido a um afastamento, justificando a sua partida com pretextos bastante mesquinhos.
À medida que as cartas progridem, Mariana começa a reconhecer a realidade do afastamento do amante.
As ilusões sobre o relacionamento e o amante começam a dissipar-se, à medida que a realidade se torna mais clara e os sentimentos de Mariana tornam-se mais reflexivos e críticos.
Mariana enfrenta finalmente a realidade do relacionamento. As ilusões e esperanças de reconciliação desaparecem completamente.
Ela reflecte sobre a situação com uma lucidez dolorosa, reconhecendo a natureza efémera e insustentável da ligação.

A evolução dos sentimentos de Mariana explica as numerosas contradições nas suas cartas. Inicialmente, a sua paixão é intensa e desafiadora, mas conforme a realidade se instala, a sua perspectiva torna-se mais crítica e autocrítica. Estas contradições reflectem a sua luta interna entre o desejo apaixonado e a aceitação dolorosa da realidade.
Profile Image for Katya.
485 reviews
Read
May 11, 2024
[Série As três Marias #1]

Demasiado sei eu que todas as emoções, que em mim se apoderavam da cabeça e do coração, eram em ti despertadas unicamente por certos prazeres e, como eles, depressa se extinguiam. (...) Mas de tal modo me entregava a ti, que era impossível pensar no que pudesse vir envenenar a minha alegria e impedir de me abandonar inteiramente às provas ardentes da tua paixão.

Quando me lancei na leitura de Cartas Portuguesas não imaginava o impacto que esta obra (e as que se lhe seguem na minha cronologia) viria a ter nos últimos meses da minha vida.
Aquilo que começou como um satisfazer de curiosidade (pela obra, pela autora(?), pela(s) mulher(es)), resultou numa experiência em torno de vários momentos cruciais na história, literatura e cultura nacionais. E se não abriu, que aberto já ele estava, alargou ainda mais o campo de visão que os livros proporcionam.

Em si mesmas, as Cartas oferecem o deleite estético da epístola de salão, e não vejo aqui nenhuma incompatibilidade com a clausura conventual já que, no caso dos conventos portugueses, falamos, regra geral, de mulheres eruditas, muitas das quais, quando de condição mais elevada, falavam francês e latim, tendo acesso a boas bibliotecas (como neste caso) - e não se esqueça que até na vida secular, à época de Mariana Alcoforado, eram as mulheres (seguindo o exemplo de Santa Ana) as responsáveis pela educação dos filhos e filhas, devendo assegurar que sabiam ler e que liam livros adequados.
Assim, a defesa de que uma mulher nesta época, sobretudo quando condenada a uma vida monástica, não teria em si essas capacidades, não poderia estar mais longe da verdade. Mas não vale a pena entrar em questões históricas, ou mesmo linguísticas, que procuram fazer ou desfazer a atribuição destas cartas a uma mulher, a realidade é que, sobre o seu valor estético, esta obra sobrevive no imaginário coletivo como uma de duas coisas: um testamento amoroso ou um libelo de rebaixamento feminino. É aqui que importa dirigir o foco. E talvez que ambos, no entanto, habitem estas páginas. Por um lado, o desapego produzido pelo enamoramento:

Quero que toda a gente o saiba, não faço disso nenhum segredo; estou encantada por ter feito tudo quanto fiz por ti, contra toda a espécie de conveniências.

Por outro, a sujeição ao sexo forte:

Creio que faço ao meu coração a maior das afrontas an procurar dar-te conta, por escrito, dos meus sentimentos(...). É justo que suportes, ao menos, as queixas de desgraças que previ ao ver-te decidido a deixar-me.

Não deixa porém de haver certo realismo nestas cartas, certo desencanto e desprendimento perante uma realidade irrevogável (homem contra mulher) que traz à tona certos aspectos (repescados pelas Novas Cartas Portuguesas) e que mantêm estes pequenos textos extremamente relevantes:

(...)por fim, livrei-me do encantamento.
(...)
Reconheço que me preocupo ainda muito com as minhas queixas e a sua infidelidade, mas lembre-se que a mim própria prometi um estado mais tranquilo, que espero atingir, ou então tomarei uma resolução extrema, que virá a conhecer sem grande desgosto. De si nada mais quero. Sou uma doida, passo o tempo a dizer a mesma coisa. É preciso deixá-lo e não pensar mais em si. Creio mesmo que não voltarei a escrever-lhe. Que obrigação tenho eu de lhe dar conta de todos os meus sentimentos?


Lidas perante um pressuposto masculino, são belas cartas as que Mariana escreve. Se lidas sob uma perspectiva feminina são, no mínimo, textos pragmáticos já que revelam uma faceta, felizmente, muito mais liberta do cânone do que seria de esperar:

Escrevo mais para mim do que para ti; não procuro senão alívio.

Graças a este olhar, e por conta das leituras subsequentes, estas Cartas tomaram um outro fôlego, beneficiaram de uma perspetiva à luz da qual Mariana já não consente o monocromatismo e apenas acaba enriquecida na sua pluralidade de símbolo.

Dignas também de menção são as obras de Ilda David que ilustram esta edição, situando-a no universo feminino - contrariamente a um texto cuja leitura, com Eugénio de Andrade e ainda antes do enorme passo dado em Novas Cartas Portuguesas, se faz a partir do foco de desprezo masculino.
Profile Image for Martina .
202 reviews
September 2, 2018
Normalmente dizem-nos para nos mantermos afastados do que não nos diz respeito, mas não resisti a ler estas cartas que não me são endereçadas.
Foi de partir o coração. Recomendo a experiência.

Profile Image for Joselito Honestly and Brilliantly.
755 reviews431 followers
December 25, 2013
If Christina Rossetti spoke metaphors in her highly erotic poem "Goblin Market," the Portuguese nun here, Mariana Alcoforado, wrote from her own direct, heartbreaking experience of tasting the sweet fruits and juices of a goblin man (a French officer), then being deserted by him, then pining endlessly for him. And if Christina Rossetti was a horny, god-fearing English spinster, Mariana Alcoforado was a horny, god-gearing Portuguese nun. But both were great writers. "Goblin Market" made Rossetti famous, while these five short letters of Alcoforado to her dashing lover who had left her took Paris by storm when it was first published in that city in 1669, one hundred sixty-one years before Rossetti was born in London.

How good was Alcoforado? Here she made his lover remember their first time:

"It will be a year in a few days since I gave myself to you without reserve, your passion seemed to me very ardent and sincere and I never would have thought that my favors would so annoy you as to force you to travel five hundred leagues and that you would rather encounter shipwrecks only to flee from me; I did not deserve such treatment. You can remember my modesty, my shame, and my confusion, but you do not remember what made you love me in spite of yourself."


She was truly under the spell of this goblin. She tells him here what she could have done for him:


"...I would have followed you, and I would have assuredly served you with more heart. I wish for nothing in this world but to see you. At least remember me. I am content if you remember me, but I dare not be sure even of this, I did not restrict my hopes to you remembering me when I saw you everyday. But you have taught me well that I must be subject to your will. Yet, I do not repent having adored you. I am glad you seduced me. Your cruel absence, and possibly eternal, does not abate the passion of my love! I want for all the world to know it; I do not make a mystery of it, and I am happy to have done all I have done for you against all sense of propriety. My honor and religion is now in loving you fervently all my life, since I have begun loving you."


Like Laura's first experience with the goblins in Rossetti's "Goblin Market," the French officer here was the nun's first experience of passion. She blames herself for it:


"Will I not learn that a loving heart once affected never forgets the one who quickened emotions unknown and unattainable till then?That all its impulses belongs to its first love. That its first thoughts, its first wounds cannot be cured or blotted. That all these passions that offer help and that take pains to renew and content, promise feelings the heart can no longer experience? That all the pleasures it seeks with no real wish to find them, only serve to show that nothing is more dear to it than the remembrance of its pain?"


Ah, nun love. If only the nuns were pretty here in the Philippines.
Profile Image for Álvaro Curia.
Author 2 books539 followers
October 3, 2020
Apesar de todo o mistério que ronda estas cartas, não se sabendo realmente se foram escritas pela irmã Mariana Alcoforado, penso que o importante aqui não é a sua autoria mas sim o seu conteúdo.

Mariana dirige-se ao seu amado, um cavaleiro francês que esteve em Portugal no século XVII, com diversos tons de paixão. A noviça entregara-se de corpo e alma a um homem, esperando que dessa entrega resultasse uma grande paixão. Tal não aconteceu, de todo.

É a história mais velha do mundo mas é sempre impressionante lê-la: uma pessoa cuja repressão da sexualidade faz com que se apaixone de uma forma obsessiva, criando um elo doentio de dependência.

Mariana passa pela paixão, tristeza, mágoa, rancor, fraqueza, desespero... tudo envolto numa agressividade resultante quase de uma consternação que a leva a perguntar-se como seria possível ela ter-se entregado daquela forma e não ser agora correspondida.

Era o século XVII mas poderia bem ser o XXI. Enquanto não houver uma clara libertação dos grilhões que rondam toda a sexualidade (em particular a feminina) e um desmistificar dos ideais de amor romântico, vão continuar a haver Marianas (e Marianos) cuja obsessão os fazem querer ser antes escravos daqueles que dizem amar.

Nota fundamental nesta edição para as ilustrações da artista Suza Monteiro.
Profile Image for merixien.
671 reviews670 followers
August 25, 2021
Portekiz'de bir manastırda Fransız askerlerinin ziyareti sırasında bunlardan birisiyle gizli bir aşk yaşayan bir rahibenin, sevgilisinin Fransa'ya geri dönmesinin arkasından yazdığı mektuplardan oluşan bir kitap. Kitabın ortaya çıkışından itibaren mektupların sahibi, kitabın içeriğinden daha fazla merak uyandırmış. Hatta aslında yazarın bir erkek olduğu dahi iddia edilmiş ancak bu konuda net bir bilgiye hiçbir zaman ulaşılamamış. Bence yazarın kimliğinden çok mektupların zamansızlığı daha ilgi çekici. Kitapta beş mektup yer alıyor. İlk mektupta hala ümitli bir aşık profiliyle karşılaşıyorsunuz ve mektuplar ilerledikçe beklentinin düşüşünü ve aşkın değişimini izliyorsunuz. Belki bir noktada bastırılmış/sınırlandırılmış kadın aşkının ya da cinselliğinin karşılaşılan ilk ilişkide bir erkeğe teslimiyet ve saplantılı- bağımlı bir ilişki olarak ortaya çıkmasının somut bir aktarımı. 400 yıl öncesinde yazılmış olmasına karşın, acının, öfkenin ve aşkın zamansızlığını gösteren metinlerden bir tanesi.

3,5/5
Profile Image for Maria Thomarey.
580 reviews69 followers
February 7, 2017
2,5 μιρλασα , μιιρρλααα, μιρλαααα, απίστευτη μιρλα .ξεετενε να γράφουνε πάντως. Και ο έρωτας σίγουρα σε φέρνει στα όρια της τρέλας -οσο διαρκεί -. Οταν τελειώνει ή οταν με την απόσταση δουμε τα πράγματα καθαρότερα , τότε μετανιώνουμε για τις τρελές μας .

Redathon2017 7/26 ενα βιβλιο που διαδραματίζεται πριν το 1800
Profile Image for Célia Loureiro.
Author 30 books961 followers
July 16, 2013
Na realidade já as tinha lido anteriormente, mas não sei se tinha lido todas e com o espírito com que as li agora. Estava em Beja, com as minhas duas irmãs, e senti necessidade de as ligar àquela cidade tanto quanto lhe sou ligada. Aproveitei as tecnologias para baixá-las da internet e ler-lhas, visto que no dia seguinte iríamos ao Convento da Conceição ver a janela que, afinal, não está no local original. Apenas os ferros são os mesmos.
Os franceses reinvindicam a autoria destas cartas, originalmente publicadas em 1669 em França e, posteriormente, na Alemanha. Não acredito que a profundidade deste retrato psicológico feminino pertença a um qualquer "escritor". Creio realmente que estes queixumes partem da mão da pessoa que sofreu, na pele, as agruras dum amor enganado, não correspondido.
Nas duas primeiras cartas, Mariana transparece o sopro nefasto da esperança, do desengano. Está apaixonada e crê que o Marquês de Chamilly sente igualmente a sua falta. Com o avançar das cartas, um ano depois, menciona o engano de que foi vítima. Lamenta ter-se-lhe entregado (é assim que entendo as alusões a prazeres e entrega), praticamente o acusa de ter sido oportunista e de a ter escolhido para desgraçar. O tom lamurioso torna-se aborrecido, como uma amiga que sofre por amor e nos enche os ouvidos. Já fui essa pessoa. A dada altura só nos apetece dizer: esquece-o, anda para a frente, já viste que ele não volta, que não vale a pena. Contudo a sua angústia é justificada e dói na alma.
Mariana referencia a D. Brites, madre do convento, a janela de Mértola, a cidade de Beja, os cavaleiros franceses. Isto sem o pretensiosismo dum escrito e com a veracidade de uma situação real.

Mariana nasceu em 1640, ingressou no Convento da Conceição aos 11 anos e lá morreu, em 1723. Não faço ideia se terá sido algum dia confrontada com algum leitor curioso a respeito das suas supostas cartas de amor.
Profile Image for Ρένα Λούνα.
Author 1 book187 followers
March 9, 2022
Με αφορμή τον πιο ερωτικό Άγιο όλων των Αγίων, αυτό το βιβλίο με βρήκε, μόνο και μόνο για να διαβαστεί μέσα σε ένα τρυφερό απόγευμα. «Αυτό ήταν;» είπε απογοητευμένος ο δωροκουβαλητής, ο οποίος δεν αποχωριζόταν την δεξιά μου γάμπα από το χέρι του. «Σχεδόν προσβλήθηκα», συνέχισε αινιγματικά, μιας και όντως, αυτές οι ερωτικές επιστολές διαβάστηκαν ύποπτα γρήγορα, μετά τις Απόψεις ενός κλόουν και πριν τον Παράμεσο.

Είναι σύντομες και μονάχα πέντε, οπότε πραγματικά δεν χρειάζονται εβδομάδες ανάγνωσης. Μάλιστα, λένε και κάτι αρκετά απ��ό: Κάτι ανάμεσα στο «Πως είναι δυνατόν να με αφήσατε έτσι απλά;» και στο «Πως τολμάτε να μην βλέπετε το μεγαλείο της ψυχής μου;». Βέβαια συνεχίζει και στις γραμμές του «Να πάτε στις σιχαμένες τις Γαλλίδες σας, αφού αυτό θέλετε λοιπόν» αλλά και «Αίσχος, είστε απαράδεκτος, αδιανόητος, φριχτός και απλά υπέροχος».

Ο βιβλιοπώλης Barbin κατάφερε να περάσει (έπεισε μέχρι και τον Σταντάλ) πως αυτές οι επιστολές είναι γνήσιες μεταφράσεις από τα πορτογαλικά στα γαλλικά, ενώ στην πραγματικότητα είναι γνήσιες – γνήσιες, από τα γαλλικά στα γαλλικά. Η ιδέα ήταν πως μια πληγωμένη ερωτοχτυπημένη Πορτογαλίδα μοναχή, η Μαριάνα Αλκοφοράδο, γράφει στον εραστή της, έναν μυστηριώδη Γάλλο αξιωματικό που την έχει εγκαταλείψει λίγο αφού την αποπλάνησε, είναι ευκολοχώνευτη, μιας κα�� το ενδεχόμενο του να γράφτηκαν από το χέρι του υποκόμη Γκιγιεράγκ, ήταν σκανδαλιστικό το λιγότερο.

Το όνομα της Μαριάννας δίνει φωνή σε αυτή την λυρική κραυγή, η οποία είναι γνώριμη μέσα στους αιώνες, σε ατελείωτες συζητήσεις στο τηλέφωνο, μηνύματα – παραγράφους στο messenger και καφέδες που γίνονται ριφίλ στο διηνεκές: «Εσύ τι πιστεύεις, πες αλήθεια, με θέλει;» «Εάν δεν με θέλει γιατί άνοιξε το στόρι;», «Εάν δεν με θέλει γιατί με κοίταξε;». Ξέρουμε καλά πως όταν γίνονται αυτές οι συζητήσεις, ο εκάστοτε άνθρωπος ασχέτου ταυτότητας, έχει βυθιστεί στην απελπισία και η βουβή απουσία της απόρριψης φλέγεται σαν ανίατη ασθένεια, όπου κανένας δεν μπορεί να ανακουφίσει.
Profile Image for Jenny (Reading Envy).
3,876 reviews3,711 followers
February 10, 2017
I have a few points of confusion with this very brief book, ideas that might make this entire review confusing.

#1 - Did nuns get married in the 1600s? If not, then how did she fall in love with someone? What happened to getting married to God, etc? What kind of nun is she? And the translator uses the word nun, not "wealthy woman living in a nunnery."

#2 - Should we be lauding the foolishness of this woman's love? I tried to read it as love letters but all I see is the normal country song of being lied to, betrayed, and left. There is truly nothing new under the sun.

A few examples of the fervor/insanity in these letters:

She will never love again, despite not having any!
"I am resolved to adore you all my life and never to look on another person, and I assure you that you also will do well never to love another. Could you be satisfied with a passion less ardent than mine? You may possibly find greater beauty... but you will never find so much love."

She wants to have the chance to sacrifice even more!
"I feel cross enough at myself when I consider everything I have sacrificed for you... I do feel there is something false about my regretsm that I could wish with all my heart that I had incurred greater dangers for love of you, and that having risked my life and my honour gives me a macabre satisfaction; all that I hold most precious should be placed at your disposal, should it not?"

And finally, I think we find she just enjoys the pain of love.
"I see well enough that I love you to the point of madness; and yet I do not begrudge in the slightest all the violence of my heart's passion; I am growing used to its persecution and I should not be able to survive without a pleasure I am discovering, and in which I rejoice, of loving you in the thick of a thousand woes."

I'm probably being overly critical. I'm not sure any relationship or love can be understood from the outside.
Profile Image for Carol.
216 reviews109 followers
September 20, 2024
dá-me um prazer enorme quando leio e gosto de um livro que me foi recomendado por alguém. por norma sinto-me sempre reticente e pensamentos como “será para mim?”, “será que eu vou gostar?” surgem na cabeça.

após meses a ouvir o meu colega a falar sobre o «cartas portuguesas», decidi finalmente pegar nele em junho. só estava com vontade de ler livros pequeninos e este é um que se pode ler numa tarde.

as cartas da soror mariana alcoforado estão cheias de intensidade e fiquei completamente rendida às suas palavras. nem todas mostram o mesmo amor abnegado ou a vontade de ver o seu amado novamente… na verdade, vão surgindo sentimentos mais complexos como o ciúme, desespero, a mágoa e obsessão.

lembrei-me de livros como o «amor de perdição», «werther» e «romeu e julieta». todos de séculos diferentes. séculos XIX, XVIII, XVII, XVI. todos diferentes mas com algo tão intenso em comum: o amor. tão interessante ver como, passados séculos, o ser humano continua a sofrer e a viver as mesmas questões. a vivência e o sofrimento por amor está evidente em todos eles e confere às obras um certo dramatismo.

um autêntico “tale as old as time”. este amor vivido por mariana e o oficial francês ainda existe. pessoas que se entregam e dessa entrega esperam uma relação - que por vezes não acontece e dá origem a conceitos que hoje damos o nome de “ghosting”, “breadcrumbing”, “gaslighting”.
Profile Image for Graciosa Reis.
539 reviews52 followers
September 17, 2023
Hoje, em que basicamente já não se escrevem cartas, muito menos de amor, considero que todos os amantes de livros e de literatura deveriam ler este pequeno livro maravilhoso. E esta edição de 2011 (Cocas Produções) é belíssima com ilustrações fabulosas de Susa Monteiro.

Estas cartas atribuídas a Mariana Alcoforado são datadas de Janeiro de 1669. São cinco cartas de amor enviadas por Mariana, jovem freira que vivia num convento em Beja, a um oficial francês.·
Estas cinco cartas revelam uma paixão avassaladora, uma entrega total ao homem que a seduziu e que a abandonou sem qualquer explicação. Estamos perante um amor exacerbado, sofrido, sem retorno.

“Mas pareceras-me digno do meu amor, antes que me houvesses dito que me amavas, mostraste-me uma grande paixão, senti-me deslumbrada, e abandonei-me a amar-te perdidamente.”

“Sei bem que te amo como uma doida.
Não me queixo contudo de esta fúria insana no meu coração.”

“Daqui a poucos dias vai fazer um ano que toda me entreguei a ti, sem recato”.

Magnífico! Arrebatador!
Profile Image for Samir Machado.
Author 34 books356 followers
December 24, 2018
Caso de transtorno de personalidade borderline. Se deixassem a freirinha sair do convento, ela provavelmente cozinharia o coelho de estimação do Cavalheiro de C.
Qualquer um que conheça a situação feminina nos conventos de Portugal no século XVII (ok, sei que não são muitos), saberia que não é uma história de amor, e sim uma história sobre alienação e obsessão provocadas por isolamento compulsório.
Profile Image for eve.
175 reviews403 followers
April 28, 2021
j'ai plus de peine à finir ma Lettre, que vous n'en avez eu à me quitter

ça se voit que c'est écrit par un homme ne me demandez pas pourquoi... le côté répétitif et en même temps très vague de la passion ressentie ne donne pas à voir l'amour dans ce qu'il a de "totalitaire" ; l'insistance à envoyer de telles lettres esquisse le portrait d'une femme dénuée de tout orgueil, ce qui est, pour être honnête, relativement invraisemblable ; il n'y a que la lettre finale qui donne au personnage une forme de consistance psychologique un tant soit peu tangible. malgré tout le texte dit quelque chose d'une nécessité de la voix amoureuse féminine, après des siècles de poésie courtoise et amoureuse où la femme n'était qu'objet ; et il est intéressant aussi de le regarder rétrospectivement, en ayant en tête Les Liaisons dangereuses ou Sonnets portugais où Barrett Browning dit toute la complexité (celle, précisément, qui manque à la plume de Guilleragues) du sentiment féminin.

Profile Image for Bob.
101 reviews11 followers
September 16, 2008
The overriding thought I had while reading this was, "Hey!... chick!... get a grip!"

As she writes in the final line of her final letter to her abandoning paramour about their bad breakup: "Am I under any obligation to render you an exact account of all my varied emotions?" I wanna reply "Please don't!" Especially when you do it with all the emotional stability of a seismograph during the explosion of Krakatoa.

But then I reflect... have I not gone through at least one episode which is eerily similar to the one which she so accurately, if frenetically, describes?

And I must say... "Yes."

Way to go, Marianna, baby!
Profile Image for Daniel.
50 reviews5 followers
July 26, 2016
Após algumas referências que de certo modo lhes atribuíram relevo na minha visão da literatura portuguesa, li por fim as cinco cartas de (des)amor de uma freira portuguesa a um oficial francês por quem se apaixonou intensamente. Independentemente das discussões sobre a atribuição das cartas, a sua beleza é inegável, bem como (e principalmente) o modo como os sentimentos de Mariana Alcoforado nos chegam tão vivos através da poeira dos séculos, quando ficou abandonada num convento em Beja sem saber o que fazer com o amor imenso que sentia por um amante para sempre foragido.
Profile Image for Airam.
255 reviews39 followers
December 7, 2021
Através de cinco cartas, acompanhamos as declarações de um amor que progressivamente toma consciência da sua unilateralidade. As cartas são de um tal arrebatamento que, originando embora algumas passagens belas, suscitam acima de tudo um grande dó por pressentirmos e enfim testemunharmos o embate de uma tão total entrega numa indiferença que se nos adivinhava óbvia.
Do que se trata é do primeiro confronto de um coração ingénuo com a inconstância própria das paixões - um ritual de passagem quase inescapável para qualquer sexualidade recém-florescida. Idealmente, é uma amargura que se confronta na juventude, permitindo iniciar a vida amorosa adulta com maior sabedoria e resistência. Mas em sexualidades reimprimidas ou oprimidas, o mesmo embate terá o mesmo impacto seja em que idade for, chegando a ser pior, se houver uma necessidade psicológica de justificar o deslize com o amor.
O padrão é de obsessão e dependência, motivados sobretudo pela incompreensão das motivações da outra parte, e de uma cegueira que geralmente procura todos os pretextos para justificar a não-reciprocidade preservando a boa imagem do outro ou no mínimo a sua paixão.
Não aceitando que a paixão é um fogo imprevisível, que se pode entregar com sinceridade e subitamente se extinguir sem crueldade, a mágoa de quem recebe esta abrupta alteração não sara. O erro principal será porventura esperar que a natureza humana seja constante e passível de ser possuída.
Mas a lição principal está para mim nesta lúcida passagem que redime a cegueira da Mariana: «Descobri que lhe queria menos que à minha paixão». Precisamente, as obsessões amorosas prendem-se mais com uma fixação por um sentimento próprio que por um alheio.
Profile Image for Elena.
13 reviews1 follower
January 18, 2025
Me gustó leerlo, a veces me sentí identificada con la monja. Otras no, se le va la pinza.

El debate sobre si las cartas son reales o no me parece ridículo. Obviamente no lo son. Y aunque todo el epílogo es una forma de justificar que sí, que uno de los argumentos principales sea lo difícil que es inventarse algo así me parece estúpido. No me parecen tan espontáneas como dice, y me creería perfectamente que esa "sensibilidad femenina" tan "difícilimente imitable" sea precisamente una burla exagerada de un hombre que cree que las mujeres son unas dramáticas.
Profile Image for Rita Figueiredo.
122 reviews
February 25, 2023
“Vi-te partir, não tenho esperança de te ver regressar e no entanto respiro.”

“Acostumei-o desde início, ingenuamente, a uma grande paixão, e é necessário algum artifício para nos fazermos amar. Devem procurar-se com habilidade os meios de agradar: o amor por si só não suscita amor.”

……………………..

Gostei muito da escrita deste livro, apesar de ter achado as 4 primeiras cartas um pouco repetitivas. Contudo, gostei muito da última carta. Foi uma leitura muito rápida, que gostei de fazer, mas não me fascinou.
Profile Image for Livia.
47 reviews2 followers
December 5, 2022
Que poder teve a minha sobre si? Não sei eu por experiência que um coração enternecido nunca mais esquece quem lhe revelou prazeres que não conhecia, e de que era suscetív-el?, que todos os seus impulsos estão ligados ao ídolo que criou? que os seus primeiros pensamentos e primeiras feridas não podem curar-se nem apagar-se?,
Profile Image for Cosmina.
23 reviews
September 8, 2024
First hope, then despair, anger, bitterness, and finally, she gets over him 💁🏻‍♀️
Profile Image for horhii.
111 reviews6 followers
October 12, 2022
Una suerte haberlo leído para acceder mejor a la maravilla que es Novas cartas portuguesas.
Displaying 1 - 30 of 234 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.