I bought this book because I came across a quotation from “November, 1889,” the poem in which Howard becomes Robert Browning. I know I should say, “speaks as if he is Robert Browning” or “delivers a monologue in the voice of Robert Browning” but I stand by the first description as most accurate. Perhaps you have to know a lot about Browning to see the incarnation, or even to enjoy the poem. If so, I would say that the last six years of reading were well spent. It’s both exhilarating and debilitating to read something so well-informed, so naturally erudite. This can be done? I want to say, even though I am trying to do it myself. Can be done, has been done—scorched earth, as they say.